Narayaniyam Satatamadasakam in English:
॥ narayanīyaṁ śatatamadaśakam ॥
narayanīyaṁ śatatamadaśakam (100) – bhagavataḥ kēśadipadavarnanam ।
agrē paśyami tējō nibidatarakalayavalīlōbhanīyaṁ
pīyūsaplavitō:’haṁ tadanu tadudarē divyakaiśōravēsam ।
tarunyaraṁbharamyaṁ paramasukharasasvadarōmañcitaṅgai-
ravītaṁ naradadyaivilasadupanisatsundarīmandalaiśca ॥ 100-1 ॥
nīlabhaṁ kuñcitagraṁ ghanamamalataraṁ saṁyataṁ carubhaṅgya
ratnōttaṁsabhiramaṁ valayitamudayaccandrakaiḥ piñchajalaiḥ ।
mandarasraṅnivītaṁ tava pr̥thukabarībharamalōkayē:’haṁ
snigdhaśvētōrdhvapundramapi ca sulalitaṁ phalabalēnduvīthīm ॥ 100-2 ॥
hr̥dyaṁ pūrnanukamparnavamr̥dulaharīcañcalabhrūvilasai-
ranīlasnigdhapaksmavaliparilasitaṁ nētrayugmaṁ vibhō tē ।
sandracchayaṁ viśalarunakamaladalakaramamugdhataraṁ
karunyalōkalīlaśiśiritabhuvanaṁ ksipyataṁ mayyanathē ॥ 100-3 ॥
uttuṅgōllasinasaṁ harimanimukuraprōllasadgandapalī-
vyalōlatkarnapaśañcitamakaramanīkundaladvandvadīpram ।
unmīladdantapaṅktisphuradarunataracchayabiṁbadharantaḥ-
prītiprasyandimandasmitamadhurataraṁ vaktramudbhasataṁ mē ॥ 100-4 ॥
bahudvandvēna ratnōjjvalavalayabhr̥ta śōnapanipravalē-
nōpattaṁ vēnunalīṁ prasr̥tanakhamayūkhaṅgulīsaṅgaśaram ।
kr̥tva vaktraravindrē sumadhuravikasadragamudbhavyamanaiḥ
śabdabrahmamr̥taistvaṁ śiśiritabhuvanaissiñca mē karnavīthīm ॥ 100-5 ॥
utsarpatkaustubhaśrītatibhirarunitaṁ kōmalaṁ kanthadēśaṁ
vaksaḥ śrīvatsaramyaṁ taralatarasamuddīpraharapratanam ।
nanavarnaprasūnavalikisalayinīṁ vanyamalaṁ vilōla-
llōlaṁbaṁ laṁbamanamurasi tava tatha bhavayē ratnamalam ॥ 100-6 ॥
aṅgē pañcaṅgaragairatiśayavikasatsaurabhakr̥stalōkaṁ
līnanēkatrilōkīvitatimapi kr̥śaṁ bibhrataṁ madhyavallīm ।
śakraśmanyastataptōjvalakanakanibhaṁ pītacēlaṁ dadhanaṁ
dhyayamō dīptaraśmisphutamaniraśanakiṅkinīmanditaṁ tvam ॥ 100-7 ॥
ūrū carū tavōrū ghanamasr̥narucau cittacōrau ramayaḥ
viśvaksōbhaṁ viśaṅkya dhruvamaniśamubhau pītacēlavr̥taṅgau ।
anamranaṁ purastannyasanadhr̥tasamastarthapalīsamudga-
cchayaṁ janudvayaṁ ca kramapr̥thulamanōjñē ca jaṅghē nisēvē ॥ 100-8 ॥
mañjīraṁ mañjunadairiva padabhajanaṁ śrēya ityalapantaṁ
padagraṁ bhrantimajjatpranatajanamanōmandarōddharakūrmam ।
uttuṅgatamrarajannakharahimakarajyōtsnaya ca:’śritanaṁ
santapadhvantahantrīṁ tatimanukalayē maṅgalamaṅgulīnam ॥ 100-9 ॥
yōgīndranaṁ tvadaṅgēsvadhikasumadhuraṁ muktibhajaṁ nivasō
bhaktanaṁ kamavarsadyutarukisalayaṁ natha tē padamūlam ।
nityaṁ cittasthitaṁ mē pavanapurapatē kr̥sna karunyasindhō
hr̥tva niḥśēsatapanpradiśatu paramanandasandōhalaksmīm ॥ 100-10 ॥
ajñatva tē mahattvaṁ yadiha nigaditaṁ viśvanatha ksamēthaḥ
stōtraṁ caitatsahasrōttaramadhikataraṁ tvatprasadaya bhūyat ।
dvēdha narayanīyaṁ śrutisu ca janusa stutyatavarnanēna
sphītaṁ līlavatarairidamiha kurutamayurarōgyasaukhyam ॥ 100-11 ॥
iti mēlpattūr śrīnarayanabhattatirivaryaviracitaṁ narayanīyaṁ stōtraṁ samaptam ॥
Narayaniyam Satatamadasakam Meaning:
In front of me, I see a halo of light,
As pretty as a very dense bed of blue lilies,
Which made me feel that I have been,
Drenched by a shower of the sweet nectar,
And then I saw in between that light the form of a divine lad,
Who was pretty due to the budding of adolescence,
Who was experiencing the thrill of supreme bliss,
As seen by his hair standing erect on all his limbs
Who was surrounded by Narada and other sages,
As well as by a bevy of extremely pretty damsels,. ॥ 100.1 ॥
I am seeing your big bundle of blue tresses,
Which is curly, dense, pure and pretty,
Which is tied together by a garland of Mandhara flowers,
Which is extremely pretty due to your crest jewels,
Which is encircled with a cluster of peacock feathers,
With their shining and glistening eyes,
And I also see your pretty forehead,
Comparable to the crescent moon on the fifth-day*,
On which there is a white vertical sandal paste. ॥ 100.2 ॥
*after the new moon
Oh Lord, let your eyes, which cools the entire world by its merciful looks.
Which are made prettier by your eye bows which move,
Like the small tides of the completely filled ocean of mercy,
Which are further made prettier by the black gleaming eyelashes,
Which eyes are having the shape petals of red lotus,
And within those eyes are the extremely pretty pupils,
May be turned on me who does not have anyone except you. ॥ 100.3 ॥
Let me able to see clearly your very sweet face,
With a well raised and shining nose,
With the pair of shining gem ear studs
In the shape of fish worn on your pretty ears,
Whose reflection on your blue sapphire cheeks
Shines as it moves hither and thither,
And with a gentle smile between
The slightly parted red cherry lips of yours,
Revealing the sparkling rows of your white teeth. ॥ 100.4 ॥
May you cool my ears with the nectarine divine music,
Consisting of very sweet and well-played melodies,
Which cools the entire world, emanating from,
The holes of the flute held by your two red soft hands,
Which are decorated by the bangles inlaid with precious gems,
And which have acquired a multi-coloured hue due to contact of your fingers,
And which is kept very near your lotus-like face,
By the shifting touches of your radiating fingers. ॥ 100.5 ॥
I meditate on your very pretty neck made red by the,
Radiating Kausthubha gem worn by you,
And also on your chest made very pretty by the Sri Vathsa,
Where you have worn several moving gem studded necklaces,
And also garlands made of multi-coloured forest flowers,
As well as blossoms over which many bees hover round and round. ॥ 100.6 ॥
I meditate on your very pretty neck made red by the,
Radiating Kausthubha gem worn by you,
And also on your chest made very pretty by the Sri Vathsa,
Where you have worn several moving gem studded necklaces,
And also garlands made of multi-coloured forest flowers,
As well as blossoms over which many bees hover round and round. ॥ 100.6 ॥
I meditate on you who attracts ever one by the applied fragrances,
Coming out of the five scented pastes which spreads everywhere,
Who sports a small waist though all the universes are lying there,
Who wears yellow silk dazzling in its gold colour,
Over which are overlaid the blue sapphire stones,
And who wears the shining gem-studded waist belt,
Decorated with tinkling bells emitting brilliant rays of light. ॥ 100.7 ॥
I sing about your pretty well proportioned shining thighs,
Which are capable of stealing the mind of Lakshmi,
And are always covered by yellow silk, possibly,
Out of fear that the mind of the world would get agitated,
And salute your two knees which appear as if,
They are two pretty caskets, where all the things,
Which can be wished or demanded by your devotees,
Who salutes you are kept stored, and also salute,
Your fleshy well tapered and pretty forelegs. ॥ 100.8 ॥
I meditate on your anklets which by the sweet noise it produces,
Seems to tell your devotees that singing about your feet would do good,
And the upper part of your feet which are like a tortoise,
Which lifted the Mandara mountain lifts high,
The minds of the devotees who are getting drowned in illusion,
And also meditate on the auspicious rows of your toes,
Which have a raised middle and shine with light red colour,
And by the light of crescents on them removes,
The darkness of sorrow of your devotees and also does them good. ॥ 100.9 ॥
Oh God, Oh Lord of Guruvayur, Oh Krishna, Oh ocean of mercy,
Let the soles of your feet which is the sweetest part of your body,
To the great sages, which is the place of those who attained salvation,
Which is the tender sprout of the wish giving tree that showers,
The fulfilment of all the wishes and desires of your devotees,
Be firmly kept in my mind so that all my sorrows are destroyed,
And confer on me the flood of the prosperity of the Supreme bliss. ॥ 100.10 ॥
Oh Lord of the universe, please pardon me for writing this stotra,
Without knowing your greatness properly and this prayer,
Having more than one thousand stanzas should be blessed,
by you with all your grace as this which is called Narayaneeyam,
Is both about Narayana as well that which is written by Narayana,
And as Vedas tell that God is one who is known by his incarnation,
This prayer has been well fortified by the stories on the incarnation of God,
May kindly grant a healthy pleasant long life. ॥ 100.11 ॥
Om Namo BHagavathe Vasudevaya
Om namo Narayanaya
Om Namo Nama
– Chant Stotras in other Languages –
Narayaneeyam Satatamadasakam in English – Kannada – Telugu – Tamil