Kanda Shasti Kavasam In English

॥ Kanda Shasti Kavasam English Lyrics ॥

Thuthipporku Valvinaipom Thunbampom
Nenjil Pathipporku Selvam Palithuk Kathithongum
Nishtaiyum Kaikoodum
Nimalar Arul Kanthar Sashti Kavacham Thanai

Amarar Idar Theera Amaram Purintha
Kumaranadi Nenjeh Kuri

Sashtiyai Nokka Saravana Bavanaar
Sishtarukku Uthavum Sengkathir Velon
Paatham Irandil Panmani Sathangai
Geetham Paada Kinkini Yaada
Maiya Nadam Seiyum Mayil Vahananaar

Kaiyil Velaal Yenaik Kaakka Vendru Vanthu
Varavara Velah Yuthanaar Varuha
Varuha Varuha Mayilon Varuha
Inthiran Mudhalaa Yendisai Potra
Manthira Vadivel Varuha Varuha

Vaasavan Maruhaa Varuha Varuha
Nesak Kuramahal Ninaivon Varuha
Aarumuham Padaitha Aiyaa Varuha
Neeridum Velavan Nitham Varuha
Sirahiri Velavan Seekkiram Varuha

Saravana Bavanaar Saduthiyil Varuha
Rahana Bavasa Ra Ra Ra Ra Ra Ra Ra
Rihana Bavasa Ri Ri Ri Ri Ri Ri Ri
Vinabava Sarahana Veeraa Namo Nama
Nibava Sarahana Nira Nira Nirena

Vasara Hanabava Varuha Varuha
Asurar Kudi Kedutha Aiyaa Varuha
Yennai Yaalum Ilaiyon Kaiyil
Pannirendu Aayutham Paasaan Gusamum
Parantha Vizhihal Pannirandu Ilanga

Virainthu Yenaik Kaakka Velon Varuha
Aiyum Kiliyum Adaivudan Sauvum
Uyyoli Sauvum Uyiraiyum Kiliyum
Kiliyum Sauvum Kilaroli Yaiyum
Nilai Petrenmun Nithamum Olirum

Shanmuhan Neeyum Thaniyoli Yovvum
Kundaliyaam Siva Guhan Thinam Varuha
Aaru Muhamum Animudi Aarum
Neeridu Netriyum Neenda Puruvamum
Panniru Kannum Pavalach Chevvaayum

Nanneri Netriyil Navamanich Chuttiyum
Eeraaru Seviyil Ilahu Kundalamum
Aariru Thinpuyathu Azhahiya Maarbil
Palboo Shanamum Pathakkamum Tharithu
Nanmanipoonda Navarathna Maalaiyum

Muppuri Noolum Muthani Maarbum
Sepppazhahudaiya Thiruvayir Unthiyum
Thuvanda Marungil Sudaroli Pattum
Navarathnam Pathitha Nartchee Raavum
Iruthodai Azhahum Inai Muzhanthaalum

Thiruvadi Yathanil Silamboli Muzhanga
Seha Gana Seha Gana Seha Gana Segana
Moga Moga Moga Moga Moga Moga Mogana
Naha Naha Naha Naha Naha Naha Nahena
Digu Kuna Digu Digu Digu Kuna Diguna

Ra Ra Ra Ra Ra Ra Ra Ra Ra Ra Ra Ra Ra Ra Ra
Ri Ri Ri Ri Ri Ri Ri Ri Ri Ri Ri Ri Ri Ri Ri
Du Du Du Du Du Du Du Du Du Du Du Du Du Du Du
Dagu Dagu Digu Digu Dangu Dingugu
Vinthu Vinthu Mayilon Vinthu

Munthu Munthu Muruhavel Munthu
Yenthanai Yaalum Yehraha Selva
Mainthan Vehndum Varamahizhnth Thuthavum
Laalaa Laalaa Laalaa Vehshamum
Leelaa Leelaa Leelaa Vinothanendru

Unthiru Vadiyai Uruthi Yendrennum
Yen Thalai Vaithun Yinaiyadi Kaaka
Yennuyirk Uyiraam Iraivan Kaaka
Panniru Vizhiyaal Baalanaik Kaaka
Adiyen Vathanam Azhahuvel Kaaka

Podipunai Netriyaip Punithavel Kaaka
Kathirvel Irandu Kanninaik Kaaka
Vithisevi Irandum Velavar Kaaka
Naasihal Irandum Nalvel Kaaka
Pesiya Vaaythanai Peruvel Kaaka

Muppathirupal Munaivel Kaaka
Seppiya Naavai Sevvel Kaaka
Kannam Irandum Kathirvel Kaaka
Yennilang Kazhuthai Iniyavel Kaaka
Maarbai Irathna Vadivel Kaaka

Serila Mulaimaar Thiruvel Kaaka
Vadivel Iruthol Valamberak Kaaka
Pidarihal Irandum Peruvel Kaaka
Azhahudan Muthuhai Arulvel Kaaka
Pazhu Pathinaarum Paruvel Kaaka

Vetrivel Vayitrai Vilangave Kaaka
Sitridai Azhahura Sevvel Kaaka
Naanaam Kayitrai Nalvel Kaaka
Aan Penn Kurihalai Ayilvel Kaaka
Pittam Irandum Peruvel Kaaka

Vattak Kuthathai Valvel Kaaka
Panai Thodai Irandum Paruvel Kaaka
Kanaikaal Muzhanthaal Kathirvel Kaaka
Aiviral Adiyinai Arulvel Kaaka
Kaihal Irandum Karunaivel Kaaka

Munkai Irandum Muranvel Kaaka
Pinkai Irandum Pinnaval Irukka
Naavil Sarasvathi Natrunai Yaaha
Naabik Kamalam Nalvel Kakka
Muppaal Naadiyai Munaivel Kaaka

Yeppozhuthum Yenai Yethirvel Kaaka
Adiyen Vasanam Asaivula Neram
Kaduhave Vanthu Kanahavel Kaaka
Varum Pahal Thannil Vachravel Kaaka
Arai Irul Thannil Anaiyavel Kaaka

Yemathil Saamathil Yethirvel Kaaka
Thaamatham Neeki Chathurvel Kaaka
Kaaka Kaaka Kanahavel Kaaka
Noaka Noaka Nodiyil Noaka
Thaakka Thaakka Thadaiyara Thaakka

Paarka Paarka Paavam Podipada
Billi Soonyam Perumpahai Ahala
Valla Bootham Valaashtihap Peihal
Allal Paduthum Adangaa Muniyum
Pillaihal Thinnum Puzhakadai Muniyum

Kollivaayp Peihalum Kuralaip Peihalum
Penkalai Thodarum Bramaraa Chatharum
Adiyanaik Kandaal Alari Kalangida
Irisi Kaatteri Ithunba Senaiyum
Yellilum Iruttilum Yethirpadum Mannarum

Kana Pusai Kollum Kaaliyodu Anaivarum
Vittaan Gaararum Migu Pala Peihalum
Thandiyak Kaararum Sandaalar Halum
Yen Peyar Sollavum Idi Vizhunthodida
Aanai Adiyinil Arum Paavaihalum

Poonai Mayirum Pillaihal Enpum
Nahamum Mayirum Neenmudi Mandaiyum
Paavaihal Udane Pala Kalasathudan
Manaiyil Puthaitha Vanjanai Thanaiyum
Ottiya Paavaiyum Ottiya Serukkum

Kaasum Panamum Kaavudan Sorum
Othu Manjanamum Oruvazhi Pokum
Adiyanaik Kandaal Alainthu Kulainthida
Maatran Vanjahar Vanthu Vanangida
Kaala Thoothaal Yenai Kandaal Kalangida

Anji Nadungida Arandu Purandida
Vaay Vittalari Mathi Kettoda
Padiyinil Mutta Paasak Kayitraal
Kattudan Angam Katharida Kattu
Katti Uruttu Kaal Kai Muriya

Kattu Kattu Katharida Kattu
Muttu Muttu Muzhihal Pithungida
Sekku Sekku Sethil Sethilaaha
Sokku Sokku Soorpahai Sokku
Kuthu Kuthu Koorvadi Velaal

Patru Patru Pahalavan Thanaleri
Thanaleri Thanaleri Thanalathuvaaha
Viduvidu Velai Verundathu Oda
Puliyum Nariyum Punnari Naayum
Yeliyum Karadiyum Inithodarnthu Oda

Thelum Paambum Seyyaan Pooraan
Kadivida Vishangal
Kadithuyar Angam
Yeriya Vishangal Yelithudan Iranga
Polippum Sulukkum Oruthalai Noyum
Vaatham Sayithiyam Valippu Pitham

See Also  Satya Vratokta Damodara Stotram In English

Soolai Sayam Kunmam Sokku Sirangu
Kudaichal Silanthi Kudalvip Purithi
Pakka Pilavai Padarthodai Vaazhai
Kaduvan Paduvan Kaithaal Silanthi
Parkuthu Aranai Paru Arai Yaakkum

Yellap Piniyum Yendranaik Kandaal
Nillaa Thoda Nee Yenak Arulvaay
Eerezhula Hamum Yenak Uravaaha
Aanum Pennum Anaivarum Yenakkaa
Mannaal Arasarum Mahizhnthura Vaahavum

Unnai Thuthikka Un Thirunaamam
Saravana Bavane Sailoli Bavanee
Thirupura Bavane Thigazholi Bavane
Paripura Bavane Pavamozhi Bavane
Arithiru Maruhaa Amaraa Pathiyai

Kaathu Thevarkal Kadum Sirai Viduthaay
Kanthaa Guhane Kathir Velavane
Kaarthihai Mainthaa Kadambaa Kadambanai
Idumbanai Yazhitha Iniyavel Muruhaa
Thanihaa Salane Sangaran Puthalvaa

Kathirkaa Mathurai Kathirvel Muruhaa
Pazhani Pathivaazh Baala Kumaaraa
Aavinan Kudivaazh Azhahiya Vela
Senthil Maamalai Yurum Sengalva Raayaa
Samaraa Purivaazh Shanmuha Tharase

Kaarar Kuzhalaal Kalaimahal Nandraay
Yennaa Irukka Yaan Unai Paada
Yenai Thodarnthu Irukkum Yenthai Muruhanai
Padinen Aadinen Paravasa Maaha
Aadinen Naadinen Aavinan Poothiyey

Nesamudan Yaan Netriyil Aniya
Paasa Vinaihal Patrathu Neengi
Unpatham Perave Unnarulaaha
Anbudan Rakshi Annamum Sonnamum
Metha Methaaha Velaayu Thanaar

Sithi Petradiyen Sirappudan Vazhga
Vaazhga Vaazhga Mayilon Vaazhga
Vaazhga Vaazhga Vadivel Vaazhga
Vaazhga Vaazhga Malai Guru Vaazhga
Vaazhga Vaazhga Malai Kura Mahaludan

Vaazhga Vaazhga Vaarana Thuvasam
Vaazhga Vaazhga Yen Varumaihal Neenga
Yethanai Kuraihal Yethanai Pizhaihal
Yethanai Adiyen Ye thanai Seiyinum
Petravan Neeguru Poruppathu Unkadan

Petraval Kuramahal Petravalaame
Pillai Yendranbaay Piriya Malithu
Mainthan Yenmeethu Unmanam Mahizhntharuli
Thanjam Yendradiyaar Thazhaithida Arulsey
Kanthar Sashti Kavasam Virumbiya

Baalan Theva Raayan Paharn Thathai
Kaalaiyil Maalaiyil Karuthudan Naalum
Aasaa Rathudan Angam Thulakki
Nesamudan Oru Ninaivathu Vaahi
Kanthar Sashti Kavasam Ithanai

Sindhai Kalangaathu Thiyaani Pavarhal
Orunaal Muppathaa Ruru Kondu
Othiyeh Jebithu Uhanthu Neeraniya
Ashta Thikkullor Adangalum Vasamaay
Thisai Mannar Yenmar Seyalathu (Sernthangu) Arulvar

Maatrala Rellaam Vanthu Vananguvar
Navakol Mahizhnthu Nanmai Alithidum
Navamatha Nenavum Nallezhil Peruvar
Enthanaalum Eerettaay Vaazhvar
Kantharkai Velaam Kavasa Thadiyai

Vazhiyaay Kaana Meiyaay Vilangum
Vizhiyaal Kaana Verundidum Peigal
Pollathavarai Podi Podi Yaakkum
Nallor Ninaivil Nadanam Puriyum
Sarva Sathuru Sankaa Rathadi

Arintha Yenathullaam Ashta Letchmihalil
Veera Letchmikku Virun Thunavaaha
Soora Bathmaavaith Thunithagai Yathanaal
Iruba Thezhvarkku Uvan Thamuthalitha
Gurubaran Pazhani Kundrinil Irukkum

Chinna Kuzhanthai Sevadi Potri
Yenai Thadu Thaatkola Yendrana Thullum
Meviya Vadivurum Velava Potri
Thevargal Senaa Pathiye Potri
Kuramahal Manamahizh Kove Potri

Thiramihu Thivya Thehaa Potri
Idumbaa Yuthane Idumbaa Potri
Kadambaa Potri Kanthaa Potri
Vetchi Punaiyum Veleh Potri
Uyargiri Kanaha Sabaikor Arase

Mayilnada Miduvoy Malaradi Saranam
Saranam Saranam Saravanabava Om
Saranam Saranam Shanmuhaa Saranam
Saranam Saranam Shanmuhaa Saranam

॥ Kanda Shasti Kavasam Meaning ॥

May karmic sufferings and worries cease
Wealth and spirituality grow and
Prayers be granted
For those who chant this Kandhar Sashti Kavasam.

Dedication to Lord Kumaran, who ended the woes of the Devas, On his lovely feet shall we meditate…

The Kavasam Invocation
1-16
He who fulfils the wishes of his devotees,
Whose twinkling anklets produce melodious sounds
He who approaches me in slow and graceful steps,
The Rider of the peacock
Come and protect me with your Vel
Welcome to Thee, Lord of the Vel
Welcome to Thee, O Rider of the peacock
Beginning with Inthiran, the Devas of all the eight directions pay their obeisance to You
Wielder of the mighty Vel,
Son-in-law of Thevendran,
Welcome You, who are in the mind of the loving tribal maiden, Valli,
Welcome Lord, You who are six-faced,
Welcome Lord, whose forehead is adorned with sacred ash,
Come every day, Lord of Sira Malai, Lord Velayuthan,
Come quickly, Lord of Saravanabava, come now!

17-22
The six letters of Lord Muruga’s name (sa, ra, va, na, ba, va) are interchanged and their interplay gives rise to these rhythms of melody that accompany the graceful approach of the Lord on His peacock.
Lord Muruga embodies the form of these six letters. Thus, He is also refered to as ‘Lord Saravanabava’.
Salutations are offered to the brave Lord of Saravana Poykai, who is approaching on His vahana, the peacock.
Salutations are offered to the brave War Lord of the Devas in their battle against the Asuras.

23-26
You who assumed Lordship over me, in your twelve hands
You hold twelve weapons, the twelve ‘paasa’ and the ‘ankusamum.’
With your twelve wide-opened, shiny eyes, throw your protecting glance on me,
O Lord, and grant me the grace of your protection.

27-31
This refers to the ‘bija’ mantras, ‘im,’ ‘kilm,’ ‘saum.’
A ‘bija’ or seed is a significant word or series of words which give it a special power or ‘sakthi.’
The bija-mantras have a significant inner meaning which is subtle and mystic.

See Also  Tiruppavai In English

32
O Lord of the Kundalini Sakthi, son of Sivan, and Indweller of the heart, come daily to protect me.

Meditation on the Divine Form
33-46
O Lord, You are six-faced, with your six bejewelled crowns, your vibhuti-adorned foreheads and long eye-brows, twelve eyes and ruddy lips, you wear various pearled jewels!
With dainty ear-rings on your twelve ears, various flower garlands and diadems, pearled ornaments and nine-gemmed chains,
You wear the sacred investiture thread across your bejewelled chest and beautiful abdomen.
Your silken sash and girdle encircle your full waist, with a nine-gemmed diadem adorning your silken robes.
Your beautiful legs and ankletted feet produce a harmonious blend of melodious notes most pleasing to the ear.

55
O Rider astride the peacock, come quickly.
56
O Lord of the three letters, come!
57-63
O Lord who resides in Swamimalai and grants Darshan from therein, grant me, your child, your favour.
I turn to You for salvation and prostrate before Your Holy Feet in submission, protect me, O Lord, for my life is but Your own.

64-81
With your twleve eyes, protect your child!
Protect the face – O beautiful Vel
Protect the vibuthi adorned forehead – O pure Vel!
Protect the two eyes – O shining Vel!
Protect the two ears – O Lord of the Vel!
Protect the two nostrils – O good Vel!
Protect the thirty-two teeth – O piercing Vel!
Protect the tongue – O perfect Vel!
Protect the two cheeks – O brilliant Vel!
Protect the neck – O sweet Vel!
Protect the chest – O bejewelled Vel!
Protect the shoulders – O sharp Vel!
Protect the nape – O great Vel!
Protect the back – O Vel of grace!
Protect the sixteen rib bones – O youthful Vel!
Protect the stomach – O ever victorious Vel!

82-83
Protect the umbilicus – O benevolent Vel!
Protect the organs of reproduction and excretion – O good and beautiful Vel!

84 -92
Protect the two thighs – O great Vel!
Protect the knees and calves – O bright Vel!
Protect the toes and feet – O Vel of grace!
Protect the two hands – O Vel of mercy!
Protect the two forearms – O strong Vel!

93-104!
Grant that Lakshmi resides in my arms!
May Saraswati abide in my speech!
And may the Hridaya Kamalam (the ten-petalled lotus of the heart; the Jivatma’s abode) be protected by the benevolent Vel!
May Ida, Puriggala, and Sushumna (nerve currents) be protected by the victorious Vel!
For as long as my tonue can utter your name (as long as I am alive), may your golden Vel come with the speed of lightning to protect me!
May Vachiravel protect me each day and night, everyday!
May He protect me in the early hours of the night, mid hours of the night, and predawn hours,
During dawn and dusk, protect me, O ever-vigilant Vel!

105-106
Without any delay, come O golden Vel to grant protective assistance!
Throw your merciful glance towards me and may your look destroy all my sins!

107-118
May You, O Lord, protect one from ghosts, spirits, and demons!
Reference is made to the different kinds of devils and spirits such as spirits that swallow infants, spirits and devils that follow maidens, the guardians of cemeteries and spirits of the forests.

119
At the mention of my name, may these (spirits, and demons) take to their heels with the speed of lightning!

120-135
This refers to charms, spells, and the practice of black magic.
May those who indulge in these shudder at the mention of my name (for I am your devotee and servant) and may they in humility bow before me (for you are my Lord and protector)!

136-148
May my love for You, keep them in chains!
May they shiver in fear, roll in agony, scream in terror, and flee in utter fear of me!
Protect me, O Lord, from the attacks of tigers, foxes, wolves, rats, and bears!
May these flee in fear on sight of me!
May I be relieved from the poisons from centipedes, snakes, and scorpions
If these deem to bite me!

149-157
May ailments such as sprains, strains, migrane, rheumatism, diseases due to excessive bile, fits, stomach ailments, lethargy, skin diseases, aches and pains, toothaches, and various other ailments of undefinable source, cease by Your Grace!

See Also  Sri Gandharvasamprarthanashtakam In English

158-161
Grant me, O Lord, good relationship with all the fourteen worlds!
May both men and women be pleased with me!
May the ruling Soverign be pleased with me, I who adore thy great name!

162-171
You who originated from the waters of Saravana!
O Lord of the Vel, who is enshrined in brightness, whose holy feet are adorned with the melodious ‘Silambu’ (anklets)!
Muruha, you sever the cords of Samsaric birth!
Nephew of Vishnu and Lakshmi, who helped the Devas to protect the city of Amarapathi!
Lord Kantha, Lord Guha, O Lord of the brilliant Vel, who was nurtured by the Karthigai maidens!
Lord Skanda, who wears the garland of Kadamba flowers!
O Lord, you with your sweet Vel destroyed Kadamba and Idumban!
O Lord of Thiruthani, Son of Siva!
O Lord of Kathirgamam, weilder of the brilliant Vel!

172-175
O youthful Lord who abodes in Palani!
O Lord of Thiruvavinangkudi, dweller of the lovely Vel!
O Lord of Thiruchendur, who is adored as Sengalvaraya!
O Lord of Samarapuri, also known as Shanmuga!

176-191
For as long as the beautiful Saraswati, who has dark tresses, guards my tongue, I shall sing thy name.
O Lord and Father, I sang and danced, I danced and I sang in ecstasy.
I searched and longed for You from Tiruvavinankudi, that I might, with love, use this vibuthi which is your prasadam.
That I might, with your grace, break off from the bonds of Maya and attachment and attain bliss at thy lotus feet.
Bless me, O Lord Velayuthan, with love, that I might be showered with plenty and live graciously!
Hallowed be the Rider of the peacock!
Hallowed be the sharp Vel in His hands!
Hallowed be He who dwells in hilly abodes!
Hallowed be He with Valli!
Hallowed be He who has the cockrel as emblem on his flag!

192
Hallowed be He and may my poverty cease.

193-199
O Lord, whatever my shortcomings or failures, You as my Father and Guru, forgive me for them and bear with me!
Valli is but Mother, thus as parents, look upon me as your child, be pleased with me and shower me with Your love and blessings!

200-220
He who mediates on this kavasam daily, both morning and evening after cleansing, and with concentration and devotion on the kavasam and its meaning, reciting thirty-six times daily and who uses the vibuthi of the Lord will attain therein these benefits:

The Devas of all eight directions will bless him.
The Navagrahangal (astrological planets) will be pleased and confer blessings.
He will be blessed with the ‘sixteen wealths’ at all times.
This Kanthar Sashti Kavasam, which is equivalent to Lord Murugan’s Vel, if recited and used as a path, will confer great spiritual blessings on the aspirant:

Truth, knowledge, and mukti will shine.
Devils would not dare approach these devotees of the Lord.
The evil will meet their end, while in the good, the feet of Murugan shall ever dance.
221-226
You who have understood my heart, of all the Lakshmis, You have given new vigour to Veera Lakshmi.
With the hands that killed Soorapathman, you have graced the twenty-seven Devas by granting them the gift of Divine Honey.
You Lord, have the ability to grant moksha (liberation from rebirth) and who as Guru Paran gave upadesha to Lord Swami Himself.
You, who resides in the Temple of Palani Hills as a child, at your lttle holy feet I prostrate.

227-238
O Lord of the Vel, You whose loving form has entered my heart and blessed me, praise be to Thee!
O Warlord of the Devas, praise be to Thee!
O Lord who captivated Valli, praise be to Thee!
He whose form is strong and dazzling, praise be to Thee!
He who conquered Idumba and Kadamba, praise be to Thee!
O Lord of the Vel, who is garlanded with vedchi flowers, praise be to Thee!
O King of the Golden Council in Kandagiri (a hill abode of Murugan), praise be to Thee!
I surrender at thy lotus feet!
I surrender to thee, Lord Saravanabava!
I surrender to thee, Lord Shanmuga!

– Chant Stotra in Other Languages –

Murugan Song » Kanda Shasti Kavasam in Tamil