Sanskrit Glossary Of Words From Bhagavadgita In English

॥ Sanskrit Glossary of Words from Bhagavadgeeta English Lyrics ॥

॥ bhagavadgeetaa shabdaarthasoochee ॥
The following list of words from Bhagavadgita is arranged sequentially as devanaagaree (Transliteration) = meaning.
%
om (Om) = indication of the Supreme
om (Om) = the combination of letters om (omkara)
om (Om) = beginning with om
omkaara (OnkAra) = the syllable om
amsha (a.nsha) = a part
amshah’ (a.nshaH) = fragmental particle
amshumaan (a.nshumAn) = radiant
amshena (a.nshena) = part
akartaaram (akartAram) = as the nondoer
akartaaram (akartAram) = the nondoer
akarma (akarma) = inaction
akarmakri’t (akarmakR^it) = without doing something
akarmanah’ (akarmaNaH) = without work.
akarmanah’ (akarmaNaH) = of inaction
akarmanah’ (akarmaNaH) = than no work
akarmani (akarmaNi) = in inaction
akarmani (akarmaNi) = in not doing prescribed duties.
akalmasham (akalmaSham) = freed from all past sinful reactions.
akaarah’ (akAraH) = the first letter
akaarya (akArya) = and forbidden activities
akaaryam (akAryam) = what ought not to be done
akaarye (akArye) = and what ought not to be done
akeerti (akIrti) = infamy
akeertim (akIrtim) = infamy
akeertih’ (akIrtiH) = ill fame
akurvata (akurvata) = did they do
akushalam (akushalam) = inauspicious
akri’tabuddhitvaat (akR^itabuddhitvAt) = due to unintelligence
akri’taatmaanah’ (akR^itAtmAnaH) = those without self-realization
akri’tena (akR^itena) = without discharge of duty
akri’tsnavidaah’ (akR^itsnavidAH) = persons with a poor
fund of knowledge
akriyaah’ (akriyAH) = without duty.
akrodhah’ (akrodhaH) = freedom from anger
akledyah’ (akledyaH) = insoluble
akhilam (akhilam) = in totality
akhilam (akhilam) = entirely.
akhilam (akhilam) = entirely
agata (agata) = not past
agni (agni) = by the fire
agnih’ (agniH) = fire
agnishu (agniShu) = in the fires
agnau (agnau) = in the fire of consummation
agnau (agnau) = in the fire of
agnau (agnau) = in the fire
agnau (agnau) = in fire
agram (agram) = at the tip
agre (agre) = in the beginning
agham (agham) = grievous sins
aghaayuh’ (aghAyuH) = whose life is full of sins
angaani (aN^gAni) = limbs
acharam (acharam) = and not moving
acharam (acharam) = not moving
acharasya (acharasya) = and nonmoving
achalam (achalam) = immovable
achalam (achalam) = unmoving
achalam (achalam) = steady
achalah’ (achalaH) = immovable
achalapratisht’ham (achalapratiShTham) = steadily situated
achalaa (achalA) = unflinching
achalena (achalena) = without its being deviated
achaapalam (achApalam) = determination
achintya (achintya) = inconceivable
achintyam (achintyam) = inconceivable
achintyah’ (achintyaH) = inconceivable
achirena (achireNa) = very soon
achetasah’ (achetasaH) = without KRiShNa consciousness.
achetasah’ (achetasaH) = having a misled mentality
achetasah’ (achetasaH) = having undeveloped minds.
achchhedyah’ (achChedyaH) = unbreakable
achyuta (achyuta) = O infallible one
achyuta (achyuta) = O infallible KRiShNa
ajam (ajam) = unborn
ajah’ (ajaH) = unborn
ajasram (ajasram) = forever
ajaanataa (ajAnatA) = without knowing
ajaanantah’ (ajAnantaH) = without knowing
ajaanantah’ (ajAnantaH) = without spiritual knowledge
ajaanantah’ (ajAnantaH) = not knowing
aneeyaamsam (aNIyA.nsam) = smaller
anoh’ (aNoH) = than the atom
ata oordhvam (ata Urdhvam) = thereafter
atah’ param (ataH param) = hereafter.
atah’ (ataH) = therefore
atah’ (ataH) = from this
atattvaarthavat (atattvArthavat) = without knowledge of reality
atandritah’ (atandritaH) = with great care
atapaskaaya (atapaskAya) = to one who is not austere
ati maanitaa (ati mAnitA) = expectation of honor
ati (ati) = greatly
ati (ati) = too much
ati (ati) = too
atitaranti (atitaranti) = transcend
atirichyate (atirichyate) = becomes more.
ativartate (ativartate) = transcends.
ateetah’ (atItaH) = transcendental
ateetah’ (atItaH) = surpassed
ateetah’ (atItaH) = having transcended
ateetya (atItya) = transcending
ateendriyam (atIndriyam) = transcendental
ateeva (atIva) = very, very
atyantam (atyantam) = the highest
atyartham (atyartham) = highly
atyaaginaam (atyAginAm) = for those who are not renounced
atyushna (atyuShNa) = very hot
atyeti (atyeti) = surpasses
atra (atra) = in this matter
atra (atra) = in this
atra (atra) = here
atha (atha) = also
atha (atha) = if, therefore
atha (atha) = if, however
atha (atha) = even though
atha (atha) = then
atha (atha) = thereupon
atha (atha) = therefore
atha (atha) = but
athavaa (athavA) = or
athau (athau) = or in other words
adambhitvam (adambhitvam) = pridelessness
adarshah’ (adarshaH) = mirror
adakshinam (adakShiNam) = with no remunerations to the priests
adaahyah’ (adAhyaH) = unable to be burned
adri’sht’a (adR^iShTa) = that you have not seen
adri’sht’apoorvam (adR^iShTapUrvam) = never seen before
adesha (adesha) = at an unpurified place
adbhuta (adbhuta) = wonderful
adbhutam (adbhutam) = wonderful
adya (adya) = today
adrohah’ (adrohaH) = freedom from envy
advesht’aa (adveShTA) = nonenvious
adhah’ (adhaH) = downward
adhah’ (adhaH) = downwards
adhah’ (adhaH) = down
adhamaam (adhamAm) = condemned
adharma (adharma) = irreligion
adharmam (adharmam) = irreligion
adharmah’ (adharmaH) = irreligion
adharmasya (adharmasya) = of irreligion
adhikam (adhikam) = more
adhikah’ (adhikaH) = greater
adhikatarah’ (adhikataraH) = very much
adhikaarah’ (adhikAraH) = right
adhigachchhati (adhigachChati) = attains.
adhigachchhati (adhigachChati) = is promoted.
adhigachchhati (adhigachChati) = one attains.
adhigachchhati (adhigachChati) = does attain.
adhidaivam (adhidaivam) = governing all the demigods
adhidaivam (adhidaivam) = the demigods
adhidaivatam (adhidaivatam) = called adhidaiva
adhibhootam (adhibhUtam) = the physical manifestation
adhibhootam (adhibhUtam) = the material manifestation
adhiyajnyah’ (adhiyaj~naH) = the Supersoul
adhiyajnyah’ (adhiyaj~naH) = the Lord of sacrifice
adhisht’haanam (adhiShThAnam) = the place
adhisht’haanam (adhiShThAnam) = sitting place
adhisht’haaya (adhiShThAya) = being situated in
adhisht’haaya (adhiShThAya) = being so situated
adhyayanaih’ (adhyayanaiH) = or Vedic study
adhyakshena (adhyakSheNa) = by superintendence
adhyaatma (adhyAtma) = in spiritual knowledge
adhyaatma (adhyAtma) = with full knowledge of the self
adhyaatma (adhyAtma) = pertaining to the self
adhyaatma (adhyAtma) = spiritual
adhyaatmam (adhyAtmam) = transcendental
adhyaatmam (adhyAtmam) = the self
adhyaatmavidyaa (adhyAtmavidyA) = spiritual knowledge
adhyeshyate (adhyeShyate) = will study
adhruvam (adhruvam) = temporary.
anagha (anagha) = O sinless one.
anagha (anagha) = O sinless one
ananta (ananta) = unlimited
ananta (ananta) = O unlimited
anantam (anantam) = unlimited
anantah’ (anantaH) = Ananta
anantaram (anantaram) = thereafter.
anantaroopa (anantarUpa) = O unlimited form.
anantaroopam (anantarUpam) = unlimited form
anantavijayam (anantavijayam) = the conch named Ananta-vijaya
anantaveeryaa (anantavIryA) = unlimited potency
anantaah’ (anantAH) = unlimited
ananyachetaah’ (ananyachetAH) = without deviation of the mind
ananyabhaak (ananyabhAk) = without deviation
ananyamanasah’ (ananyamanasaH) = without deviation of the mind
ananyayaa (ananyayA) = unalloyed, undeviating
ananyayaa (ananyayA) = without being mixed with fruitive
activities or speculative knowledge
ananyayogena (ananyayogena) = by unalloyed devotional service
ananyaah’ (ananyAH) = having no other object
ananyena (ananyena) = without division
anapekshah’ (anapekShaH) = neutral
anapekshya (anapekShya) = without considering the consequences
anabhishvangah’ (anabhishvaN^gaH) = being without association
anabhisandhaaya (anabhisandhAya) = without desiring
anabhisnehah’ (anabhisnehaH) = without affection
anayoh’ (anayoH) = of them
analah’ (analaH) = fire
analena (analena) = by the fire
anavalokayaan (anavalokayAn) = not looking
anavaaptam (anavAptam) = wanted
anashnatah’ (anashnataH) = abstaining from eating
anasuyave (anasuyave) = to the nonenvious
anasooyah’ (anasUyaH) = not envious
anasooyantah’ (anasUyantaH) = without envy
anahamvaadi (anaha.nvAdi) = without false ego
anahankaarah’ (anahaN^kAraH) = being without false egoism
anaatmanah’ (anAtmanaH) = of one who has failed to control the mind
anaadi (anAdi) = without beginning
anaadi (anAdi) = beginningless
anaadim (anAdim) = without beginning
anaaditvaat (anAditvAt) = due to eternity
anaamayam (anAmayam) = without any sinful reaction
anaamayam (anAmayam) = without miseries.
anaarambhaat (anArambhAt) = by nonperformance
anaarya (anArya) = persons who do not know the value of life
anaavri’ttim (anAvR^ittim) = to no return
anaavri’ttim (anAvR^ittim) = no return
anaashinah’ (anAshinaH) = never to be destroyed
anaashritah’ (anAshritaH) = without taking shelter
aniketah’ (aniketaH) = having no residence
anichchhan (anichChan) = without desiring
anityam (anityam) = temporary
anityah’ (anityaH) = nonpermanent
anirdeshyam (anirdeshyam) = indefinite
anirvinnachetasa (anirviNNachetasa) = without deviation
anisht’a (aniShTa) = and undesirable
anisht’am (aniShTam) = leading to hell
aneeshvaram (anIshvaram) = with no controller
anukampaartham (anukampArtham) = to show special mercy
anuchintayan (anuchintayan) = constantly thinking of.
anutisht’hanti (anutiShThanti) = execute regularly
anutisht’hanti (anutiShThanti) = regularly perform
anuttamam (anuttamam) = the finest.
anuttamaam (anuttamAm) = the highest
anudarshanam (anudarshanam) = observing
anudvignamanaah’ (anudvignamanAH) = without being agitated in mind
anudvegakaram (anudvegakaram) = not agitating
anupakaarine (anupakAriNe) = irrespective of return
anupashyati (anupashyati) = one tries to see through authority
anupashyati (anupashyati) = sees properly
anupashyanti (anupashyanti) = can see
anupashyaami (anupashyAmi) = do I foresee
anuprapannaah’ (anuprapannAH) = following
anubandham (anubandham) = of future bondage
anubandheeni (anubandhIni) = bound
anubandhe (anubandhe) = at the end
anumantaa (anumantA) = permitter
anurajyate (anurajyate) = is becoming attached
anulepanam (anulepanam) = smeared with
anuvartate (anuvartate) = follows in the footsteps.
anuvartante (anuvartante) = would follow
anuvartante (anuvartante) = follow
anuvartayati (anuvartayati) = adopt
anuvidheeyate (anuvidhIyate) = becomes constantly engaged
anushaasitaaram (anushAsitAram) = the controller
anushushruma (anushushruma) = I have heard by disciplic succession.
anushochanti (anushochanti) = lament
anushochitum (anushochitum) = to lament
anushajjate (anuShajjate) = one necessarily engages
anushajjate (anuShajjate) = becomes attached
anusantataani (anusantatAni) = extended
anusmara (anusmara) = go on remembering
anusmaran (anusmaran) = remembering
anusmaret (anusmaret) = always thinks of
aneka (aneka) = after many, many
aneka (aneka) = numerous
aneka (aneka) = many
aneka (aneka) = various
anekadhaa (anekadhA) = into many
anena (anena) = with these
anena (anena) = this
anena (anena) = by this sacrifice
anena (anena) = by this
anta (anta) = end
antam (antam) = or end
antam (antam) = the end
antah’ (antaH) = a limit
antah’ (antaH) = inside
antah’ (antaH) = within
antah’ (antaH) = end
antah’ (antaH) = conclusion
antah’ (antaH) = limit
antah’sthaani (antaHsthAni) = within
antakaale (antakAle) = at the end of life
antagatam (antagatam) = completely eradicated
antaram (antaram) = the difference
antaram (antaram) = between
antaraatmanaa (antarAtmanA) = within himself
antaraaraamah’ (antarArAmaH) = actively enyoying within
antare (antare) = between
antarjyotih’ (antarjyotiH) = aiming within
antarsukhah’ (antarsukhaH) = happy from within
antavat (antavat) = perishable
antavantah’ (antavantaH) = perishable
antike (antike) = near
ante (ante) = at the end
ante (ante) = after
anna (anna) = of food grains
annam (annam) = foodstuff
annaat (annAt) = from grains
anya (anya) = of other
anya (anya) = to other
anyam (anyam) = other
anyah’ (anyaH) = another
anyah’ (anyaH) = other
anyah’ (anyaH) = the other
anyat kinchit (anyat ki~nchit) = anything else
anyat (anyat) = any other
anyat (anyat) = anything else
anyat (anyat) = anything more
anyat (anyat) = other
anyat (anyat) = there is no other cause
anyatra (anyatra) = otherwise
anyathaa (anyathA) = other.
anyayaa (anyayA) = by the other
anyaam (anyAm) = another
anyaan (anyAn) = others
anyaani (anyAni) = different
anyaayena (anyAyena) = illegally
anye (anye) = others
anyena (anyena) = by another
anyebhyah’ (anyebhyaH) = from others
anvashochah’ (anvashochaH) = you are lamenting
anvichchha (anvichCha) = try for
anvitaah’ (anvitAH) = absorbed
anvitaah’ (anvitAH) = impelled
anvitaah’ (anvitAH) = possessed of
apanudyaat (apanudyAt) = can drive away
apamaanayoh’ (apamAnayoH) = and dishonor.
apamaanayoh’ (apamAnayoH) = and dishonor
aparam (aparam) = any other
aparam (aparam) = junior
aparaspara (aparaspara) = without cause
aparaa (aparA) = inferior
aparaajitah’ (aparAjitaH) = who had never been vanquished
aparaani (aparANi) = others
aparaan (aparAn) = others
aparigrahah’ (aparigrahaH) = free from the feeling of possessiveness.
aparimeyam (aparimeyam) = immeasurable
aparihaarye (aparihArye) = of that which is unavoidable
apare (apare) = others.
apare (apare) = others
apare (apare) = some others
aparyaaptam (aparyAptam) = immeasurable
apalaayanam (apalAyanam) = not fleeing
apashyat (apashyat) = could see
apashyat (apashyat) = he could see
apahri’ta (apahR^ita) = stolen
apahri’tachetasaam (apahR^itachetasAm) = bewildered in mind
apaatrebhyah’ (apAtrebhyaH) = to unworthy persons
apaana (apAna) = and the air going downward
apaana (apAna) = the down-going air
apaanam (apAnam) = the air going downward
apaane (apAne) = in the air which acts downward
apaayinah’ (apAyinaH) = disappearing
apaavri’tam (apAvR^itam) = wide open
api (api) = again
api (api) = although apparently different
api (api) = although there is
api (api) = although
api (api) = also.
api (api) = also
api (api) = as well as
api (api) = in spite of
api (api) = including.
api (api) = indeed
api (api) = even if
api (api) = even
api (api) = over and above
api (api) = certainly
api (api) = though
api (api) = but
api (api) = may be
api (api) = verily
apunaraavri’ttim (apunarAvR^ittim) = to liberation
apri’thivyoh’ (apR^ithivyoH) = to the earth
apaishunam (apaishunam) = aversion to fault-finding
apohanam (apohanam) = forgetfulness
apyayau (apyayau) = disappearance
aprakaashah’ (aprakAshaH) = darkness
apratimaprabhaava (apratimaprabhAva) = O immeasurable power.
apratisht’ham (apratiShTham) = without foundation
apratisht’hah’ (apratiShThaH) = without any position
aprateekaaram (apratIkAram) = without being resistant
apradaaya (apradAya) = without offering
aprameyam (aprameyam) = immeasurable.
aprameyasya (aprameyasya) = immeasurable
apravri’ttih’ (apravR^ittiH) = inactivity
apraapya (aprApya) = without achieving
apraapya (aprApya) = without obtaining
apraapya (aprApya) = failing to attain
apriyam (apriyam) = the unpleasant
apriyah’ (apriyaH) = and the undesirable
apsu (apsu) = in water
aphalaprepsunaa (aphalaprepsunA) = by one without desire
for fruitive result
aphalaakaankshibhih’ (aphalAkAN^kShibhiH) = who are without
desires for fruits
aphalaakaankshibhih’ (aphalAkAN^kShibhiH) = by those devoid
of desire for result
abuddhayah’ (abuddhayaH) = less intelligent persons
abraveet (abravIt) = said.
abraveet (abravIt) = spoke.
abhaktaaya (abhaktAya) = to one who is not a devotee
abhayam (abhayam) = fearlessness
abhaye (abhaye) = and fearlessness
abhavat (abhavat) = became.
abhaavah’ (abhAvaH) = changing quality
abhaavah’ (abhAvaH) = death
abhaavayatah’ (abhAvayataH) = of one who is not fixed
abhaashata (abhAShata) = began to speak.
abhikrama (abhikrama) = in endeavoring
abhijanavaan (abhijanavAn) = surrounded by aristocratic relatives
abhijaatah’ (abhijAtaH) = born of
abhijaatasya (abhijAtasya) = of one who is born of
abhijaananti (abhijAnanti) = they know
abhijaanaati (abhijAnAti) = one can know
abhijaanaati (abhijAnAti) = can understand
abhijaanaati (abhijAnAti) = does know
abhijaayate (abhijAyate) = takes his birth.
abhijaayate (abhijAyate) = becomes manifest.
abhitah’ (abhitaH) = assured in the near future
abhidhaasyati (abhidhAsyati) = explains
abhidheeyate (abhidhIyate) = is indicated.
abhidheeyate (abhidhIyate) = is called
abhidheeyate (abhidhIyate) = is said.
abhinandatee (abhinandatI) = praises
abhipravri’ttah’ (abhipravR^ittaH) = being fully engaged
abhibhavati (abhibhavati) = transforms
abhibhavaat (abhibhavAt) = having become predominant
abhibhooya (abhibhUya) = surpassing
abhimanah’ (abhimanaH) = conceit
abhimukhaah’ (abhimukhAH) = towards
abhiyuktaanaam (abhiyuktAnAm) = fixed in devotion
abhiratah’ (abhirataH) = following
abhirakshantu (abhirakShantu) = should give support
abhirakshitam (abhirakShitam) = carefully protected.
abhirakshitam (abhirakShitam) = perfectly protected
abhivijvalanti (abhivijvalanti) = and are blazing.
abhisandhaaya (abhisandhAya) = desiring
abhihitaa (abhihitA) = described
abhyadhikah’ (abhyadhikaH) = greater
abhyanunaadayan (abhyanunAdayan) = resounding.
abhyarchya (abhyarchya) = by worshiping
abhyasanam (abhyasanam) = practice
abhyasooyakaah’ (abhyasUyakAH) = envious.
abhyasooyati (abhyasUyati) = is envious.
abhyasooyantah’ (abhyasUyantaH) = out of envy
abhyahanyanta (abhyahanyanta) = were simultaneously sounded
abhyaasayoga (abhyAsayoga) = by practice
abhyaasayogena (abhyAsayogena) = by the practice of devotional service
abhyaasaat (abhyAsAt) = than practice
abhyaasaat (abhyAsAt) = by practice
abhyaase (abhyAse) = in practice
abhyaasena (abhyAsena) = by practice
abhyutthaanam (abhyutthAnam) = predominance
abhram (abhram) = cloud
amarsha (amarSha) = distress
amalaan (amalAn) = pure
amaanitvam (amAnitvam) = humility
amitavikramah’ (amitavikramaH) = and unlimited force
amee (amI) = all these
amee (amI) = all those
amee (amI) = these
amutra (amutra) = in the next life
amood’haah’ (amUDhAH) = unbewildered
amri’ta (amR^ita) = nectar
amri’tam (amR^itam) = immortality
amri’tam (amR^itam) = nectar.
amri’tam (amR^itam) = nectar
amri’tattvaaya (amR^itattvAya) = for liberation
amri’tabhujah’ (amR^itabhujaH) = those who have tasted such nectar
amri’tasya (amR^itasya) = of the immortal
amri’todbhavam (amR^itodbhavam) = produced from the
churning of the ocean
amri’topamam (amR^itopamam) = just like nectar
amedhyam (amedhyam) = untouchable
ambara (ambara) = dresses
ambuvegaah’ (ambuvegAH) = waves of the waters
ambhasaa (ambhasA) = by the water.
ambhasi (ambhasi) = on the water.
ayam (ayam) = in this
ayam (ayam) = one
ayam (ayam) = this soul
ayam (ayam) = this
ayam (ayam) = these
ayam (ayam) = he
ayatih’ (ayatiH) = the unsuccessful transcendentalist
ayathaavat (ayathAvat) = imperfectly
ayaneshu (ayaneShu) = in the strategic points
ayashah’ (ayashaH) = infamy
ayajnyasya (ayaj~nasya) = for one who performs no sacrifice
ayuktah’ (ayuktaH) = one who is not in KRiShNa consciousness
ayuktah’ (ayuktaH) = not referring to the scriptural inyunctions
ayuktasya (ayuktasya) = of one who is not connected
(with KRiShNa consciousness)
ayuktasya (ayuktasya) = of one devoid of KRiShNa consciousness
ayogatah’ (ayogataH) = without devotional service
aratih’ (aratiH) = being without attachment
araagadveshatah’ (arAgadveShataH) = without love or hatred
ari (ari) = and enemies
ari (ari) = enemies
arisoodana (arisUdana) = O killer of the enemies.
arka (arka) = of the sun
architum (architum) = to worship
arjuna uvaacha (arjuna uvAcha) = Arjuna said
arjuna (arjuna) = O Arjuna.
arjuna (arjuna) = O Arjuna
arjunam (arjunam) = unto Arjuna
arjunah’ (arjunaH) = Arjuna
arjunayoh’ (arjunayoH) = and Arjuna
artha (artha) = of wealth
artha (artha) = gain
artha (artha) = purpose
artha (artha) = for the object
artham (artham) = for the purpose of
artham (artham) = for the sake of
artham (artham) = for the sake
arthah’ (arthaH) = is meant
arthah’ (arthaH) = purpose
arthan (arthan) = and economic development
arthaarthee (arthArthI) = one who desires material gain
arthiyam (arthiyam) = meant
arthe (arthe) = in the matter
arthe (arthe) = for the sake
arpanam (arpaNam) = as an offering.
arpanam (arpaNam) = contribution
arpita (arpita) = engaged
arpita (arpita) = surrendering
aryamaa (aryamA) = Aryama
arhati (arhati) = is able.
arhasi (arhasi) = deserve.
arhasi (arhasi) = you deserve.
arhasi (arhasi) = you deserve
arhasi (arhasi) = you should.
arhasi (arhasi) = You are requested
arhasi (arhasi) = You deserve
arhasi (arhasi) = You should
alasah’ (alasaH) = lazy
alasya (alasya) = indolence
aloluptvam (aloluptvam) = freedom from greed
alpam (alpam) = very meager
alpabuddhayah’ (alpabuddhayaH) = the less intelligent
alpamedhasaam (alpamedhasAm) = of those of small intelligence
avagachchha (avagachCha) = must know
avagamam (avagamam) = understood
avajaananti (avajAnanti) = deride
avatisht’hati (avatiShThati) = remains
avatisht’hate (avatiShThate) = becomes established.
avatisht’hate (avatiShThate) = becomes situated
avadhyah’ (avadhyaH) = cannot be killed
avanipaala (avanipAla) = of warrior kings
avaram (avaram) = abominable
avashah’ (avashaH) = involuntarily
avashah’ (avashaH) = automatically
avashah’ (avashaH) = helplessly
avashishyate (avashiShyate) = remains.
avasht’abhya (avaShTabhya) = accepting
avasht’abhya (avaShTabhya) = entering into
avasam (avasam) = automatically
avasaadayet (avasAdayet) = put into degradation
avasthaatum (avasthAtum) = to stay
avasthitam (avasthitam) = situated
avasthitah’ (avasthitaH) = situated.
avasthitah’ (avasthitaH) = situated
avasthitaah’ (avasthitAH) = are situated
avasthitaah’ (avasthitAH) = situated
avasthitaan (avasthitAn) = arrayed on the battlefield
avasthitaan (avasthitAn) = situated
avahaasaartham (avahAsArtham) = for joking
avajnyaatam (avaj~nAtam) = without proper attention
avaachya (avAchya) = unkind
avaaptavyam (avAptavyam) = to be gained
avaaptum (avAptum) = to achieve
avaapnoti (avApnoti) = achieves
avaapnoti (avApnoti) = one achieves
avaapnoti (avApnoti) = gets
avaapya (avApya) = achieving
avaapyate (avApyate) = is achieved.
avaapsyatha (avApsyatha) = you will achieve.
avaapsyasi (avApsyasi) = will gain.
avaapsyasi (avApsyasi) = you will achieve.
avaapsyasi (avApsyasi) = you will gain.
avikalpena (avikalpena) = without division
avikaaryah’ (avikAryaH) = unchangeable
avidvaamsah’ (avidvA.nsaH) = the ignorant
avidhipoorvakam (avidhipUrvakam) = in a wrong way.
avidhipoorvakam (avidhipUrvakam) = without following any rule
and regulations.
avinashyantam (avinashyantam) = not destroyed
avinaashi (avinAshi) = imperishable
avinaashinam (avinAshinam) = indestructible
avipashchitah’ (avipashchitaH) = men with a poor fund of knowledge
avibhaktam (avibhaktam) = undivided
avibhaktam (avibhaktam) = without division
avijnyeyam (avij~neyam) = unknowable
avekshe (avekShe) = let me see
avekshya (avekShya) = considering
avyakta (avyakta) = to the unmanifested
avyakta (avyakta) = the unmanifest
avyakta (avyakta) = nonmanifested
avyaktam (avyaktam) = unmanifested
avyaktam (avyaktam) = the unmanifested
avyaktam (avyaktam) = nonmanifested
avyaktah’ (avyaktaH) = invisible
avyaktah’ (avyaktaH) = unmanifested
avyaktah’ (avyaktaH) = unmanifest
avyaktamoortinaa (avyaktamUrtinA) = by the unmanifested form
avyaktaa (avyaktA) = toward the unmanifested
avyaktaat (avyaktAt) = to the unmanifest
avyaktaat (avyaktAt) = from the unmanifest
avyaktaadeeni (avyaktAdIni) = in the beginning unmanifested
avyabhichaarinee (avyabhichAriNI) = without any break
avyabhichaarinyaa (avyabhichAriNyA) = without any break
avyabhichaarena (avyabhichAreNa) = without fail
avyaya (avyaya) = without deterioration
avyayam (avyayam) = inexaustible.
avyayam (avyayam) = imperishable.
avyayam (avyayam) = imperishable
avyayam (avyayam) = immutable
avyayam (avyayam) = unchangeable.
avyayam (avyayam) = eternal.
avyayam (avyayam) = eternal
avyayam (avyayam) = everlasting.
avyayam (avyayam) = forever
avyayah’ (avyayaH) = inexaustible
avyayasya (avyayasya) = of the imperishable
avyavasaayinaam (avyavasAyinAm) = of those who are not i
KRiShNa consciousness.
ashaktah’ (ashaktaH) = unable
ashamah’ (ashamaH) = uncontrollable
ashayaat (ashayAt) = from their source.
ashastram (ashastram) = without being fully equipped
ashaantasya (ashAntasya) = of the unpeaceful
ashaashvatam (ashAshvatam) = temporary
ashaastra (ashAstra) = not in the scriptures
ashuchi (ashuchi) = to the unclean
ashuchih’ (ashuchiH) = unclean
ashuchau (ashuchau) = unclean.
ashubha (ashubha) = and inauspicious
ashubha (ashubha) = and the inauspicious
ashubham (ashubham) = evil
ashubhaat (ashubhAt) = from ill fortune.
ashubhaat (ashubhAt) = from this miserable material existence.
ashubhaan (ashubhAn) = inauspicious
ashushrooshave (ashushrUShave) = to one who is not engage
in devotional service
asheshatah’ (asheShataH) = altogether
asheshatah’ (asheShataH) = in full
asheshatah’ (asheShataH) = completely
asheshaani (asheShANi) = all
asheshena (asheSheNa) = in detail
asheshena (asheSheNa) = fully
ashochyaan (ashochyAn) = not worthy of lamentation
ashoshyah’ (ashoShyaH) = not able to be dried
ashnatah’ (ashnataH) = of one who eats
ashnan (ashnan) = eating
ashnanti (ashnanti) = enyoy
ashnaami (ashnAmi) = accept
ashnaasi (ashnAsi) = you eat
ashnute (ashnute) = achieves
ashnute (ashnute) = attains.
ashnute (ashnute) = enyoys.
ashnute (ashnute) = one tastes
ashnute (ashnute) = he enyoys.
ashma (ashma) = stone
ashraddadhaanah’ (ashraddadhAnaH) = without faith in revealed scriptures
ashraddadhaanaah’ (ashraddadhAnAH) = those who are faithless
ashraddhayaa (ashraddhayA) = without faith
ashroopoornaakula (ashrUpUrNAkula) = full of tears
ashrausham (ashrauSham) = have heard
ashvattham (ashvattham) = a banyan tree
ashvattham (ashvattham) = banyan tree
ashvatthah’ (ashvatthaH) = the banyan tree
ashvatthaamaa (ashvatthAmA) = Asvatthama
ashvaanaam (ashvAnAm) = among horses
ashvinau (ashvinau) = the Asvini-kumaras
ashvinau (ashvinau) = the two Asvinis
asht’adhaa (aShTadhA) = eightfold.
asamnyasta (asa.nnyasta) = without giving up
asamyataa (asa.nyatA) = unbridled
asamshayam (asa.nshayam) = undoubtedly
asamshayam (asa.nshayam) = without doubt
asamshayah’ (asa.nshayaH) = without doubt.
asamshayah’ (asa.nshayaH) = beyond a doubt.
asakta (asakta) = attached
asaktam (asaktam) = without attachment
asaktam (asaktam) = without attraction
asaktah’ (asaktaH) = unattached
asaktah’ (asaktaH) = without attachment
asaktabuddhih’ (asaktabuddhiH) = having unattached intelligence
asaktaatmaa (asaktAtmA) = one who is not attached
asaktih’ (asaktiH) = being without attachment
asangashastrena (asaN^gashastreNa) = by the weapon of detachment
asat (asat) = effect
asat (asat) = nonpermanent
asat (asat) = matter
asat (asat) = false
asatah’ (asataH) = of the nonexistent
asatkri’tam (asatkR^itam) = without respect
asatkri’tah’ (asatkR^itaH) = dishonored
asatyam (asatyam) = unreal
asapatnam (asapatnam) = without rival
asamarthah’ (asamarthaH) = unable
asammood’hah’ (asammUDhaH) = undeluded
asammood’hah’ (asammUDhaH) = without a doubt
asammood’haah’ (asammUDhAH) = unbewildered
asammohah’ (asammohaH) = freedom from doubt
asi (asi) = you are
asi (asi) = You are to be remembered
asi (asi) = You are
asi (asi) = You have been
asitah’ (asitaH) = Asita
asiddhyoh’ (asiddhyoH) = and failure
asiddhau (asiddhau) = failure
asukham (asukham) = full of miseries
asura (asura) = the demons
asoon (asUn) = life
asri’sht’aannam (asR^iShTAnnam) = without distribution of prasAdam
asau (asau) = that
asti (asti) = is
asti (asti) = there is
astu (astu) = there should be
astu (astu) = let it be
astu (astu) = let there be
asthiram (asthiram) = unsteady
asmadeeyaih’ (asmadIyaiH) = our
asmaakam (asmAkam) = our
asmaakam (asmAkam) = of ours
asmaat (asmAt) = these
asmaan (asmAn) = us
asmaabhih’ (asmAbhiH) = by us
asmi (asmi) = I am
asmin (asmin) = in this
asmin (asmin) = this
asya (asya) = of it
asya (asya) = of this tree
asya (asya) = of this lust
asya (asya) = of this
asya (asya) = of the living entity
asya (asya) = of him
asya (asya) = this
asya (asya) = his
asyaam (asyAm) = in this
asvargyam (asvargyam) = which does not lead to higher planets
aha (aha) = said
aham (aham) = I (KRiShNa)
aham (aham) = I am.
aham (aham) = I am
aham (aham) = I.
aham (aham) = I
ahah’ (ahaH) = of daytime
ahah’ (ahaH) = day
ahankaara (ahaN^kAra) = and egoism
ahankaaram (ahaN^kAram) = of false ego
ahankaaram (ahaN^kAram) = false ego
ahankaarah’ (ahaN^kAraH) = false ego
ahankaaravimood’ha (ahaN^kAravimUDha) = bewildered by false ego
ahankaaraat (ahaN^kArAt) = by false ego
ahankri’tah’ (ahaN^kR^itaH) = of false ego
ahatvaa (ahatvA) = not killing
aharaagame (aharAgame) = at the beginning of the day
ahimsaa (ahi.nsA) = nonviolence
ahitaah’ (ahitAH) = unbeneficial.
ahitaah’ (ahitAH) = enemies
ahaitukam (ahaitukam) = without cause
aho (aho) = alas
ahoraatra (ahorAtra) = day and night
akshayam (akShayam) = unlimited
akshayah’ (akShayaH) = eternal
akshara (akShara) = from the Supreme Brahman (Personality of Godhead)
aksharam (akSharam) = indestructible
aksharam (akSharam) = imperishable
aksharam (akSharam) = that which is beyond the perception of the senses
aksharam (akSharam) = the infallible
aksharam (akSharam) = beyond the senses
aksharam (akSharam) = syllable om
aksharah’ (akSharaH) = infallible
aksharaanaam (akSharANAm) = of letters
aksharaat (akSharAt) = beyond the infallible
akshi (akShi) = eyes
ajnyah’ (aj~naH) = a fool who has no knowledge in standard scriptures
ajnyaana (aj~nAna) = of ignorance
ajnyaana (aj~nAna) = by ignorance
ajnyaanam (aj~nAnam) = ignorance
ajnyaanam (aj~nAnam) = nescience
ajnyaanam (aj~nAnam) = nonsense
ajnyaanajam (aj~nAnajam) = due to ignorance
ajnyaanajam (aj~nAnajam) = produced of ignorance
ajnyaanasambhootam (aj~nAnasambhUtam) = born of ignorance
ajnyaanaam (aj~nAnAm) = of the foolish
ajnyaanena (aj~nAnena) = by ignorance
aakaasham (AkAsham) = the sky
aakaashasthitah’ (AkAshasthitaH) = situated in the sky
aakri’teeni (AkR^itIni) = forms
aakhyaatam (AkhyAtam) = described
aakhyaahi (AkhyAhi) = please explain
aagachchhet (AgachChet) = one should come
aagatah’ (AgataH) = having attained
aagataah’ (AgatAH) = attained.
aagama (Agama) = appearing
aagame (Agame) = on the arrival.
aagame (Agame) = on the arrival
aacharatah’ (AcharataH) = acting
aacharati (Acharati) = performs
aacharati (Acharati) = he does
aacharaan (AcharAn) = performing
aachaarah’ (AchAraH) = behavior
aachaarya (AchArya) = O teacher
aachaaryam (AchAryam) = the teacher
aachaaryaah’ (AchAryAH) = teachers
aachaaryaan (AchAryAn) = teachers
aachaaryopaasanam (AchAryopAsanam) = approaching a bona fide
spiritual master
aajyam (Ajyam) = melted butter
aad’hyah’ (ADhyaH) = wealthy
aatataayinah’ (AtatAyinaH) = aggressors
aatisht’ha (AtiShTha) = be situated
aattha (Attha) = have spoken
aatma (Atma) = in the self
aatma (Atma) = in their own
aatma (Atma) = of the self
aatma (Atma) = Your own
aatmakam (Atmakam) = consisting of
aatmakaaranaat (AtmakAraNAt) = for sense enyoyment.
aatmatri’ptah’ (AtmatR^iptaH) = self-illuminated
aatmanah’ (AtmanaH) = on transcendence.
aatmanah’ (AtmanaH) = of one’s own self
aatmanah’ (AtmanaH) = of the conditioned soul.
aatmanah’ (AtmanaH) = of the conditioned soul
aatmanah’ (AtmanaH) = of the person.
aatmanah’ (AtmanaH) = of the living entity
aatmanah’ (AtmanaH) = of the self
aatmanah’ (AtmanaH) = of the soul
aatmanah’ (AtmanaH) = themselves
aatmanah’ (AtmanaH) = his own
aatmanah’ (AtmanaH) = Your
aatmanah’ (AtmanaH) = for the self
aatmanaa (AtmanA) = by the purified mind
aatmanaa (AtmanA) = by the pure mind
aatmanaa (AtmanA) = by the mind
aatmanaa (AtmanA) = by the living entity
aatmanaa (AtmanA) = by deliberate intelligence
aatmanaa (AtmanA) = by Yourself
aatmani (Atmani) = in the transcendence
aatmani (Atmani) = in the Supreme Soul
aatmani (Atmani) = in the self
aatmani (Atmani) = in himself
aatmani (Atmani) = within the self
aatmabhaava (AtmabhAva) = within their hearts
aatmabhootaatmaa (AtmabhUtAtmA) = compassionate
aatmamaayayaa (AtmamAyayA) = by my internal energy.
aatmayogaat (AtmayogAt) = by my internal potency
aatmaratih’ (AtmaratiH) = taking pleasure in the self
aatmavantam (Atmavantam) = situated in the self
aatmavashyaih’ (AtmavashyaiH) = under one’s control
aatmavaan (AtmavAn) = established in the self.
aatmavinigrahah’ (AtmavinigrahaH) = self-control
aatmavibhootayah’ (AtmavibhUtayaH) = personal opulences
aatmasamyama (Atmasa.nyama) = of controlling the mind
aatmasamstutih’ (Atmasa.nstutiH) = and praise of himself
aatmasamstham (Atmasa.nstham) = placed in transcendence
aatmaa (AtmA) = a person
aatmaa (AtmA) = a living entity
aatmaa (AtmA) = with his self
aatmaa (AtmA) = the mind
aatmaa (AtmA) = the self
aatmaa (AtmA) = the soul
aatmaa (AtmA) = the spirit soul
aatmaa (AtmA) = the heart
aatmaa (AtmA) = body
aatmaa (AtmA) = mind
aatmaa (AtmA) = Self
aatmaa (AtmA) = self
aatmaa (AtmA) = soul
aatmaa (AtmA) = spirit
aatmaanam (AtmAnam) = the conditioned soul
aatmaanam (AtmAnam) = the mind
aatmaanam (AtmAnam) = the Supersoul
aatmaanam (AtmAnam) = the self
aatmaanam (AtmAnam) = the soul
aatmaanam (AtmAnam) = body, mind and soul
aatmaanam (AtmAnam) = your soul
aatmaanam (AtmAnam) = self
aatmaanam (AtmAnam) = himself (by body, mind and self)
aatmaanam (AtmAnam) = himself
aatmaanam (AtmAnam) = Your Self
aatmaanam (AtmAnam) = Yourself
aatmaani (AtmAni) = in the pure state of the soul
aatmaasambhavitaah’ (AtmAsambhavitAH) = self-complacent
aatmaiva (Atmaiva) = just like myself
aatmaiva (Atmaiva) = the very mind
aatyantikam (Atyantikam) = supreme
aadatte (Adatte) = accepts
aadi (Adi) = beginning
aadim (Adim) = the origin
aadim (Adim) = beginning
aadih’ (AdiH) = the origin
aadih’ (AdiH) = the beginning
aadih’ (AdiH) = beginning
aadikartre (Adikartre) = to the supreme creator
aadityah’ (AdityaH) = the Adityas
aadityagatam (Adityagatam) = in the sunshine
aadityavat (Adityavat) = like the rising sun
aadityavarnam (AdityavarNam) = luminous like the sun
aadityaan (AdityAn) = the twelve sons of Aditi
aadityaanaam (AdityAnAm) = of the Adityas
aadidevam (Adidevam) = the original Lord
aadidevah’ (AdidevaH) = the original Supreme God
aadau (Adau) = in the beginning
aadya (Adya) = immediately
aadyam (Adyam) = original.
aadyam (Adyam) = original
aadyam (Adyam) = the original
aadhatsva (Adhatsva) = fix
aadhaaya (AdhAya) = resigning
aadhaaya (AdhAya) = fixing
aadhipatyam (Adhipatyam) = supremacy.
aananam (Ananam) = mouths
aapah’ (ApaH) = water
aapah’ (ApaH) = waters
aapannam (Apannam) = achieved
aapannaah’ (ApannAH) = gaining
aapuryamaanam (ApuryamANam) = always being filled
aapoorya (ApUrya) = covering
aaptum (Aptum) = afflicts one with
aaptum (Aptum) = to get
aapnuyaam (ApnuyAm) = may have.
aapnuvanti (Apnuvanti) = attain
aapnoti (Apnoti) = achieves
aapnoti (Apnoti) = one achieves
aapnoti (Apnoti) = does acquire
aabrahmabhuvanaat (AbrahmabhuvanAt) = up to the Brahmaloka planet
aabharanam (AbharaNam) = ornaments
aabhaasam (AbhAsam) = the original source
aamaya (Amaya) = disease
aamla (Amla) = sour
aayuh’ (AyuH) = duration of life
aayudham (Ayudham) = weapons
aayudhaanaam (AyudhAnAm) = of all weapons
aarabhate (Arabhate) = begins
aarabhyate (Arabhyate) = is begun
aarambha (Arambha) = endeavors
aarambhah’ (ArambhaH) = endeavor
aaraadhanam (ArAdhanam) = for the worship
aarurukshoh’ (ArurukShoH) = who has just begun yoga
aarood’hasya (ArUDhasya) = of one who has attained
aarood’haani (ArUDhAni) = being placed
aarogya (Arogya) = health
aarjavam (Arjavam) = simplicity
aarjavam (Arjavam) = honesty
aartah’ (ArtaH) = the distressed
aarhaah’ (ArhAH) = deserving
aalasya (Alasya) = laziness
aavayoh’ (AvayoH) = of ours
aavartate (Avartate) = comes back
aavartinah’ (AvartinaH) = returning
aavishya (Avishya) = entering
aavisht’am (AviShTam) = overwhelmed
aavisht’ah’ (AviShTaH) = overwhelmed
aavri’tam (AvR^itam) = is covered.
aavri’tam (AvR^itam) = covered
aavri’tah’ (AvR^itaH) = is covered
aavri’taa (AvR^itA) = covered
aavri’taah’ (AvR^itAH) = covered.
aavri’ttim (AvR^ittim) = return
aavri’tya (AvR^itya) = covering
aaveshita (Aveshita) = fixed
aaveshya (Aveshya) = establishing
aaveshya (Aveshya) = fixing
aavriyate (Avriyate) = is covered
aashayasthitaah’ (AshayasthitAH) = situated within the heart
aashaapaasha (AshApAsha) = entanglements in a network of hope
aashcharyamayam (Ashcharyamayam) = wonderful
aashcharyavat (Ashcharyavat) = as amazing
aashcharyavat (Ashcharyavat) = similarly amazing
aashcharyaani (AshcharyANi) = all the wonders
aashrayet (Ashrayet) = must come upon
aashritam (Ashritam) = assuming
aashritah’ (AshritaH) = taking refuge
aashritah’ (AshritaH) = situated
aashritaah’ (AshritAH) = accepting.
aashritaah’ (AshritAH) = having taken shelter of
aashritya (Ashritya) = taking shelter of
aashritya (Ashritya) = taking shelter
aashvaasayaamaasa (AshvAsayAmAsa) = encouraged
aashu (AShu) = very soon
aasam (Asam) = exist
aasaktamanaah’ (AsaktamanAH) = mind attached
aasana (Asana) = in sitting
aasanam (Asanam) = seat
aasane (Asane) = on the seat
aasaadya (AsAdya) = attaining
aasina (Asina) = by the weapon
aasinam (Asinam) = situated
aasinah’ (AsinaH) = eaters
aaseeta (AsIta) = does remain still
aaseeta (AsIta) = should be situated
aaseeta (AsIta) = should sit
aaseenah’ (AsInaH) = situated
aasuram (Asuram) = the demoniac
aasuram (Asuram) = demonic
aasurah’ (AsuraH) = of demoniac quality
aasurah’ (AsuraH) = demoniac
aasuranishchayaan (AsuranishchayAn) = demons.
aasuree (AsurI) = demoniac qualities
aasureem (AsurIm) = atheistic
aasureem (AsurIm) = the demoniac nature.
aasureem (AsurIm) = demoniac
aasureeshu (AsurIShu) = demoniac
aastikyam (Astikyam) = religiousness
aaste (Aste) = remains
aasthaaya (AsthAya) = following
aasthitah’ (AsthitaH) = being situated
aasthitah’ (AsthitaH) = situated in
aasthitah’ (AsthitaH) = situated
aasthitaah’ (AsthitAH) = situated
aaha (Aha) = said
aahave (Ahave) = in the fight
aahaara (AhAra) = eating
aahaarah’ (AhAraH) = eating
aahaarah’ (AhAraH) = food
aahaaraah’ (AhArAH) = eating
aahuh’ (AhuH) = are said
aahuh’ (AhuH) = is known
aahuh’ (AhuH) = is said
aahuh’ (AhuH) = declare
aahuh’ (AhuH) = say
aaho (Aho) = or else
ingate (iN^gate) = waver
ingate (iN^gate) = flickers
ichchhati (ichChati) = desires
ichchhantah’ (ichChantaH) = desiring
ichchhasi (ichChasi) = you wish.
ichchhasi (ichChasi) = you like
ichchhaa (ichChA) = wishes
ichchhaa (ichChA) = desire
ichchhaami (ichChAmi) = I wish
ichchhaami (ichChAmi) = do I wish
ijyate (ijyate) = is performed
ijyayaa (ijyayA) = by worship
id’yam (iDyam) = worshipable
itah’ (itaH) = besides this
itah’ (itaH) = from this world
itarah’ (itaraH) = common
iti (iti) = also
iti (iti) = in this way
iti (iti) = thus.
iti (iti) = thus
iti (iti) = therefore
ityuta (ityuta) = thus it is said.
ityevam (ityevam) = knowing thus
idam (idam) = all this
idam (idam) = whatever we can see
idam (idam) = which we see
idam (idam) = this lamentation
idam (idam) = this
idam (idam) = thus
idam (idam) = the following
idam (idam) = these
idaaneem (idAnIm) = now
idri’k (idR^ik) = as it is
indriya (indriya) = and the senses
indriya (indriya) = and senses
indriya (indriya) = of the sense organs
indriya (indriya) = the senses
indriya (indriya) = senses
indriyah’ (indriyaH) = senses
indriyagocharaah’ (indriyagocharAH) = the objects of the senses
indriyagraamam (indriyagrAmam) = all the senses
indriyagraamam (indriyagrAmam) = the full set of senses
indriyasya (indriyasya) = of the senses
indriyasyaarthe (indriyasyArthe) = in the sense objects
indriyaanaam (indriyANAm) = of all the senses
indriyaanaam (indriyANAm) = of the senses
indriyaani (indriyANi) = the senses
indriyaani (indriyANi) = senses
indriyaaraamah’ (indriyArAmaH) = satisfied in sense gratification
indriyaarthaan (indriyArthAn) = sense objects
indriyaarthebhyah’ (indriyArthebhyaH) = from the sense objects
indriyaarthebhyah’ (indriyArthebhyaH) = from sense objects
indriyaartheshu (indriyArtheShu) = in the matter of the senses
indriyaartheshu (indriyArtheShu) = in sense gratification
indriyebhyah’ (indriyebhyaH) = more than the senses
indriyaih’ (indriyaiH) = with the senses
indriyaih’ (indriyaiH) = by the senses
imam (imam) = all these
imam (imam) = this science
imam (imam) = this
imam (imam) = these
imaah’ (imAH) = all this
imaah’ (imAH) = all these
imaan (imAn) = this
imaan (imAn) = these
ime (ime) = all these
ime (ime) = these
imau (imau) = these
iyam (iyam) = all these
iyam (iyam) = this
iva (iva) = as if
iva (iva) = as
iva (iva) = certainly
iva (iva) = like that
iva (iva) = like.
iva (iva) = like
ishubhih’ (iShubhiH) = with arrows
isht’a (iShTa) = of all desirable things
isht’a (iShTa) = the desirable
isht’am (iShTam) = leading to heaven
isht’ah’ asi (iShTaH asi) = you are dear
isht’ah’ (iShTaH) = worshiped
isht’aah’ (iShTAH) = palatable
isht’aan (iShTAn) = desired
isht’vaa (iShTvA) = worshiping
iha (iha) = in this world
iha (iha) = in this material world
iha (iha) = in this yoga
iha (iha) = in this life.
iha (iha) = in this life
iha (iha) = in this
iha (iha) = in the material world
ihaiva (ihaiva) = in the present body
ikshvaakave (ikShvAkave) = unto King Iksvaku
eedri’sham (IdR^iSham) = like this.
eesham (Isham) = unto the Supreme Lord
eesham (Isham) = Lord Siva
eeshvara (Ishvara) = of leadership
eeshvaram (Ishvaram) = the Supersoul
eeshvarah’ (IshvaraH) = the lord of the body
eeshvarah’ (IshvaraH) = the lord
eeshvarah’ (IshvaraH) = the Supreme Lord
eeshvarah’ (IshvaraH) = the Lord.
eehate (Ihate) = he aspires
eehante (Ihante) = they desire
eekshanam (IkShaNam) = eyes
eekshate (IkShate) = one sees
eekshate (IkShate) = does see
uktam (uktam) = as declared
uktam (uktam) = disclosed
uktam (uktam) = described
uktam (uktam) = said
uktah’ (uktaH) = addressed
uktah’ (uktaH) = is said
uktaah’ (uktAH) = are said
uktvaa (uktvA) = saying
uktvaa (uktvA) = speaking
ugram (ugram) = terrible
ugrah’ (ugraH) = terrible
ugrakarmaanah’ (ugrakarmANaH) = engaged in painful activities
ugraroopah’ (ugrarUpaH) = fierce form
ugraih’ (ugraiH) = severe
uchchaih’ (uchchaiH) = very loudly
uchchaih’shravasam (uchchaiHshravasam) = Uccaihsrava
uchchhisht’am (uchChiShTam) = remnants of food eaten by others
uchchhoshanam (uchChoShaNam) = drying up
uchchhritam (uchChritam) = high
uchyate (uchyate) = is called.
uchyate (uchyate) = is called
uchyate (uchyate) = is pronounced
uchyate (uchyate) = is said to be.
uchyate (uchyate) = is said to be
uchyate (uchyate) = is said.
uchyate (uchyate) = is said
uta (uta) = it is said.
utkraamati (utkrAmati) = gives up
utkraamantam (utkrAmantam) = quitting the body
uttamam (uttamam) = transcendental.
uttamam (uttamam) = transcendental
uttamam (uttamam) = the best.
uttamam (uttamam) = the supreme
uttamam (uttamam) = the highest
uttamah’ (uttamaH) = the best
uttamavidaam (uttamavidAm) = of the great sages
uttamaangaih’ (uttamAN^gaiH) = heads.
uttamaujaah’ (uttamaujAH) = Uttamauja
uttaram (uttaram) = covering
uttaraayanam (uttarAyaNam) = when the sun passes on the northern side
uttisht’ha (uttiShTha) = get up
uttisht’ha (uttiShTha) = stand up to fight
uttham (uttham) = produced of
utthitaa (utthitA) = present
utsanna (utsanna) = spoiled
utsaadanaartham (utsAdanArtham) = for the sake of causing annihilation
utsaadyante (utsAdyante) = are devastated
utsaaha (utsAha) = and great enthusiasm
utseedeyuh’ (utsIdeyuH) = would be put into ruin
utsri’jaami (utsR^ijAmi) = send forth
utsri’jya (utsR^ijya) = giving up
udaka (udaka) = and water
udapaane (udapAne) = in a well of water
udara (udara) = bellies
udaaraah’ (udArAH) = magnanimous
udaaseena (udAsIna) = neutrals between belligerents
udaaseenah’ (udAsInaH) = free from care
udaaseenavat (udAsInavat) = as if neutral
udaaseenavat (udAsInavat) = as neutral
udaahri’tam (udAhR^itam) = is said to be.
udaahri’tam (udAhR^itam) = exemplified.
udaahri’tah’ (udAhR^itaH) = is said
udaahri’tya (udAhR^itya) = indicating
uddishya (uddishya) = desiring
uddeshatah’ (uddeshataH) = as examples
uddharet (uddharet) = one must deliver
udbhavam (udbhavam) = generated from
udbhavam (udbhavam) = produced
udbhavah’ (udbhavaH) = generation
udyata (udyata) = uplifted
udyataah’ (udyatAH) = trying.
udyamya (udyamya) = taking up
udvijate (udvijate) = are agitated
udvijate (udvijate) = is disturbed
udvijet (udvijet) = become agitated
udvegaih’ (udvegaiH) = and anxiety
unmishan (unmiShan) = opening
upajaayate (upajAyate) = takes place
upajaayate (upajAyate) = develops
upajaayante (upajAyante) = are born
upajuhvati (upajuhvati) = offer.
upadekshyanti (upadekShyanti) = they will initiate
upadrasht’aa (upadraShTA) = overseer
upadhaaraya (upadhAraya) = know
upadhaaraya (upadhAraya) = try to understand.
upapattishu (upapattiShu) = having obtained
upapadyate (upapadyate) = attains.
upapadyate (upapadyate) = is to be found.
upapadyate (upapadyate) = is deserved
upapadyate (upapadyate) = is befitting
upapannam (upapannam) = arrived at
upamam (upamam) = compared to
upamaa (upamA) = comparison
upayaanti (upayAnti) = come
uparatam (uparatam) = ceased
uparamate (uparamate) = cease (because one feels
transcendental happiness)
uparamet (uparamet) = one should hold back
upalabhyate (upalabhyate) = can be perceived
upalipyate (upalipyate) = mixes.
upalipyate (upalipyate) = mixes
upavishat (upavishat) = sat down again
upavishya (upavishya) = sitting
upasangamya (upasaN^gamya) = approaching
upasevate (upasevate) = enyoys.
upasthe (upasthe) = on the seat
upahata (upahata) = overpowered
upahata (upahata) = being afflicted
upahanyaam (upahanyAm) = would destroy
upaayatah’ (upAyataH) = by appropriate means.
upaashritaah’ (upAshritAH) = being fully situated
upaashritaah’ (upAshritAH) = having taken shelter of
upaashritya (upAshritya) = taking shelter of
upaasate (upAsate) = worship.
upaasate (upAsate) = worship
upaasate (upAsate) = begin to worship
upetah’ (upetaH) = engaged
upetah’ (upetaH) = endowed
upetya (upetya) = achieving
upetya (upetya) = arriving
upaiti (upaiti) = achieves
upaiti (upaiti) = attains
upaishyasi (upaiShyasi) = you will attain.
ubhaya (ubhaya) = both
ubhayoh’ (ubhayoH) = of the two
ubhayoh’ (ubhayoH) = of both parties
ubhayoh’ (ubhayoH) = of both
ubhayoh’ (ubhayoH) = both
ubhe (ubhe) = both
ubhau (ubhau) = both
uragaan (uragAn) = serpents
uru (uru) = thighs
urjitam (urjitam) = glorious
ulbena (ulbena) = by the womb
uvaacha (uvAcha) = said
ushanaa (ushanA) = Usana
ushitvaa (uShitvA) = after dwelling
ushna (uShNa) = summer
ushna (uShNa) = heat
ushmapaah’ (uShmapAH) = the forefathers
oordhvam (Urdhvam) = upward
oordhvam (Urdhvam) = upwards
oordhvamoolam (UrdhvamUlam) = with roots above
ri’k (R^ik) = the Rg Veda
ri’chchhati (R^ichChati) = one achieves.
ri’chchhati (R^ichChati) = one attains.
ri’tam (R^itam) = truth
ri’toonaam (R^itUnAm) = of all seasons
ri’te (R^ite) = without, except for
ri’ddham (R^iddham) = prosperous
ri’shayah’ (R^iShayaH) = those who are active within
ri’shayah’ (R^iShayaH) = sages
ri’shin (R^iShin) = great sages
ri’shibhih’ (R^iShibhiH) = by the wise sages
eka (eka) = only one
eka (eka) = only
eka (eka) = by one
ekam (ekam) = in one
ekam (ekam) = one
ekam (ekam) = only one
ekam (ekam) = only
ekah’ (ekaH) = alone
ekah’ (ekaH) = one
ekatvam (ekatvam) = in oneness
ekatvena (ekatvena) = in oneness
ekamaksharam (ekamakSharam) = pranava
ekayaa (ekayA) = by one
ekastham (ekastham) = in one place
ekastham (ekastham) = situated in one
ekasmin (ekasmin) = in one
ekaakee (ekAkI) = alone
ekaagram (ekAgram) = with one attention
ekaagrena (ekAgreNa) = with full attention
ekaantam (ekAntam) = overly
ekaaksharam (ekAkSharam) = the one syllable
eke (eke) = one group
ekena (ekena) = alone
etat (etat) = all this
etat (etat) = on this
etat (etat) = this is
etat (etat) = this
etat (etat) = thus
etat (etat) = these two natures
etat (etat) = these
etayoh’ (etayoH) = of these two
etasya (etasya) = of this
etaam (etAm) = all this
etaam (etAm) = this
etaan (etAn) = all of them
etaan (etAn) = all these
etaan (etAn) = these
etaani (etAni) = all these
etaani (etAni) = these
etaavat (etAvat) = thus
eti (eti) = gets
eti (eti) = comes
eti (eti) = does attain
ete (ete) = all these
ete (ete) = they
ete (ete) = these two
ete (ete) = these
ete (ete) = those
etena (etena) = by this kind
etena (etena) = by this
eteshaam (eteShAm) = of the Pandavas
etaih’ (etaiH) = all these
etaih’ (etaiH) = by all these
etaih’ (etaiH) = from these
edhaamsi (edhA.nsi) = firewood
enam (enam) = about the soul
enam (enam) = this (soul)
enam (enam) = this soul
enam (enam) = this
enam (enam) = him
ebhih’ (ebhiH) = all these
ebhih’ (ebhiH) = from the influence of these
ebhyah’ (ebhyaH) = above these
ebhyah’ (ebhyaH) = to these demigods
eva cha (eva cha) = also
eva hi (eva hi) = certainly.
eva (eva) = alone
eva (eva) = also
eva (eva) = it is all like that
eva (eva) = indeed
eva (eva) = even
eva (eva) = ever
eva (eva) = only
eva (eva) = certainly
eva (eva) = completely
eva (eva) = thus
eva (eva) = like that
eva (eva) = like this
eva (eva) = simply
eva (eva) = surely
evam roopah’ (evam rUpaH) = in this form
evam (evam) = as mentioned above
evam (evam) = in this way
evam (evam) = thus
evam (evam) = like this
evamvidhah’ (eva.nvidhaH) = like this
evamvidhaah’ (eva.nvidhAH) = like this
evaapi (evApi) = also
eshah’ (eShaH) = all this
eshah’ (eShaH) = this
eshaa (eShA) = all this
eshaa (eShA) = this
eshaam (eShAm) = of them
eshyati (eShyati) = comes
eshyasi (eShyasi) = you will attain
eshyasi (eShyasi) = you will come
aikaantikasya (aikAntikasya) = ultimate
airaavatam (airAvatam) = Airavata
aishvaram (aishvaram) = divine
aishvarya (aishvarya) = and opulence
ojasaa (ojasA) = by my energy
aupamyena (aupamyena) = by comparison
aushadham (auShadham) = healing herb
aushadheeh’ (auShadhIH) = vegetables
kam (kam) = whom.
kam (kam) = whom
kah’ (kaH) = who
kachchit (kachchit) = whether
kat’u (kaTu) = bitter
katarat (katarat) = which
katham (katham) = why
katham (katham) = how
kathaya (kathaya) = describe
kathayatah’ (kathayataH) = speaking
kathayantah’ (kathayantaH) = talking
kathayishyanti (kathayiShyanti) = will speak
kathayishyaami (kathayiShyAmi) = I shall speak
kadaachana (kadAchana) = at any time
kadaachit (kadAchit) = at any time (past, present or future)
kandarpah’ (kandarpaH) = Cupid
kapidhvajah’ (kapidhvajaH) = he whose flag was marked with Hanuman
kapilah’ munih’ (kapilaH muniH) = Kapila muni.
kamalapatraaksha (kamalapatrAkSha) = O lotus-eyed one
kamalaasanastham (kamalAsanastham) = sitting on the lotus flower
karam (karam) = the cause of
karanam (karaNam) = instruments
karanam (karaNam) = the cause
karanam (karaNam) = the means
karanam (karaNam) = the senses
karaalam (karAlam) = horrible
karaalaani (karAlAni) = terrible
karishyati (kariShyati) = can do.
karishyasi (kariShyasi) = perform
karishyasi (kariShyasi) = you will do
karishye (kariShye) = I shall execute
karunah’ (karuNaH) = kindly
karoti (karoti) = do
karoti (karoti) = performs
karomi (karomi) = I do
karosi (karosi) = you do
karnam (karNam) = Karna
karnah’ (karNaH) = Karna
kartavyam (kartavyam) = prescribed duty
kartavyaani (kartavyAni) = should be done as duty
kartaa (kartA) = worker
kartaa (kartA) = creator
kartaa (kartA) = the worker
kartaa (kartA) = the doer
kartaa (kartA) = doer
kartaa (kartA) = such a worker
kartaaram (kartAram) = the worker
kartaaram (kartAram) = the father
kartaaram (kartAram) = performer
kartum (kartum) = to act
kartum (kartum) = to execute
kartum (kartum) = to do
kartum (kartum) = to perform
kartum (kartum) = do
kartri’tvam (kartR^itvam) = proprietorship
kartri’tve (kartR^itve) = in the matter of creation
karma (karma) = action
karma (karma) = actions
karma (karma) = activities
karma (karma) = activity
karma (karma) = and work
karma (karma) = in activities
karma (karma) = work
karma (karma) = works
karma (karma) = of work
karma (karma) = to work
karma (karma) = the work
karma (karma) = duties
karma (karma) = duty
karma (karma) = prescribed duties
karma (karma) = prescribed duty
karma (karma) = fruitive action
karma (karma) = fruitive activities
karmajam (karmajam) = due to fruitive activities
karmajaa (karmajA) = from fruitive work.
karmajaan (karmajAn) = born of work
karmanah’ (karmaNaH) = of activities
karmanah’ (karmaNaH) = of work
karmanah’ (karmaNaH) = than work
karmanah’ (karmaNaH) = than fruitive action
karmanaa (karmaNA) = activities
karmanaa (karmaNA) = by work
karmanaam (karmaNAm) = activities.
karmanaam (karmaNAm) = in activities
karmanaam (karmaNAm) = whose previous activities
karmanaam (karmaNAm) = of activities
karmanaam (karmaNAm) = of all activities
karmanaam (karmaNAm) = of prescribed duties
karmanaam (karmaNAm) = of fruitive activities
karmani (karmaNi) = activities
karmani (karmaNi) = in action
karmani (karmaNi) = in activity
karmani (karmaNi) = in the performance of prescribed duties
karmani (karmaNi) = in prescribed duties
karmani (karmaNi) = in prescribed duty.
karmani (karmaNi) = work
karmaphala (karmaphala) = in the result of the work
karmaphala (karmaphala) = with the results of activities
karmaphala (karmaphala) = the fruit of the work
karmaphalam (karmaphalam) = of the result of work
karmaphalam (karmaphalam) = the results of all activities
karmaphalatyaagah’ (karmaphalatyAgaH) = renunciation of th
results of fruitive action
karmaphalaasangam (karmaphalAsaN^gam) = attachment for
fruitive results
karmaphale (karmaphale) = in fruitive action
karmabandham (karmabandham) = bondage of reaction
karmabandhanah’ (karmabandhanaH) = bondage by work
karmabhih’ (karmabhiH) = by the reaction of such work
karmabhih’ (karmabhiH) = from the bondage of the law
of fruitive actions.
karmayogam (karmayogam) = devotion
karmayogah’ (karmayogaH) = work in devotion
karmayogena (karmayogeNa) = by activities without fruitive desire
karmayogena (karmayogeNa) = by the linking process of devotion
karmasamnyaasaat (karmasa.nnyAsAt) = in comparison to th
renunciation of fruitive work
karmasanginaam (karmasaN^ginAm) = who are attached to fruitive work
karmasangishu (karmasaN^giShu) = in the association of thos
engaged in fruitive activities
karmasangena (karmasaN^gena) = by association with
fruitive activity
karmasu (karmasu) = activities.
karmasu (karmasu) = in all activities
karmasu (karmasu) = in discharging duties
karmasu (karmasu) = in fruitive activities
karmaanam (karmANam) = the fruits of actions
karmaanaam (karmANAm) = whose work
karmaani (karmANi) = activities
karmaani (karmANi) = all works
karmaani (karmANi) = all kinds of work
karmaani (karmANi) = in fruitive activity
karmaani (karmANi) = work
karmaani (karmANi) = works
karmaani (karmANi) = the activities
karmaani (karmANi) = your duties
karmaani (karmANi) = functions
karmibhyah’ (karmibhyaH) = than the fruitive workers
karmendriyaani (karmendriyANi) = the five working sense organs
karmendriyaih’ (karmendriyaiH) = by the active sense organs
karshati (karShati) = is struggling hard.
karshayantah’ (karShayantaH) = tormenting
kalayataam (kalayatAm) = of subduers
kalilam (kalilam) = dense forest
kalevaram (kalevaram) = this body
kalevaram (kalevaram) = the body
kalpate (kalpate) = is considered eligible.
kalpate (kalpate) = is qualified.
kalpate (kalpate) = becomes.
kalpakshaye (kalpakShaye) = at the end of the millennium
kalpaadau (kalpAdau) = in the beginning of the millennium
kalmashah’ (kalmaShaH) = all material contamination
kalmashaah’ (kalmaShAH) = of sinful reactions
kalmashaah’ (kalmaShAH) = misgivings.
kalyaanakri’t (kalyANakR^it) = one who is engaged
in auspicious activities
kavayah’ (kavayaH) = the intelligent
kavayah’ (kavayaH) = the learned
kavim (kavim) = the one who knows everything
kavih’ (kaviH) = the thinker.
kaveenaam (kavInAm) = of all great thinkers
kashchana (kashchana) = anyone.
kashchana (kashchana) = any
kashchana (kashchana) = whatever
kashchit (kashchit) = anyone
kashchit (kashchit) = any
kashchit (kashchit) = someone.
kashchit (kashchit) = someone
kashmalam (kashmalam) = dirtiness
kasmaat (kasmAt) = why
kasyachit (kasyachit) = anyone’s
kaa (kA) = what
kaam (kAm) = which
kaankshati (kAN^kShati) = desires
kaankshantah’ (kAN^kShantaH) = desiring
kaankshitam (kAN^kShitam) = is desired
kaankshe (kAN^kShe) = do I desire
kaanchanah’ (kA~nchanaH) = gold.
kaanchanah’ (kA~nchanaH) = gold
kaama (kAma) = of lust
kaama (kAma) = desire
kaama (kAma) = passion
kaama (kAma) = based on desire for sense gratification
kaama (kAma) = lust
kaama (kAma) = sense gratification
kaama (kAma) = from desires
kaamam (kAmam) = lust
kaamah’ (kAmaH) = desire
kaamah’ (kAmaH) = lust
kaamah’ (kAmaH) = sex life
kaamakaamaah’ (kAmakAmAH) = desiring sense enyoyments
kaamakaamee (kAmakAmI) = one who desires to fulfill desires.
kaamakaaratah’ (kAmakArataH) = acting whimsically in lust
kaamakaarena (kAmakAreNa) = for enyoying the result of work
kaamadhuk (kAmadhuk) = the surabhi cow
kaamadhuk (kAmadhuk) = bestower.
kaamabhogeshu (kAmabhogeShu) = to sense gratification
kaamaroopam (kAmarUpam) = in the form of lust
kaamaroopena (kAmarUpeNa) = in the form of lust
kaamahaitukam (kAmahaitukam) = it is due to lust only.
kaamaah’ (kAmAH) = desires
kaamaah’ (kAmAH) = from lust
kaamaat (kAmAt) = from desire
kaamaatmaanah’ (kAmAtmAnaH) = desirous of sense gratification
kaamaan (kAmAn) = desiring
kaamaan (kAmAn) = desires for sense gratification
kaamaan (kAmAn) = material desires for sense gratification
kaamaan (kAmAn) = material desires
kaamaan (kAmAn) = his desires
kaamepsunaa (kAmepsunA) = by one with desires for fruitive results
kaamebhyah’ (kAmebhyaH) = material sense gratification
kaamaih’ (kAmaiH) = by desires
kaamopabhoga (kAmopabhoga) = sense gratification
kaamyaanaam (kAmyAnAm) = with desire
kaaya (kAya) = body
kaaya (kAya) = for the body
kaayam (kAyam) = the body
kaayena (kAyena) = with the body
kaarakaih’ (kArakaiH) = which are causes
kaarana (kAraNa) = and cause
kaaranam (kAraNam) = the means
kaaranaani (kAraNAni) = causes
kaarayan (kArayan) = causing to be done.
kaarpanya (kArpaNya) = of miserliness
kaarya (kArya) = what ought to be done
kaarya (kArya) = of effect
kaarya (kArya) = duty
kaaryam (kAryam) = as duty
kaaryam (kAryam) = it must be done
kaaryam (kAryam) = what ought to be done
kaaryam (kAryam) = obligatory
kaaryam (kAryam) = duty
kaaryam (kAryam) = must be done
kaaryate (kAryate) = is forced to do
kaarye (kArye) = work
kaalam (kAlam) = time
kaalah’ (kAlaH) = time
kaalaanala (kAlAnala) = the fire of death
kaale (kAle) = at a proper time
kaale (kAle) = at the time
kaale (kAle) = and unpurified time
kaale (kAle) = time
kaalena (kAlena) = in course of time
kaalena (kAlena) = in the course of time
kaaleshu (kAleShu) = times
kaashiraajah’ (kAshirAjaH) = Kasiraja
kaashyah’ (kAshyaH) = the King of Kasi (Varanasi)
kim (kim) = what is there.
kim (kim) = what is
kim (kim) = what use
kim (kim) = what
kim (kim) = why
kim (kim) = how much
kim (kim) = how.
kim (kim) = how
kinchana (ki~nchana) = any
kinchit (ki~nchit) = anything else
kinchit (ki~nchit) = anything
kim nu (kim nu) = what to speak of
kireet’in (kirITin) = Arjuna
kireet’inam (kirITinam) = with helmet
kireet’inam (kirITinam) = with helmets
kilbisham (kilbisham) = sinful reactions.
kilbishah’ (kilbiShaH) = all of whose sins
kilbishaih’ (kilbiShaiH) = from sins
keertayantah’ (kIrtayantaH) = chanting
keertim (kIrtim) = reputation
keertih’ (kIrtiH) = fame
kutah’ (kutaH) = where is
kutah’ (kutaH) = wherefrom
kutah’ (kutaH) = how is it possible
kuntibhojah’ (kuntibhojaH) = Kuntibhoja
kunteeputrah’ (kuntIputraH) = the son of Kunti
kuru (kuru) = just perform
kuru (kuru) = do
kuru (kuru) = perform.
kuru (kuru) = perform
kurute (kurute) = it turns
kurute (kurute) = turns
kurute (kurute) = does perform
kurunandana (kurunandana) = O beloved child of the Kurus
kurunandana (kurunandana) = O son of Kuru.
kurupraveera (kurupravIra) = O best among the Kuru warriors.
kuruvri’ddhah’ (kuruvR^iddhaH) = the grandsire of the
Kuru dynasty (Bhishma)
kurushresht’ha (kurushreShTha) = O best of the Kurus
kurushva (kuruShva) = do
kurusattama (kurusattama) = O best amongst the Kurus.
kurukshetre (kurukShetre) = in the place named Kuruksetra
kuroon (kurUn) = the members of the Kuru dynasty
kuryaam (kuryAm) = I perform
kuryaat (kuryAt) = must do
kurvan (kurvan) = doing anything
kurvan (kurvan) = performing
kurvanti (kurvanti) = they do
kurvanti (kurvanti) = they perform
kurvannapi (kurvannapi) = although engaged in work
kurvaanah’ (kurvANaH) = performing
kurvaan (kurvAn) = doing
kulam (kulam) = family
kulaghnaanaam (kulaghnAnAm) = of the destroyers of the family
kulaghnaanaam (kulaghnAnAm) = for those who are killers of the family
kuladharmaah’ (kuladharmAH) = the family traditions
kuladharmaah’ (kuladharmAH) = family traditions
kuladharmaanaam (kuladharmANAm) = of those who have the family traditions
kulastriyah’ (kulastriyaH) = family ladies
kulasya (kulasya) = for the family
kulakshaya (kulakShaya) = in killing the family
kulakshaya (kulakShaya) = in the destruction of a dynasty
kulakshaye (kulakShaye) = in destroying the family
kule (kule) = in the family
kusha (kusha) = and kusa grass
kushale (kushale) = in the auspicious
kusumaakarah’ (kusumAkaraH) = spring.
koot’astham (kUTastham) = unchanging
koot’asthah’ (kUTasthaH) = in oneness
koot’asthah’ (kUTasthaH) = spiritually situated
koormah’ (kUrmaH) = tortoise
kri’ta (kR^ita) = determined
kri’tam (kR^itam) = as performed.
kri’tam (kR^itam) = was performed
kri’tam (kR^itam) = done
kri’tam (kR^itam) = performed
kri’takri’tyah’ (kR^itakR^ityaH) = the most perfect
in his endeavors
kri’taanjalih’ (kR^itA~nyaliH) = with folded hands
kri’taante (kR^itAnte) = in the conclusion
kri’tena (kR^itena) = by discharge of duty
kri’tvaa (kR^itvA) = after doing
kri’tvaa (kR^itvA) = keeping
kri’tvaa (kR^itvA) = doing so
kri’tvaa (kR^itvA) = doing
kri’tvaa (kR^itvA) = making
kri’tsnam (kR^itsnam) = all
kri’tsnam (kR^itsnam) = in total
kri’tsnam (kR^itsnam) = whole
kri’tsnam (kR^itsnam) = entire
kri’tsnam (kR^itsnam) = everything
kri’tsnam (kR^itsnam) = complete
kri’tsnam (kR^itsnam) = completely
kri’tsnam (kR^itsnam) = the whole
kri’tsnakarmakri’t (kR^itsnakarmakR^it) = although engaged
in all activities.
kri’tsnavat (kR^itsnavat) = as all in all
kri’tsnavit (kR^itsnavit) = one who is in factual knowledge
kri’tsnasya (kR^itsnasya) = all-inclusive
kri’pah’ (kR^ipaH) = Krpa
kri’panaah’ (kR^ipaNAH) = misers
kri’payaa (kR^ipayA) = by compassion
kri’shi (kR^iShi) = plowing
kri’shna (kR^iShNa) = O KRiShNa
kri’shnam (kR^iShNam) = unto KRiShNa
kri’shnah’ (kR^iShNaH) = the fortnight of the dark moon
kri’shnah’ (kR^iShNaH) = Lord KRiShNa
kri’shnaat (kR^iShNAt) = from KRiShNa
kri’shne (kR^iShNe) = and darkness
ke (ke) = who
kechit (kechit) = some of them
kechit (kechit) = some
kena (kena) = by what
kevalam (kevalam) = only
kevalaih’ (kevalaiH) = purified
keshava (keshava) = of Lord KRiShNa
keshava (keshava) = O killer of the demon Kesi (KRiShNa).
keshava (keshava) = O KRiShNa.
keshava (keshava) = O KRiShNa
keshavasya (keshavasya) = of KRiShNa
keshinishoodana (keshinishUdana) = O killer of the Kesi demon.
keshu (keShu) = in which
kaih’ (kaiH) = with whom
kaih’ (kaiH) = by which
kaunteya (kaunteya) = O son of Kunti
kaunteyah’ (kaunteyaH) = the son of Kunti
kaumaaram (kaumAram) = boyhood
kaushalam (kaushalam) = art.
kratuh’ (kratuH) = Vedic ritual
kriyah’ (kriyaH) = and activities
kriyate (kriyate) = is performed
kriyante (kriyante) = are done
kriyamaanaani (kriyamANAni) = being done
kriyamaanaani (kriyamANAni) = being performed
kriyaah’ (kriyAH) = activities
kriyaah’ (kriyAH) = the activities
kriyaah’ (kriyAH) = performances.
kriyaah’ (kriyAH) = performances
kriyaabhih’ (kriyAbhiH) = by pious activities
kriyaavishesha (kriyAvisheSha) = pompous ceremonies
krooraan (krUrAn) = mischievous
krodha (krodha) = and anger
krodham (krodham) = anger
krodhah’ (krodhaH) = anger
krodhah’ (krodhaH) = and anger
krodhah’ (krodhaH) = wrath
krodhaat (krodhAt) = from anger
kledayanti (kledayanti) = moistens
klesha (klesha) = trouble
kleshah’ (kleshaH) = trouble
klaibyam (klaibyam) = impotence
kvachit (kvachit) = at any time.
kham (kham) = ether
khe (khe) = in the ether
gachchhati (gachChati) = achieves.
gachchhati (gachChati) = goes.
gachchhan (gachChan) = going
gachchhanti (gachChanti) = attain
gachchhanti (gachChanti) = go
gachchhanti (gachChanti) = they reach
gajendraanaam (gajendrANAm) = of lordly elephants
gata (gata) = removed
gata (gata) = lost
gatah’ (gataH) = returned.
gatarasam (gatarasam) = tasteless
gatavyathaah’ (gatavyathAH) = freed from all distress
gatasangasya (gatasaN^gasya) = of one unattached to the
modes of material nature
gataah’ (gatAH) = attained.
gataah’ (gatAH) = going
gataah’ (gatAH) = having achieved.
gataagatam (gatAgatam) = death and birth
gati (gati) = ways of passing
gati (gati) = the movement
gatim (gatim) = destination.
gatim (gatim) = destination
gatim (gatim) = perfectional stage.
gatim (gatim) = progress
gatih’ (gatiH) = entrance.
gatih’ (gatiH) = goal
gatih’ (gatiH) = progress
gatvaa (gatvA) = attaining
gatvaa (gatvA) = going
gadinam (gadinam) = with club
gadinam (gadinam) = with maces
gantavyam (gantavyam) = to be reached
gantaasi (gantAsi) = you shall go
gandha (gandha) = fragrances
gandhah’ (gandhaH) = fragrance
gandharva (gandharva) = of the Gandharvas
gandharvaanaam (gandharvANAm) = of the citizens of the Gandharva planet
gandhaan (gandhAn) = smells
gamah’ (gamaH) = take to
gamyate (gamyate) = one can attain
gareeyah’ (garIyaH) = better
gareeyase (garIyase) = who are better
gareeyaan (garIyAn) = glorious
garbham (garbham) = pregnancy
garbhah’ (garbhaH) = embryo
gavi (gavi) = in the cow
gahanaa (gahanA) = very difficult
gaam (gAm) = the planets
gaand’eevam (gANDIvam) = the bow of Arjuna
gaatraani (gAtrANi) = limbs of the body
gaayatree (gAyatrI) = the Gayatri hymns
giraam (girAm) = of vibrations
geetam (gItam) = described
gud’aakesha (guDAkesha) = O Arjuna
gud’aakeshah’ (guDAkeshaH) = Arjuna, the master of curbing ignorance
gud’aakeshena (guDAkeshena) = by Arjuna
guna (guNa) = of quality
guna (guNa) = of the qualities
guna (guNa) = quality
guna (guNa) = by the modes of material nature
guna (guNa) = by the modes
gunakarma (guNakarma) = of works under material influence
gunakarmasu (guNakarmasu) = in material activities
gunatah’ (guNataH) = by the modes of material nature
gunabhedatah’ (guNabhedataH) = in terms of different modes
of material nature
gunabhoktri’ (guNabhoktR^i) = master of the gunas
gunamayee (guNamayI) = consisting of the three modes
of material nature
gunamayaih’ (guNamayaiH) = consisting of the gunas
gunasankhyaane (guNasa.nkhyAne) = in terms of different modes
gunasangah’ (guNasaN^gaH) = the association with
the modes of nature
gunaah’ (guNAH) = the qualities
gunaah’ (guNAH) = senses
gunaateetah’ (guNAtItaH) = transcendental to the material
modes of nature
gunaan (guNAn) = qualities
gunaan (guNAn) = the three modes of nature
gunaan (guNAn) = the modes of nature
gunaan (guNAn) = the modes of material nature
gunaanvitam (guNAnvitam) = under the spell of the modes
of material nature
gunebhyah’ (guNebhyaH) = to the modes of nature
gunebhyah’ (guNebhyaH) = than the qualities
guneshu (guNeShu) = in sense gratification
gunaih’ (guNaiH) = the modes of material nature
gunaih’ (guNaiH) = by the qualities.
gunaih’ (guNaiH) = by the qualities
gunaih’ (guNaiH) = by the modes of material nature.
gunaih’ (guNaiH) = by the modes
gunaih’ (guNaiH) = modes of material nature.
guru (guru) = the spiritual master
guruh’ (guruH) = master
gurunaapi (guruNApi) = even though very difficult
gurun (gurun) = the superiors
gurun (gurun) = superiors
guhyam (guhyam) = confidential subject
guhyam (guhyam) = confidential secret
guhyam (guhyam) = confidential
guhyatamam (guhyatamam) = the most confidential
guhyataram (guhyataram) = still more confidential
guhyaat (guhyAt) = than confidential
guhyaanaam (guhyAnAm) = of secrets
gri’nanti (gR^iNanti) = are offering prayers
gri’haadishu (gR^ihAdiShu) = home, etc.
gri’heetvaa (gR^ihItvA) = taking
gri’hnan (gR^ihNan) = accepting
gri’hnaati (gR^ihNAti) = does accept
gri’hyate (gR^ihyate) = can be so controlled.
gehe (gehe) = in the house
go (go) = of cows
gomukhaah’ (gomukhAH) = horns
govinda (govinda) = O KRiShNa
govindam (govindam) = unto KRiShNa, the giver of pleasure to the senses
grasamaanah’ (grasamAnaH) = devouring
grasishnu (grasiShNu) = devouring
graahaan (grAhAn) = things
graahena (grAheNa) = with endeavor
graahyam (grAhyam) = accessible
greevam (grIvam) = neck
glaanih’ (glAniH) = discrepancies
ghaatayati (ghAtayati) = causes to hurt
ghoram (ghoram) = harmful to others
ghoram (ghoram) = horrible
ghore (ghore) = ghastly
ghoshah’ (ghoShaH) = vibration
ghnatah’ (ghnataH) = being killed
ghraanam (ghrANam) = smelling power
cha (cha) = and also
cha (cha) = and.
cha (cha) = and
cha (cha) = also.
cha (cha) = also
cha (cha) = as well as
cha (cha) = indeed
cha (cha) = respectively
chakram (chakram) = cycle
chakrahastam (chakrahastam) = disc in hand
chakrinam (chakriNam) = with discs
chanchalam (cha~nchalam) = flickering
chanchalatvaat (cha~nchalatvAt) = due to being restless
chaturbhujena (chaturbhujena) = four-handed
chaturvidham (chaturvidham) = the four kinds.
chaturvidhaah’ (chaturvidhAH) = four kinds of
chatvaarah’ (chatvAraH) = four
chandramasi (chandramasi) = in the moon
chamoom (chamUm) = military force
chara (chara) = the moving
chara (chara) = moving
charam (charam) = moving
charataam (charatAm) = while roaming
charati (charati) = does
charati (charati) = lives
charan (charan) = acting upon
charanti (charanti) = practice
charaacharam (charAcharam) = moving and nonmoving.
charaacharam (charAcharam) = the moving and the nonmoving
chalam (chalam) = flickering
chalati (chalati) = moves
chalita (chalita) = deviated
chakshuh’ (chakShuH) = eyes
chaaturvarnyam (chAturvarNyam) = the four divisions of human society
chaandramasam (chAndramasam) = the moon planet
chaapam (chApam) = the bow
chaapi (chApi) = also
chaarinau (chAriNau) = blowing
chaasmi (chAsmi) = as I am
chikeershavah’ (chikIrShavaH) = wishing.
chikeershuh’ (chikIrShuH) = desiring to lead
chitta (chitta) = by anxieties
chittam (chittam) = the mind and its activities
chittam (chittam) = mind
chittam (chittam) = mental activities
chittah’ (chittaH) = concentrating the mind
chittah’ (chittaH) = being in consciousness
chittaatmaa (chittAtmA) = mind and intelligence
chitrarathah’ (chitrarathaH) = Citraratha
chintayantah’ (chintayantaH) = concentrating
chintayet (chintayet) = should think of.
chintaam (chintAm) = fears and anxieties
chiraat (chirAt) = after a long time
choornitaih’ (chUrNitaiH) = with smashed
chekitaanah’ (chekitAnaH) = Cekitana
chet (chet) = if
chetanaa (chetanA) = the living force.
chetanaa (chetanA) = living symptoms
chetasah’ (chetasaH) = whose wisdom
chetasah’ (chetasaH) = their hearts
chetasaa (chetasA) = by intelligence
chetasaa (chetasA) = by consciousness
chetasaa (chetasA) = by the mind and intelligence
chetasaa (chetasA) = by the mind
chetasaam (chetasAm) = of those whose minds.
chetasaam (chetasAm) = of those whose minds
chetaah’ (chetAH) = in heart
chesht’ah’ (cheShTaH) = the endeavors
chesht’ate (cheShTate) = tries
chesht’asya (cheShTasya) = of one who works for maintenance
chailaajina (chailAjina) = of soft cloth and deerskin
chodanaa (chodanA) = the impetus
chyavanti (chyavanti) = fall down
chhandasaam (ChandasAm) = of all poetry
chhandaamsi (ChandA.nsi) = the Vedic hymns
chhandobhih’ (ChandobhiH) = by Vedic hymns
chhalayataam (ChalayatAm) = of all cheats
chhittva (Chittva) = cutting
chhittvaa (ChittvA) = cutting off
chhindanti (Chindanti) = can cut to pieces
chhinna (Chinna) = torn
chhinna (Chinna) = having cut off
chhinna (Chinna) = having torn off
chhettaa (ChettA) = remover
chhettum (Chettum) = to dispel
yagat (jagat) = universe.
yagat (jagat) = universe
yagat (jagat) = cosmic manifestation
yagat (jagat) = the universe
yagat (jagat) = the whole world
yagat (jagat) = the entire world
yagat (jagat) = the cosmic manifestation
yagat (jagat) = the material world.
yagatah’ (jagataH) = universe
yagatah’ (jagataH) = of the world
yagatah’ (jagataH) = of the material world
yagatpate (jagatpate) = O Lord of the entire universe.
yagannivaasa (jagannivAsa) = O refuge of the universe.
yagannivaasa (jagannivAsa) = O refuge of the universe
yagannivaasa (jagannivAsa) = O refuge of the worlds.
yagratah’ (jagrataH) = or one who keeps night watch too much
yaghanya (jaghanya) = of abominable
yangamam (jaN^gamam) = moving
yanah’ (janaH) = person
yanakaadayaah’ (janakAdayAH) = Janaka and other kings
yanayet (janayet) = he should cause
yanasamsadi (janasa.nsadi) = to people in general
yanaah’ (janAH) = people.
yanaah’ (janAH) = persons.
yanaah’ (janAH) = persons
yanaadhipah’ (janAdhipaH) = kings
yanaanaam (janAnAm) = of the persons
yanaardana (janArdana) = O killer of the atheists
yanaardana (janArdana) = O KRiShNa.
yanaardana (janArdana) = O KRiShNa
yanaardana (janArdana) = O chastiser of the enemies
yanaardana (janArdana) = O maintainer of all living entities.
yantavah’ (jantavaH) = the living entities.
yanma (janma) = of birth
yanma (janma) = birth
yanma (janma) = births
yanmakarmaphalapradaam (janmakarmaphalapradAm) = resulting in good
birth and other fruitive reactions
yanmanaam (janmanAm) = repeated births and deaths
yanmani janmani (janmani janmani) = in birth after birth
yanmabandha (janmabandha) = from the bondage of birth and death
yanmasu (janmasu) = in births.
yanmaani (janmAni) = births
yapayajnyah’ (japayaj~naH) = chanting
yayah’ (jayaH) = victory
yayadratham cha (jayadratham cha) = also Jayadratha
yayaajayau (jayAjayau) = both victory and defeat
yayema (jayema) = we may conquer
yayeyuh’ (jayeyuH) = they conquer
yaraa (jarA) = and old age
yaraa (jarA) = old age
yaraa (jarA) = from old age
yahaati (jahAti) = can get rid of
yahi (jahi) = conquer
yahi (jahi) = destroy
yaagarti (jAgarti) = is wakeful
yaagrati (jAgrati) = are awake
yaatasya (jAtasya) = of one who has taken his birth
yaataah’ (jAtAH) = born
yaatidharmaah’ (jAtidharmAH) = community projects
yaatu (jAtu) = at any time
yaatu (jAtu) = ever
yaanan (jAnan) = even if he knows
yaanaati (jAnAti) = knows
yaane (jAne) = I know
yaayate (jAyate) = is taking place
yaayate (jAyate) = comes into being
yaayate (jAyate) = takes birth.
yaayate (jAyate) = takes birth
yaayante (jAyante) = are manifested
yaayante (jAyante) = develop
yaala (jAla) = by a network
yaahnavee (jAhnavI) = the River Ganges.
yigishataam (jigiShatAm) = of those who seek victory
yighran (jighran) = smelling
yijeevishaamah’ (jijIviShAmaH) = we would want to live
yita (jita) = having conquered
yitah’ (jitaH) = conquered
yitaatmanah’ (jitAtmanaH) = of one who has conquered his mind
yitaatmaa (jitAtmA) = having control of the mind
yitendriyah’ (jitendriyaH) = having conquered the senses
yitvaa (jitvA) = conquering
yitvaa (jitvA) = by conquering
yivabhootaam (jivabhUtAm) = comprising the living entities
yijnyaasuh’ (jij~nAsuH) = inquisitive
yijnyaasuh’ (jij~nAsuH) = the inquisitive
yeernaani (jIrNAni) = old and useless
yeernaani (jIrNAni) = old and worn out
yeevati (jIvati) = lives.
yeevanam (jIvanam) = life
yeevabhootah’ (jIvabhUtaH) = the conditioned living entity
yeevaloke (jIvaloke) = in the world of conditional life
yeevitena (jIvitena) = living
yusht’am (juShTam) = practiced by
yuhosi (juhosi) = you offer
yuhvati (juhvati) = offer
yuhvati (juhvati) = they sacrifice.
yuhvati (juhvati) = sacrifice.
yetaasi (jetAsi) = you will conquer
yoshayet (joShayet) = he should dovetail
jyaayasi (jyAyasi) = better
jyaayaah’ (jyAyAH) = better
jyotih’ (jyotiH) = the light
jyotih’ (jyotiH) = the source of light
jyotih’ (jyotiH) = light
jyoteeshaam (jyotIShAm) = in all luminous objects
jyoteeshaam (jyotIShAm) = of all luminaries
jvaladbhih’ (jvaladbhiH) = blazing
jvalanam (jvalanam) = a fire
jhashaanaam (jhaShANAm) = of all fish
tam tam (tam tam) = corresponding
tam tam (tam tam) = similar
tam (tam) = unto Arjuna
tam (tam) = unto Him
tam (tam) = unto him
tam (tam) = Him
tam (tam) = to Him
tam (tam) = that
tam (tam) = him
tam (tam) = he
tat sarvam (tat sarvam) = all those
tat tat (tat tat) = all those
tat (tat) = actually that
tat (tat) = and that alone
tat (tat) = all those
tat (tat) = of Him
tat (tat) = that knowledge of different sacrifices
tat (tat) = that.
tat (tat) = that
tat (tat) = therefore
tat (tat) = for that
tatam (tatam) = is pervaded.
tatam (tatam) = is pervaded
tatam (tatam) = pervaded
tatah’ eva (tataH eva) = thereafter
tatah’ (tataH) = than that
tatah’ (tataH) = then
tatah’ (tataH) = thereafter
tatah’ (tataH) = therefore
tatah’ (tataH) = from that
tatastatah’ (tatastataH) = from there
tattva (tattva) = of the truth
tattvam (tattvam) = the truth
tattvatah’ (tattvataH) = in truth
tattvatah’ (tattvataH) = in reality
tattvatah’ (tattvataH) = in fact.
tattvatah’ (tattvataH) = factually
tattvatah’ (tattvataH) = from the truth
tattvavit (tattvavit) = one who knows the truth
tattvavit (tattvavit) = the knower of the Absolute Truth
tattvajnyaana (tattvaj~nAna) = of knowledge of the truth
tattvena (tattvena) = in reality
tattvena (tattvena) = in fact
tatparam (tatparam) = KRiShNa consciousness.
tatparam (tatparam) = transcendental
tatparah’ (tatparaH) = very much attached to it
tatparaayanah’ (tatparAyaNaH) = who have completely taken shelter of Him
tatprasaadaat (tatprasAdAt) = by His grace
tatbuddhayah’ (tatbuddhayaH) = those whose intelligence
is always in the Supreme
tatra (tatra) = into that
tatra (tatra) = therein
tatra (tatra) = thereupon
tatra (tatra) = there
tatra (tatra) = therefore
tatvidah’ (tatvidaH) = by those who know this.
tatsamaksham (tatsamakSham) = among companions
tathaa (tathA) = also
tathaa (tathA) = as also
tathaa (tathA) = as well as.
tathaa (tathA) = as well as
tathaa (tathA) = in that way
tathaa (tathA) = in the same way
tathaa (tathA) = too
tathaa (tathA) = that
tathaa (tathA) = thus.
tathaa (tathA) = thus
tathaa (tathA) = similarly.
tathaa (tathA) = similarly
tathaa (tathA) = so
tathaapi (tathApi) = still
tathaiva (tathaiva) = in that position
tathaiva (tathaiva) = similarly
taddhaama (taddhAma) = that abode
tadanantaram (tadanantaram) = thereafter.
tadaa (tadA) = at that time.
tadaa (tadA) = at that time
tadaatmaanah’ (tadAtmAnaH) = those whose minds are always in the Supreme
tadvat (tadvat) = so
tadviddhi (tadviddhi) = you must know it
tanum (tanum) = a body
tanum (tanum) = form of a demigod
tannisht’haah’ (tanniShThAH) = those whose faith is only
meant for the Supreme
tapah’ (tapaH) = and penance
tapah’ (tapaH) = austerities
tapah’ (tapaH) = austerity
tapah’ (tapaH) = penance
tapah’su (tapaHsu) = in undergoing different types of austerities
tapantam (tapantam) = heating.
tapasaa (tapasA) = by the penance
tapasaa (tapasA) = by serious penances
tapasaam (tapasAm) = and penances and austerities
tapasi (tapasi) = in penance
tapasyasi (tapasyasi) = austerities you perform
tapasvibhyah’ (tapasvibhyaH) = than the ascetics
tapasvishu (tapasviShu) = in those who practice penance.
tapaami (tapAmi) = give heat
tapobhih’ (tapobhiH) = by serious penances
tapoyajnyaah’ (tapoyaj~nAH) = sacrifice in austerities
taptam (taptam) = executed
tapyante (tapyante) = undergo
tamah’ (tamaH) = in ignorance.
tamah’ (tamaH) = the mode of ignorance
tamah’ (tamaH) = darkness
tamasa (tamasa) = by illusion
tamasah’ (tamasaH) = of the mode of ignorance
tamasah’ (tamasaH) = to darkness
tamasah’ (tamasaH) = the darkness
tamasah’ (tamasaH) = from the mode of ignorance
tamasi (tamasi) = in ignorance
tamasi (tamasi) = the mode of ignorance
tamodvaaraih’ (tamodvAraiH) = from the gates of ignorance
tayaa (tayA) = with that
tayaa (tayA) = by such things
tayoh’ (tayoH) = of the two
tayoh’ (tayoH) = of them
taranti (taranti) = overcome
tarishyasi (tariShyasi) = you will overcome
tava (tava) = unto you
tava (tava) = of yours
tava (tava) = your
tava (tava) = Your.
tava (tava) = Your
tasmaat (tasmAt) = to that
tasmaat (tasmAt) = than him
tasmaat (tasmAt) = therefore
tasmin (tasmin) = in that
tasya tasya (tasya tasya) = to him
tasya (tasya) = its
tasya (tasya) = of Him
tasya (tasya) = of that demigod
tasya (tasya) = of that
tasya (tasya) = of them
tasya (tasya) = of him
tasya (tasya) = to him
tasya (tasya) = his
tasya (tasya) = for him
tasyaam (tasyAm) = in that
taam (tAm) = that
taata (tAta) = my friend
taan (tAn) = all of them
taan (tAn) = them
taan (tAn) = they are
taan (tAn) = those.
taan (tAn) = those
taani (tAni) = all of them
taani (tAni) = all those
taani (tAni) = those senses
taani (tAni) = those
taamasa (tAmasa) = to one in the mode of darkness
taamasam (tAmasam) = in the mode of ignorance
taamasam (tAmasam) = in the mode of darkness
taamasah’ (tAmasaH) = in the mode of ignorance
taamasaah’ (tAmasAH) = in the mode of ignorance
taamasaah’ (tAmasAH) = persons in the mode of ignorance.
taamasee (tAmasI) = in the mode of ignorance.
taamasee (tAmasI) = in the mode of ignorance
taavaan (tAvAn) = similarly
taasaam (tAsAm) = of all of them
titikshasva (titikShasva) = just try to tolerate
tisht’hati (tiShThati) = exists.
tisht’hati (tiShThati) = remains
tisht’hati (tiShThati) = resides
tisht’hantam (tiShThantam) = residing
tisht’hanti (tiShThanti) = dwell
tisht’hasi (tiShThasi) = remain.
teekshna (tIkShNa) = pungent
tu (tu) = and
tu (tu) = also
tu (tu) = indeed
tu (tu) = only
tu (tu) = certainly
tu (tu) = but
tu (tu) = however
tumulah’ (tumulaH) = uproarious
tumulah’ (tumulaH) = tumultuous
tulya (tulya) = equal
tulya (tulya) = equally disposed
tulyah’ (tulyaH) = equal
tusht’ah’ (tuShTaH) = satisfied
tusht’ih’ (tuShTiH) = satisfaction
tushnim (tuShNim) = silent
tushyati (tuShyati) = one becomes satisfied
tushyanti (tuShyanti) = become pleased
tri’pta (tR^ipta) = satisfied
tri’ptah’ (tR^iptaH) = being satisfied
tri’ptih’ (tR^iptiH) = satisfaction
tri’shnaa (tR^iShNA) = with hankering
te (te) = all of them
te (te) = unto you
te (te) = unto You
te (te) = of you
te (te) = of You
te (te) = to you.
te (te) = to you
te (te) = they are
te (te) = they.
te (te) = they
te (te) = those
te (te) = by you
te (te) = by You
te (te) = you
te (te) = your
te (te) = such persons
te (te) = Your
te (te) = for your
te’pi (te.api) = even they
tejah’ (tejaH) = of the splendor
tejah’ (tejaH) = the splendor
tejah’ (tejaH) = power
tejah’ (tejaH) = prowess
tejah’ (tejaH) = vigor
tejah’ (tejaH) = splendor
tejah’ (tejaH) = heat
tejasvinaam (tejasvinAm) = of everything splendid
tejasvinaam (tejasvinAm) = of the powerful
tejobhih’ (tejobhiH) = by effulgence
tejomayam (tejomayam) = full of effulgence
tejoraashim (tejorAshim) = effulgence
tena (tena) = with that
tena (tena) = by that lust
tena (tena) = by that
tena (tena) = by him
tenaiva (tenaiva) = in that
teshaam (teShAm) = unto them
teshaam (teShAm) = out of them
teshaam (teShAm) = of them
teshaam (teShAm) = their
teshaam (teShAm) = for them
teshu (teShu) = in the sense objects
teshu (teShu) = in them
teshu (teShu) = in those
teshu (teShu) = for those
taih’ (taiH) = by them
taistaih’ (taistaiH) = various
toyam (toyam) = water
tau (tau) = they
tau (tau) = those
tyakta (tyakta) = giving up
tyaktajeevitaah’ (tyaktajIvitAH) = prepared to risk life
tyaktum (tyaktum) = to be renounced
tyaktvaa (tyaktvA) = giving up
tyaktvaa (tyaktvA) = renouncing
tyaktvaa (tyaktvA) = leaving aside
tyaktvaa (tyaktvA) = having given up
tyajati (tyajati) = gives up
tyajan (tyajan) = quitting
tyajet (tyajet) = one must give up.
tyajet (tyajet) = one should give up
tyajet (tyajet) = gives up
tyaaga (tyAga) = of renunciation
tyaagam (tyAgam) = renunciation
tyaagah’ (tyAgaH) = renunciation
tyaagasya (tyAgasya) = of renunciation
tyaagaat (tyAgAt) = by such renunciation
tyaagee (tyAgI) = the renouncer
tyaage (tyAge) = in the matter of renunciation
tyaajyam (tyAjyam) = are to be given up
tyaajyam (tyAjyam) = to be given up
tyaajyam (tyAjyam) = must be given up
trayam (trayam) = the three divisions
trayam (trayam) = three
trayee (trayI) = of the three Vedas
traayate (trAyate) = releases
tridhaa (tridhA) = of three kinds
tribhih’ (tribhiH) = of three kinds
tribhih’ (tribhiH) = three
trividham (trividham) = of three kinds
trividhah’ (trividhaH) = of three kinds
trividhah’ (trividhaH) = threefold
trividhaa (trividhA) = of three kinds
trishu (triShu) = in the three
treen (trIn) = three
traigunya (traiguNya) = pertaining to the three
modes of material nature
trailokya (trailokya) = of the three worlds
traividyah’ (traividyaH) = the knowers of the three Vedas
tvam (tvam) = unto You
tvam (tvam) = you
tvam (tvam) = You are
tvam (tvam) = You
tvam (tvam) = from You
tvak (tvak) = skin
tvat (tvat) = than you
tvat (tvat) = than You
tvattah’ (tvattaH) = from You
tvatprasaadaat (tvatprasAdAt) = by Your mercy
tvatsamah’ (tvatsamaH) = equal to You
tvadanyena (tvadanyena) = besides you
tvayaa (tvayA) = by you
tvayaa (tvayA) = by You
tvayi (tvayi) = unto you
tvaramaanaah’ (tvaramANAH) = rushing
tvaa (tvA) = unto you
tvaam (tvAm) = unto You
tvaam (tvAm) = of You
tvaam (tvAm) = you
tvaam (tvAm) = You
dand’ah’ (da.nDaH) = punishment
damsht’raa (da.nShTrA) = teeth
dagdha (dagdha) = burned
dattam (dattam) = given
dattaan (dattAn) = things given
dadaami (dadAmi) = I give
dadaasi (dadAsi) = you give away
dadhaami (dadhAmi) = create
dadhmuh’ (dadhmuH) = blew
dadhmau (dadhmau) = blew
damah’ (damaH) = control of the senses
damah’ (damaH) = controlling the mind
damah’ (damaH) = self-control
damayataam (damayatAm) = of all means of suppression
dambha (dambha) = with pride
dambha (dambha) = of pride
dambha (dambha) = pride
dambhah’ (dambhaH) = pride
dambhena (dambhena) = with pride
dambhena (dambhena) = out of pride
dayaa (dayA) = mercy
darpam (darpam) = pride
darpam (darpam) = false pride
darpah’ (darpaH) = arrogance
darshanam (darshanam) = philosophy
darshanam (darshanam) = sights
darshanakaankshinah’ (darshanakAN^kShiNaH) = aspiring to see.
darshaya (darshaya) = show
darshayaamaasa (darshayAmAsa) = showed
darshitam (darshitam) = shown
darshinah’ (darshinaH) = seers.
darshibhih’ (darshibhiH) = by the seers.
dashanaantareshu (dashanAntareShu) = between the teeth
dashaikam (dashaikam) = eleven
dahati (dahati) = burns
dakshah’ (dakShaH) = expert
dakshinaayanam (dakShiNAyanam) = when the sun passes
on the southern side
daah’ (dAH) = giving
daatavyam (dAtavyam) = worth giving
daana (dAna) = of charity
daana (dAna) = charity
daanam (dAnam) = generosity
daanam (dAnam) = charity
daanavah’ (dAnavaH) = the demons.
daane (dAne) = in charity
daanena (dAnena) = by charity
daaneshu (dAneShu) = in giving charities
daanaih’ (dAnaiH) = by charity
daaraa (dArA) = wife
daasyante (dAsyante) = will award
daasyaami (dAsyAmi) = I shall give charity
daakshyam (dAkShyam) = resourcefulness
divi (divi) = in the sky
divi (divi) = in the higher planetary system
divi (divi) = in heaven
divya (divya) = divine
divyam (divyam) = in the spiritual kingdom.
divyam (divyam) = transcendental
divyam (divyam) = divine
divyaah’ (divyAH) = divine
divyaan (divyAn) = celestial
divyaan (divyAn) = divine.
divyaanaam (divyAnAm) = of the divine
divyaani (divyAni) = divine
divyau (divyau) = transcendental
dishah’ (dishaH) = in all directions
dishah’ (dishaH) = on all sides
dishah’ (dishaH) = the directions
dishah’ (dishaH) = directions
deepah’ (dIpaH) = a lamp
deepena (dIpena) = with the lamp
deepta (dIpta) = glowing
deepta (dIpta) = blazing
deeptam (dIptam) = glowing
deeptaanala (dIptAnala) = blazing fire
deeptimantam (dIptimantam) = glowing
deeyate (dIyate) = is given
deerghasootree (dIrghasUtrI) = procrastinating
duh’kha (duHkha) = and pain
duh’kha (duHkha) = in distress
duh’kha (duHkha) = of the distress
duh’kha (duHkha) = of distress
duh’kha (duHkha) = distress
duh’kham (duHkham) = unhappy
duh’kham (duHkham) = with trouble
duh’kham (duHkham) = distress
duh’kham (duHkham) = misery
duh’khataram (duHkhataram) = more painful
duh’khasamyoga (duHkhasa.nyoga) = of the miseries of material contact
duh’khahaa (duHkhahA) = diminishing pains.
duh’khaanaam (duHkhAnAm) = and distress
duh’khaanaam (duHkhAnAm) = material miseries
duh’khaalayam (duHkhAlayam) = place of miseries
duh’khe (duHkhe) = and distress
duh’khena (duHkhena) = by miseries
duh’kheshu (duHkheShu) = and distress
duh’kheshu (duHkheShu) = in the threefold miseries
duh’khaih’ (duHkhaiH) = the distresses
duratyayaa (duratyayA) = very difficult to overcome
duraasadam (durAsadam) = formidable.
durgatim (durgatim) = to degradation
durgaani (durgANi) = impediments
durnigraham (durnigraham) = difficult to curb
durnireekshyam (durnirIkShyam) = difficult to see
durbuddheh’ (durbuddheH) = evil-minded
durmatih’ (durmatiH) = foolish.
durmedhaa (durmedhA) = unintelligent
duryodhanah’ (duryodhanaH) = King Duryodhana
durlabhataram (durlabhataram) = very rare
dushkri’taam (duShkR^itAm) = of the miscreants
dushkri’tinah’ (duShkR^itinaH) = miscreants
dusht’aasu (duShTAsu) = being so polluted
dushpooram (duShpUram) = insatiable
dushpoorena (duShpUreNa) = never to be satisfied
dushpraapah’ (duShprApaH) = difficult to obtain
doorastham (dUrastham) = far away
doorena (dUreNa) = discard it at a long distance
dri’d’ham (dR^iDham) = obstinate
dri’d’ham (dR^iDham) = very
dri’d’hanishchayah’ (dR^iDhanishchayaH) = with determination
dri’d’havrataah’ (dR^iDhavratAH) = with determination.
dri’d’havrataah’ (dR^iDhavratAH) = with determination
dri’d’hena (dR^iDhena) = strong
dri’sht’ah’ (dR^iShTaH) = observed
dri’sht’avaan (dR^iShTavAn) = seeing
dri’sht’avaanasi (dR^iShTavAnasi) = as you have seen
dri’sht’im (dR^iShTim) = vision
dri’sht’vaa (dR^iShTvA) = after seeing
dri’sht’vaa (dR^iShTvA) = by experiencing
dri’sht’vaa (dR^iShTvA) = by seeing
dri’sht’vaa (dR^iShTvA) = looking upon
dri’sht’vaa (dR^iShTvA) = seeing
deva (deva) = of the Supreme Lord
deva (deva) = O Lord
deva (deva) = my Lord
devam (devam) = to the Supreme Personality of Godhead
devam (devam) = shining
devataa (devatA) = gods
devataah’ (devatAH) = the demigods
devataah’ (devatAH) = demigods
devadattam (devadattam) = the conchshell named Devadatta
devadeva (devadeva) = O Lord of all demigods
devadevasya (devadevasya) = of the Supreme Personality of Godhead
devabhogaan (devabhogAn) = the pleasures of the gods.
devayajah’ (devayajaH) = the worshipers of the demigods
devarshih’ (devarShiH) = the sage among the demigods
devarsheenaam (devarShINAm) = of all the sages amongst the demigods
devalah’ (devalaH) = Devala
devavara (devavara) = O great one amongst the demigods
devavrataah’ (devavratAH) = worshipers of demigods
devaah’ (devAH) = the demigods
devaah’ (devAH) = demigods
devaan (devAn) = all the demigods
devaan (devAn) = to the demigods
devaan (devAn) = demigods
devaanaaam (devAnAm) = of all the demigods
devaanaam (devAnAm) = of the demigods
devesha (devesha) = O God of the gods
devesha (devesha) = O Lord of all lords
devesha (devesha) = O Lord of lords
deveshu (deveShu) = amongst the demigods
desha (desha) = places
deshe (deshe) = in a proper place
deshe (deshe) = land
deha (deha) = the body
deham (deham) = in the bodies
deham (deham) = this body
dehabhri’t (dehabhR^it) = the embodied
dehabhri’taa (dehabhR^itA) = by the embodied
dehabhri’taam (dehabhR^itAm) = of the embodied
dehavadbhih’ (dehavadbhiH) = by the embodied
dehaah’ (dehAH) = material bodies
dehaantara (dehAntara) = of transference of the body
dehinam (dehinam) = of the embodied.
dehinam (dehinam) = the embodied.
dehinaam (dehinAm) = of the embodied
dehee (dehI) = the embodied soul
dehee (dehI) = the embodied.
dehee (dehI) = the embodied
dehee (dehI) = the owner of the material body
deheenam (dehInam) = the living entity
deheenah’ (dehInaH) = of the embodied
deheenah’ (dehInaH) = for the embodied
dehe (dehe) = in this body
dehe (dehe) = in the body
dehe (dehe) = body
dehe’smin (dehe.asmin) = in this body
deheshu (deheShu) = bodies
daityaanaam (daityAnAm) = of the demons
daivam (daivam) = in worshiping the demigods
daivam (daivam) = the Supreme
daivah’ (daivaH) = godly
daivah’ (daivaH) = the divine
daivee (daivI) = transcendental
daiveem (daivIm) = transcendental
daiveem (daivIm) = the transcendental nature
daiveem (daivIm) = divine
dosha (doSha) = the fault
dosha (doSha) = by the weakness
dosham (doSham) = crime
dosham (doSham) = fault
doshavat (doShavat) = as an evil
doshaah’ (doShAH) = the faults
doshena (doShena) = with fault
doshaih’ (doShaiH) = by such faults
daurbalyam (daurbalyam) = weakness
dyutam (dyutam) = gambling
dyutim (dyutim) = the sunshine
dyau (dyau) = from outer space
dravanti (dravanti) = are fleeing
dravanti (dravanti) = glide
dravyamayaat (dravyamayAt) = of material possessions
dravyayajnyaah’ (dravyayaj~nAH) = sacrificing one’s possessions
drasht’aa (draShTA) = a seer
drasht’um (draShTum) = to be seen
drasht’um (draShTum) = to see
drasht’um (draShTum) = be seen
drakshyasi (drakShyasi) = you will see
drupadah’ (drupadaH) = Drupada, the King of Pancala
drupadah’ (drupadaH) = Drupada
drupadaputrena (drupadaputreNa) = by the son of Drupada
drona (droNa) = the teacher Drona
dronam cha (droNam cha) = also Drona
dronam (droNam) = Drona
dronah’ (droNaH) = Dronacarya
draupadeyaah’ (draupadeyAH) = the sons of Draupadi
dvandva (dvandva) = of duality
dvandva (dvandva) = duality
dvandvah’ (dvandvaH) = the dual
dvandvaih’ (dvandvaiH) = from the dualities
dvaaram (dvAram) = gate
dvaaram (dvAram) = door
dvija (dvija) = the brahmanas
dvijottama (dvijottama) = O best of the brahmanas
dvividhaa (dvividhA) = two kinds of
dvishatah’ (dviShataH) = envious
dvesha (dveSha) = and detachment
dvesha (dveSha) = and hate
dveshah’ (dveShaH) = hatred
dveshau (dveShau) = and hatred
dveshau (dveShau) = also detachment
dvesht’i (dveShTi) = abhors
dvesht’i (dveShTi) = envies
dvesht’i (dveShTi) = grieves
dvesht’i (dveShTi) = hates
dveshya (dveShya) = the envious
dveshyah’ (dveShyaH) = hateful
dvaidhaah’ (dvaidhAH) = duality
dvau (dvau) = two
dhanam (dhanam) = wealth
dhananjaya (dhana~nyaya) = O Arjuna
dhananjaya (dhana~nyaya) = O winner of wealth, Arjuna.
dhananjaya (dhana~nyaya) = O winner of wealth.
dhananjaya (dhana~nyaya) = O conqueror of wealth (Arjuna).
dhananjaya (dhana~nyaya) = O conqueror of wealth
dhananjaya (dhana~nyaya) = O conqueror of riches.
dhananjaya (dhana~nyaya) = O conqueror of riches
dhananjayah’ (dhana~nyayaH) = Arjuna
dhananjayah’ (dhana~nyayaH) = Dhananyaya (Arjuna, the winner of wealth)
dhanamaana (dhanamAna) = of wealth and false prestige
dhanaani (dhanAni) = riches
dhanuh’ (dhanuH) = bow
dhanurdharah’ (dhanurdharaH) = the carrier of the bow and arrow
dharam (dharam) = wearing
dharma (dharma) = of religion
dharma (dharma) = principles of religion
dharma (dharma) = religion
dharma (dharma) = religiosity
dharmam (dharmam) = the principles of religion
dharmam (dharmam) = doctrines
dharmam (dharmam) = religion
dharmasya (dharmasya) = occupation
dharmasya (dharmasya) = of the constitutional position
dharmasya (dharmasya) = of religion
dharmasya (dharmasya) = toward the process of religion
dharmakshetre (dharmakShetre) = in the place of pilgrimage
dharmaatmaa (dharmAtmA) = righteous
dharmaaviruddhah’ (dharmAviruddhaH) = not against religious principles
dharme (dharme) = religion
dharmyam (dharmyam) = as a religious duty
dharmyam (dharmyam) = the principle of religion
dharmyam (dharmyam) = sacred
dharmyaat (dharmyAt) = for religious principles
dhaataa (dhAtA) = the creator
dhaataa (dhAtA) = supporter
dhaataaram (dhAtAram) = the maintainer
dhaama (dhAma) = abode
dhaama (dhAma) = refuge
dhaama (dhAma) = sustenance
dhaarayate (dhArayate) = one sustains
dhaarayan (dhArayan) = considering.
dhaarayan (dhArayan) = holding
dhaarayaami (dhArayAmi) = sustain
dhaartaraasht’rasya (dhArtarAShTrasya) = for the son of Dhritarashtra
dhaartaraasht’raah’ (dhArtarAShTrAH) = the sons of Dhritarashtra.
dhaartaraasht’raah’ (dhArtarAShTrAH) = the sons of Dhritarashtra
dhaartaraasht’raanaam (dhArtarAShTrANAm) = of the sons of Dhritarashtra
dhaartaraasht’raan (dhArtarAShTrAn) = the sons of Dhritarashtra
dhaaryate (dhAryate) = is utilized or exploited
dheemataa (dhImatA) = very intelligent.
dheemataam (dhImatAm) = of those who are endowed with great wisdom
dheeram (dhIram) = patient
dheerah’ (dhIraH) = the sober
dheerah’ (dhIraH) = steady
dhumah’ (dhumaH) = smoke
dhoomena (dhUmena) = with smoke
dhoomena (dhUmena) = by smoke
dhri’taraasht’ra uvaacha (dhR^itarAShTra uvAcha) = King Dhritarashtra said
dhri’taraasht’rasya (dhR^itarAShTrasya) = of Dhritarashtra
dhri’ti (dhR^iti) = with determination
dhri’tim (dhR^itim) = steadiness
dhri’tih’ (dhR^itiH) = conviction
dhri’tih’ (dhR^itiH) = determination
dhri’tih’ (dhR^itiH) = firmness
dhri’tih’ (dhR^itiH) = fortitude
dhri’tigri’heetayaa (dhR^itigR^ihItayA) = carried by conviction
dhri’teh’ (dhR^iteH) = of steadiness
dhri’tya (dhR^itya) = by determination
dhri’tyaa (dhR^ityA) = determination
dhri’sht’aketuh’ (dhR^iShTaketuH) = Dhristaketu
dhri’sht’adyumnah’ (dhR^iShTadyumnaH) = Dhristadyumna (the
son of King Drupada)
dhenoonaam (dhenUnAm) = of cows
dhyaanam (dhyAnam) = meditation
dhyaanayogaparah’ (dhyAnayogaparaH) = absorbed in trance
dhyaanaat (dhyAnAt) = than meditation
dhyaanena (dhyAnena) = by meditation
dhyaayatah’ (dhyAyataH) = while contemplating
dhyaayantah’ (dhyAyantaH) = meditating
dhruvam (dhruvam) = it is also a fact
dhruvam (dhruvam) = fixed
dhruvah’ (dhruvaH) = a fact
dhruvaa (dhruvA) = certain
na karoti (na karoti) = never does anything
na kashchit (na kashchit) = no one
na chirena (na chireNa) = without delay
na dri’sht’apoorvam (na dR^iShTapUrvam) = no one has previously seen.
na dvesht’i (na dveShTi) = does not hate
na nivri’ttaani (na nivR^ittAni) = nor stopping development
na punah’ (na punaH) = nor again
na madhyam (na madhyam) = no middle
na yotsye (na yotsye) = I shall not fight
na lipyate (na lipyate) = nor is he entangled.
na shrosyasi (na shrosyasi) = do not hear
na (na) = there is not
na (na) = did not
na (na) = do not
na (na) = does not
na (na) = neither
na (na) = never
na (na) = no one
na (na) = no
na (na) = notHing
na (na) = not
na (na) = nothing
na (na) = nor
na (na) = should not
nah’ (naH) = us
nah’ (naH) = our
nah’ (naH) = to us
nah’ (naH) = by us
nah’ (naH) = for us
nakulah’ (nakulaH) = Nakula
nadeenaam (nadInAm) = of the rivers
nabhah’ (nabhaH) = the sky
nabhah’spri’sham (nabhaHspR^isham) = touching the sky
namah’ astu (namaH astu) = I offer my respects
namah’ astu (namaH astu) = obeisances
namah’ (namaH) = again my respects
namah’ (namaH) = offering obeisances
namah’ (namaH) = offering my respects
namah’ (namaH) = my respects
namaskuru (namaskuru) = offer obeisances
namaskuru (namaskuru) = offer your obeisances
namaskri’tvaa (namaskR^itvA) = offering obeisances
namaste (namaste) = offering my respects unto You.
namasyantah’ (namasyantaH) = offering obeisances
namasyanti (namasyanti) = are offering respects
nameran (nameran) = they should offer proper obeisances
nayanam (nayanam) = eyes
nayet (nayet) = must bring under.
narah’ (naraH) = a person
narah’ (naraH) = a man.
narah’ (naraH) = a man
narah’ (naraH) = human being.
narakasya (narakasya) = of hell
narakaaya (narakAya) = make for hellish life
narake (narake) = in hell
narake (narake) = into hell
narapungavah’ (narapuN^gavaH) = hero in human society.
naralokaveeraah’ (naralokavIrAH) = kings of human society
naraanaam (narANAm) = among human beings
naraadhamaah’ (narAdhamAH) = lowest among mankind
naraadhamaan (narAdhamAn) = the lowest of mankind
naraadhipam (narAdhipam) = the king.
naraih’ (naraiH) = by men
navam (navam) = a boat
navadvaare (navadvAre) = in the place where there are nine gates
navaani (navAni) = new garments
navaani (navAni) = new sets
nashyati (nashyati) = perishes
nashyaatsu (nashyAtsu) = being annihilated
nasht’a (naShTa) = having lost
nasht’ah’ (naShTaH) = dispelled
nasht’ah’ (naShTaH) = scattered
nasht’aan (naShTAn) = all ruined
nasht’e (naShTe) = being destroyed
nakshatraanaam (nakShatrANAm) = of the stars
naagaanaam (nAgAnAm) = of the manyhooded serpents
naanaa (nAnA) = many
naanaa (nAnA) = variegated
naanaabhaavaan (nAnAbhAvAn) = multifarious situations
naanaavidhaani (nAnAvidhAni) = variegated
naantam (nAntam) = no end
naanyagaaminaa (nAnyagAminA) = without their being deviated
naabhijaanaati (nAbhijAnAti) = does not know
naama (nAma) = in name only
naayakaah’ (nAyakAH) = captains
naaradah’ (nAradaH) = Narada
naareenaam (nArINAm) = of women
naashah’ (nAshaH) = loss
naashanam (nAshanam) = the destroyer.
naashanam (nAshanam) = destructive
naashayaami (nAshayAmi) = dispel
naashaaya (nAshAya) = for destruction
naashitam (nAshitam) = is destroyed
naasaabhyantara (nAsAbhyantara) = within the nostrils
naasikaa (nAsikA) = of the nose
naasti (nAsti) = there is not
naasti (nAsti) = there cannot be
nih’ (niH) = without
nih’shreyasakarau (niHshreyasakarau) = leading to the path of liberation
nih’spri’hah’ (niHspR^ihaH) = desireless
nigachchhati (nigachChati) = attains
nigachchhati (nigachChati) = gains.
nigri’heetaani (nigR^ihItAni) = so curbed down
nigri’hnaami (nigR^ihNAmi) = withhold
nigraham (nigraham) = subduing
nigrahah’ (nigrahaH) = repression
nitya (nitya) = always
nitya (nitya) = regularly
nityam (nityam) = always existing
nityam (nityam) = always
nityam (nityam) = as an eternal function
nityam (nityam) = eternally
nityam (nityam) = constant
nityam (nityam) = twenty-four hours a day
nityam (nityam) = perpetually
nityam (nityam) = forever
nityah’ (nityaH) = eternal
nityah’ (nityaH) = everlasting
nityajaatam (nityajAtam) = always born
nityatvam (nityatvam) = constancy
nityayuktah’ (nityayuktaH) = always engaged
nityayuktaah’ (nityayuktAH) = perpetually engaged
nityavairina (nityavairiNa) = by the eternal enemy
nityashah’ (nityashaH) = regularly
nityasattvasthah’ (nityasattvasthaH) = in a pure state
of spiritual existence
nityasya (nityasya) = eternal in existence
nityaah’ (nityAH) = in eternity
nidraa (nidrA) = sleep
nidraabhih’ (nidrAbhiH) = and sleep
nidhanam (nidhanam) = destruction
nidhanaani (nidhanAni) = when vanquished
nidhaanam (nidhAnam) = basis
nidhaanam (nidhAnam) = resting place
nidhaanam (nidhAnam) = refuge
nindantah’ (nindantaH) = while vilifying
nindaa (nindA) = in defamation
nibaddhah’ (nibaddhaH) = conditioned
nibadhnanti (nibadhnanti) = do condition
nibadhnanti (nibadhnanti) = bind
nibadhnaati (nibadhnAti) = binds
nibadhyate (nibadhyate) = becomes affected.
nibadhyate (nibadhyate) = becomes entangled.
nibadhnanti (nibadhnanti) = do bind
nibandhaaya (nibandhAya) = for bondage
nibodha (nibodha) = just understand
nibodha (nibodha) = just take note of, be informed
nibodha (nibodha) = try to understand
nimittamaatram (nimittamAtram) = just the cause
nimittaani (nimittAni) = causes
nimishan (nimiShan) = closing
niyata (niyata) = having controlled
niyatam (niyatam) = always
niyatam (niyatam) = prescribed
niyatam (niyatam) = regulated
niyatamanasah’ (niyatamanasaH) = with a regulated mind
niyatasya (niyatasya) = prescribed
niyataah’ (niyatAH) = controlled
niyataatmabhih’ (niyatAtmabhiH) = by the self-controlled.
niyamam (niyamam) = regulations
niyamya (niyamya) = by regulating
niyamya (niyamya) = regulating
niyojayasi (niyojayasi) = You are engaging
niyojitah’ (niyojitaH) = engaged.
niyokshyati (niyokShyati) = will engage.
niratah’ (nirataH) = engaged
nirahankaarah’ (nirahaN^kAraH) = without false ego
niraasheeh’ (nirAshIH) = without desire for the result
niraasheeh’ (nirAshIH) = without desire for profit
niraasheeh’ (nirAshIH) = without being attracted by anything else
niraashrayah’ (nirAshrayaH) = without any shelter
niraahaarasya (nirAhArasya) = by negative restrictions
nireekshe (nirIkShe) = may look upon
niruddham (niruddham) = being restrained from matter
nirudhya (nirudhya) = confining
nirgunam (nirguNam) = without material qualities
nirgunatvaat (nirguNatvAt) = due to being transcendental
nirdeshah’ (nirdeshaH) = indication
nirdosham (nirdoSham) = flawless
nirdvandvah’ (nirdvandvaH) = without duality
nirdvandvah’ (nirdvandvaH) = free from all dualities
nirdhoota (nirdhUta) = cleansed
nirmamah’ (nirmamaH) = with no sense of proprietorship
nirmamah’ (nirmamaH) = without a sense of proprietorship
nirmamah’ (nirmamaH) = without ownership
nirmalam (nirmalam) = purified
nirmalatvaat (nirmalatvAt) = being purest in the material world
nirmuktaah’ (nirmuktAH) = free from
niryogakshemah’ (niryogakShemaH) = free from ideas of gain and protection
nirvaanaparamaam (nirvANaparamAm) = cessation of material existence
nirvikaarah’ (nirvikAraH) = without change
nirvedam (nirvedam) = callousness
nirvairah’ (nirvairaH) = without an enemy
nivartate (nivartate) = comes back.
nivartate (nivartate) = he ceases from.
nivartanti (nivartanti) = they come back
nivartante (nivartante) = come back
nivartante (nivartante) = they come back
nivartitum (nivartitum) = to cease
nivasishyasi (nivasiShyasi) = you will live
nivaatasthah’ (nivAtasthaH) = in a place without wind
nivaasah’ (nivAsaH) = abode
nivri’ttim (nivR^ittim) = not acting improperly
nivri’ttim (nivR^ittim) = not doing
niveshaya (niveshaya) = apply
nishaa (nishA) = is night
nishaa (nishA) = night
nishchayam (nishchayam) = certainty
nishchayah’ (nishchayaH) = in certainty.
nishchayena (nishchayena) = with firm determination
nishchalati (nishchalati) = becomes verily agitated
nishchalaa (nishchalA) = unmoved
nishchitam (nishchitam) = confidently
nishchitam (nishchitam) = definite
nishchitaah’ (nishchitAH) = having ascertained
nishchitya (nishchitya) = ascertaining
nisht’haa (niShThA) = the stage
nisht’haa (niShThA) = the faith
nisht’haa (niShThA) = faith
nistraigunyah’ (nistraiguNyaH) = transcendental to the three
modes of material nature
nispri’hah’ (nispR^ihaH) = devoid of desire
nihataah’ (nihatAH) = killed
nihatya (nihatya) = by killing
neecham (nIcham) = low
neetih’ (nItiH) = morality
nu (nu) = of course
nri’loke (nR^iloke) = in this material world
nri’shu (nR^iShu) = in men.
netram (netram) = and eyes
netram (netram) = eyes
naiva (naiva) = never is it so
naishkarmyam (naiShkarmyam) = freedom from reaction
naishkarmyasiddhim (naiShkarmyasiddhim) = the perfection of nonreaction
naishkri’tikah’ (naiShkR^itikaH) = expert in insulting others
naisht’hikeem (naiShThikIm) = unflinching
no (no) = nor
nyaayyam (nyAyyam) = right
nyaasam (nyAsam) = renunciation
pachanti (pachanti) = prepare food
pachaami (pachAmi) = I digest
pancha (pa~ncha) = five
panchamam (pa~nchamam) = the fifth.
panavaanaka (paNavAnaka) = small drums and kettledrums
pand’itam (paNDitam) = learned
pand’itaah’ (paNDitAH) = the learned.
pand’itaah’ (paNDitAH) = the learned
pand’itaah’ (paNDitAH) = those who are wise
patangaah’ (pataN^gAH) = moths
patanti (patanti) = they glide down
patanti (patanti) = fall down
patram (patram) = a leaf
pathi (pathi) = on the path.
padam (padam) = abode
padam (padam) = position
padam (padam) = legs
padam (padam) = situation
padaih’ (padaiH) = by the aphorisms
padmapatram (padmapatram) = a lotus leaf
para (para) = and in other
param (param) = transcendental
param (param) = the Supreme.
param (param) = the Supreme
param (param) = the supreme
param (param) = beyond
param (param) = superior
param (param) = supreme
param (param) = far superior things
parantapa (para.ntapa) = O chastiser of the enemies.
parah’ (paraH) = in the next life
parah’ (paraH) = transcendental
parah’ (paraH) = the ultimate goal.
parah’ (paraH) = the Supreme, than whom no one is greater
paratah’ (parataH) = superior
parataram (parataram) = superior
paradharmah’ (paradharmaH) = duties prescribed for others
paradharmaat (paradharmAt) = than another’s occupation
paradharmaat (paradharmAt) = than duties mentioned for others
parantapa (parantapa) = O Arjuna, subduer of the enemies.
parantapa (parantapa) = O killer of the enemies
parantapa (parantapa) = O chastiser of the enemy
parantapa (parantapa) = O conqueror of enemies.
parantapa (parantapa) = O conqueror of the enemies
parantapa (parantapa) = O mighty-armed one.
parantapa (parantapa) = O subduer of the enemies
parantapa (parantapa) = O subduer of the enemy.
parantapah’ (parantapaH) = the chastiser of the enemies
parama (parama) = the supreme
parama (parama) = beyond material nature
paramam (paramam) = transcendental
paramam (paramam) = the divine
paramam (paramam) = the Supreme
paramam (paramam) = the supreme
paramam (paramam) = most
paramam (paramam) = supreme
paramah’ (paramaH) = dedicated to
paramah’ (paramaH) = perfect
paramaam (paramAm) = ultimate
paramaam (paramAm) = the ultimate
paramaam (paramAm) = the supreme
paramaam (paramAm) = supreme
paramaah’ (paramAH) = the highest goal of life
paramaatma (paramAtma) = the Supersoul
paramaatmaa (paramAtmA) = the Supersoul
parameshvara (parameshvara) = O Supreme Lord
parameshvaram (parameshvaram) = the Supersoul
parameshvaasah’ (parameShvAsaH) = the great archer
paramparaa (paramparA) = by disciplic succession
parayaa (parayA) = of a high grade
parayaa (parayA) = transcendental
parastaat (parastAt) = transcendental.
parasparam (parasparam) = among themselves
parasparam (parasparam) = mutually
parasya (parasya) = to others
paraa (parA) = transcendental.
paraa (parA) = superior
paraam (parAm) = to the supreme
paraam (parAm) = transcendental.
paraam (parAm) = transcendental
paraam (parAm) = the transcendental
paraam (parAm) = the supreme
paraam (parAm) = the highest
paraani (parANi) = superior
paraayanah’ (parAyaNaH) = being so destined
paraayanaah’ (parAyaNAH) = always situated in the mentality
paraayanaah’ (parAyaNAH) = so inclined
pari (pari) = sufficiently
parikeertitah’ (parikIrtitaH) = is declared.
pariklisht’am (parikliShTam) = grudgingly
parigraham (parigraham) = and acceptance of material things
parigrahah’ (parigrahaH) = sense of proprietorship over possessions
paricharya (paricharya) = service
parichakshate (parichakShate) = is called.
parichakshate (parichakShate) = is to be considered.
parichintayan (parichintayan) = thinking of
parinaame (pariNAme) = at the end
parityajya (parityajya) = abandoning
parityaagah’ (parityAgaH) = renunciation
parityaagee (parityAgI) = renouncer
paritraanaaya (paritrANAya) = for the deliverance
paridahyate (paridahyate) = is burning.
paridevanaa (paridevanA) = lamentation.
paripanthinau (paripanthinau) = stumbling blocks.
pariprashnena (pariprashnena) = by submissive inquiries
parimaargitavyam (parimArgitavyam) = has to be searched out
parishushyati (parishuShyati) = is drying up.
parisamapyate (parisamapyate) = end.
parijnyaataa (parij~nAtA) = the knower
parjanyah’ (parjanyaH) = rain
parjanyaat (parjanyAt) = from rains
parnaani (parNAni) = the leaves
paryantam (paryantam) = including
paryaaptam (paryAptam) = limited
paryupaasate (paryupAsate) = worship perfectly
paryupaasate (paryupAsate) = completely engage in worshiping
paryupaasate (paryupAsate) = completely engage
paryupaasate (paryupAsate) = properly worship
paryushitam (paryuShitam) = decomposed
pavataam (pavatAm) = of all that purifies
pavanah’ (pavanaH) = the wind
pavitram (pavitram) = that which purifies
pavitram (pavitram) = the purest
pavitram (pavitram) = pure
pavitram (pavitram) = sanctified
pashya (pashya) = just behold
pashya (pashya) = just see
pashya (pashya) = behold
pashya (pashya) = see
pashyatah’ (pashyataH) = for the introspective
pashyati (pashyati) = actually sees.
pashyati (pashyati) = sees perfectly.
pashyati (pashyati) = sees
pashyan (pashyan) = realizing the position of
pashyan (pashyan) = seeing
pashyanti (pashyanti) = can see
pashyanti (pashyanti) = see
pashyaami (pashyAmi) = I see
pashyaami (pashyAmi) = see
pashyet (pashyet) = observes
pakshayoh’ (pakShayoH) = to the parties
pakshinaam (pakShiNAm) = of birds.
paanchajanyam (pA~nchajanyam) = the conchshell named Pancajanya
paani (pANi) = hands
paand’ava (pANDava) = O son of Pandu.
paand’ava (pANDava) = O son of Pandu
paand’avah’ (pANDavaH) = Arjuna (the son of Pandu)
paand’avah’ (pANDavaH) = Arjuna
paand’avah’ (pANDavaH) = the son of Pandu (Arjuna)
paand’avaah’ (pANDavAH) = the sons of Pandu
paand’avaanaam (pANDavAnAm) = of the Pandavas
paand’avaaneekam (pANDavAnIkam) = the soldiers of the Pandavas
paand’uputraanaam (pANDuputrANAm) = of the sons of Pandu
paatakam (pAtakam) = sinful reactions
paatre (pAtre) = to a suitable person
paadam (pAdam) = and legs
paapam (pApam) = vices
paapam (pApam) = sin
paapam (pApam) = sins
paapam (pApam) = sinful reaction
paapakri’ttamah’ (pApakR^ittamaH) = the greatest sinner
paapayonayah’ (pApayonayaH) = born of a lower family
paapaah’ (pApAH) = of sins
paapaah’ (pApAH) = sinners
paapaat (pApAt) = from sins
paapena (pApena) = by sin
paapebhyah’ (pApebhyaH) = of sinners
paapebhyah’ (pApebhyaH) = from sinful reactions
paapeshu (pApeShu) = unto the sinners
paapmaanam (pApmAnam) = the great symbol of sin
paarushyam (pAruShyam) = harshness
paartha (pArtha) = O Partha (Arjuna)
paartha (pArtha) = O son of Pritha (Arjuna)
paartha (pArtha) = O son of Pritha
paarthah’ (pArthaH) = Arjuna
paarthah’ (pArthaH) = the son of Pritha
paarthasya (pArthasya) = and Arjuna
paarthaaya (pArthAya) = unto Arjuna
paavakah’ (pAvakaH) = fire, electricity
paavakah’ (pAvakaH) = fire
paavanaani (pAvanAni) = purifying
pind’a (piNDa) = of offerings of food
pitarah’ (pitaraH) = fathers
pitarah’ (pitaraH) = forefathers
pitaa (pitA) = the father
pitaa (pitA) = father.
pitaa (pitA) = father
pitaamahah’ (pitAmahaH) = grandfather
pitaamahah’ (pitAmahaH) = the grandfather
pitaamahaah’ (pitAmahAH) = grandfathers
pitaamahaan (pitAmahAn) = grandfathers
pitri’n (pitR^in) = fathers
pitri’vrataah’ (pitR^ivratAH) = worshipers of ancestors
pitree’naam (pitR^INAm) = of the ancestors
pitree’n (pitR^In) = to the ancestors
piteva (piteva) = like a father
peed’ayaa (pIDayA) = by torture
pumsah’ (pu.nsaH) = of a person
punya (puNya) = pious
punyam (puNyam) = pious
punyah’ (puNyaH) = original
punyakarmanaam (puNyakarmaNAm) = of the pious.
punyakri’tam (puNyakR^itam) = of those who performed pious activities
punyaphalam (puNyaphalam) = result of pious work
punyaah’ (puNyAH) = righteous
punye (puNye) = the results of their pious activities
putra (putra) = for son
putrasya (putrasya) = with a son
putraah’ (putrAH) = the sons
putraah’ (putrAH) = sons
putraan (putrAn) = sons
punah’ punah’ (punaH punaH) = again and again
punah’ punah’ (punaH punaH) = repeatedly.
punah’ (punaH) = again.
punah’ (punaH) = again
punarjanma (punarjanma) = rebirth
punashcha (punashcha) = and again
pumaan (pumAn) = a person
purastaat (purastAt) = from the front
puraa (purA) = anciently
puraa (purA) = formerly.
puraa (purA) = formerly
puraanam (purANam) = the oldest
puraanah’ (purANaH) = old
puraanah’ (purANaH) = the oldest
puraanee (purANI) = very old.
puraatanah’ (purAtanaH) = very old
purujit (purujit) = Purujit
purusham (puruSham) = to a person
purusham (puruSham) = the enyoyer
purusham (puruSham) = the Personality of Godhead
purusham (puruSham) = the living entities
purusham (puruSham) = the living entity
purusham (puruSham) = personality
purusham (puruSham) = Personality of Godhead
purushah’ (puruShaH) = a man
purushah’ (puruShaH) = enyoyer
purushah’ (puruShaH) = the universal form
purushah’ (puruShaH) = the living entity
purushah’ (puruShaH) = the Supreme Personality
purushah’ (puruShaH) = personality
purushah’ (puruShaH) = person
purushah’ (puruShaH) = living entity
purusharshabha (puruSharShabha) = O best among men
purushavyaaghra (puruShavyAghra) = O tiger among human beings
purushasya (puruShasya) = of a man
purushaah’ (puruShAH) = such persons
purushottama (puruShottama) = O greatest of all persons
purushottama (puruShottama) = O best of personalities.
purushottama (puruShottama) = O Supreme Person
purushottamam (puruShottamam) = the Supreme Personality of Godhead
purushottamah’ (puruShottamaH) = as the Supreme Personality.
purushau (puruShau) = living entities
pure (pure) = in the city
purodhasaam (purodhasAm) = of all priests
pushkalaabhih’ (puShkalAbhiH) = Vedic hymns.
pushnaami (puShNAmi) = am nourishing
pushpam (puShpam) = a flower
pushpitaam (puShpitAm) = flowery
poojaa (pUjA) = and worship
poojaanam (pUjAnam) = worship
poojaarhau (pUjArhau) = those who are worshipable
poojyah’ (pUjyaH) = worshipable
poota (pUta) = purified
pootaah’ (pUtAH) = being purified
pooti (pUti) = bad-smelling
poorushah’ (pUruShaH) = a man.
poorushah’ (pUruShaH) = a man
poorva (pUrva) = previous
poorvataram (pUrvataram) = in ancient times
poorvameva (pUrvameva) = by previous arrangement
poorvaani (pUrvANi) = before
poorve (pUrve) = before
poorvaih’ (pUrvaiH) = by the predecessors
poorvaih’ (pUrvaiH) = by past authorities
pri’chchhaami (pR^ichChAmi) = I am asking
pri’thak (pR^ithak) = each separately.
pri’thak (pR^ithak) = different
pri’thak (pR^ithak) = differently
pri’thak (pR^ithak) = variously
pri’thak (pR^ithak) = separate
pri’thaktvena (pR^ithaktvena) = in duality
pri’thaktvena (pR^ithaktvena) = differently
pri’thaktvena (pR^ithaktvena) = because of division
pri’thagvidham (pR^ithagvidham) = of different kinds
pri’thagvidhaah’ (pR^ithagvidhAH) = variously arranged.
pri’thagvidhaan (pR^ithagvidhAn) = different
pri’thagbhaavam (pR^ithagbhAvam) = separated identities
pri’thiveem (pR^ithivIm) = the surface of the earth
pri’thiveepate (pR^ithivIpate) = O King
pri’thivyaam (pR^ithivyAm) = in the earth
pri’thivyaam (pR^ithivyAm) = on the earth
pri’sht’hatah’ (pR^iShThataH) = from behind
paund’ram (pau.nDram) = the conch named Paundra
pautraah’ (pautrAH) = grandsons
pautraan (pautrAn) = grandsons
paurusham (pauruSham) = ability
paurusham (pauruSham) = self-sanctioned
paurvadehikam (paurvadehikam) = from the previous body
prakaasham (prakAsham) = illumination
prakaashah’ (prakAshaH) = the quality of illumination
prakaashah’ (prakAshaH) = manifest
prakaashakam (prakAshakam) = illuminating
prakaashayati (prakAshayati) = illuminates
prakaashayati (prakAshayati) = discloses
prakeertya (prakIrtya) = by the glories
prakri’ti (prakR^iti) = in material nature
prakri’ti (prakR^iti) = material nature
prakri’ti (prakR^iti) = from material nature
prakri’tim (prakR^itim) = in the transcendental form
prakri’tim (prakR^itim) = energy
prakri’tim (prakR^itim) = to my own nature
prakri’tim (prakR^itim) = the material nature
prakri’tim (prakR^itim) = nature
prakri’tim (prakR^itim) = material nature
prakri’tih’ (prakR^itiH) = energies
prakri’tih’ (prakR^itiH) = material nature
prakri’tijaan (prakR^itijAn) = produced by the material nature
prakri’tijaih’ (prakR^itijaiH) = born of the modes of material nature
prakri’tijaih’ (prakR^itijaiH) = born of material nature
prakri’tisthah’ (prakR^itisthaH) = being situated in the material energy
prakri’teh’ (prakR^iteH) = of the force of nature
prakri’teh’ (prakR^iteH) = of material nature
prakri’teh’ (prakR^iteH) = modes of nature
prakri’tyaa (prakR^ityA) = by nature
prakri’tyaa (prakR^ityA) = by material nature
prajanah’ (prajanaH) = the cause for begetting children
prajahaati (prajahAti) = gives up
prajahi (prajahi) = curb
prajaah’ (prajAH) = generations
prajaah’ (prajAH) = population.
prajaah’ (prajAH) = living entities.
prajaanaati (prajAnAti) = knows
prajaanaami (prajAnAmi) = do I know
prajaapatih’ (prajApatiH) = the Lord of creatures
prajaapatih’ (prajApatiH) = Brahma
pranamya (praNamya) = offering obeisances.
pranamya (praNamya) = offering obeisances
pranayena (praNayena) = out of love
pranavah’ (praNavaH) = the three letters a-u-m
pranashyati (praNashyati) = is lost.
pranashyati (praNashyati) = one falls down.
pranashyati (praNashyati) = perishes.
pranashyanti (praNashyanti) = become vanquished
pranashyaami (praNashyAmi) = am lost
pranasht’ah’ (praNaShTaH) = dispelled
pranidhaaya (praNidhAya) = laying down
pranipaatena (praNipAtena) = by approaching a spiritual master
pratapanti (pratapanti) = are scorching
prataapavaan (pratApavAn) = the valiant.
prati (prati) = towards.
pratijaaneehi (pratijAnIhi) = declare
pratijaane (pratijAne) = I promise
pratipadyate (pratipadyate) = attains.
pratiyotsyaami (pratiyotsyAmi) = shall counterattack
pratisht’haa (pratiShThA) = the rest
pratisht’haapya (pratiShThApya) = placing
pratisht’hitam (pratiShThitam) = situated.
pratisht’hitaa (pratiShThitA) = fixed.
pratyavaayah’ (pratyavAyaH) = diminution
pratyaksha (pratyakSha) = by direct experience
pratyaaneekeshu (pratyAnIkeShu) = on the opposite sides
pratyupakaaraartham (pratyupakArArtham) = for the sake of
getting some return
prathitah’ (prathitaH) = celebrated
pradadhmatuh’ (pradadhmatuH) = sounded.
pradaah’ (pradAH) = causing.
pradigdhaan (pradigdhAn) = tainted with.
pradisht’am (pradiShTam) = indicated
pradeeptam (pradIptam) = blazing
pradushyanti (praduShyanti) = become polluted
pradvishantah’ (pradviShantaH) = blaspheming
prapadyate (prapadyate) = surrenders
prapadyante (prapadyante) = surrender
prapadye (prapadye) = surrender
prapannam (prapannam) = surrendered.
prapashya (prapashya) = just see.
prapashyadbhih’ (prapashyadbhiH) = by those who can see
prapashyaami (prapashyAmi) = I see
prapitaamahah’ (prapitAmahaH) = the great-grandfather
prabhavam (prabhavam) = origin, opulences
prabhavah’ (prabhavaH) = creation
prabhavah’ (prabhavaH) = the source of generation
prabhavah’ (prabhavaH) = the source of manifestation
prabhavati (prabhavati) = is manifest
prabhavanti (prabhavanti) = become manifest
prabhavanti (prabhavanti) = flourish
prabhavaan (prabhavAn) = born of
prabhavishnu (prabhaviShNu) = developing
prabhavaih’ (prabhavaiH) = born of
prabhaa (prabhA) = the light
prabhaavah’ (prabhAvaH) = influence
prabhaasheta (prabhASheta) = speaks
prabhuh’ (prabhuH) = the master of the city of the body
prabhuh’ (prabhuH) = the Lord
prabhuh’ (prabhuH) = Lord
prabho (prabho) = O my Lord
prabho (prabho) = O Lord
pramaanam (pramANam) = evidence
pramaanam (pramANam) = example
pramaathi (pramAthi) = agitating
pramaatheeni (pramAthIni) = agitating
pramaada (pramAda) = and illusion
pramaada (pramAda) = with madness
pramaada (pramAda) = madness
pramaadah’ (pramAdaH) = madness
pramaadaat (pramAdAt) = out of foolishness
pramaade (pramAde) = in madness
pramukhatah’ (pramukhataH) = in front of
pramukhe (pramukhe) = in the front
pramuchyate (pramuchyate) = is completely liberated.
pramuchyate (pramuchyate) = is delivered.
prayachchhati (prayachChati) = offers
prayataatmanah’ (prayatAtmanaH) = from one in pure consciousness.
prayatnaat (prayatnAt) = by rigid practice
prayaana (prayANa) = of death
prayaanakaale (prayANakAle) = at the time of death
prayaataah’ (prayAtAH) = those who pass away
prayaataah’ (prayAtAH) = having departed
prayaati (prayAti) = goes
prayaati (prayAti) = leaves
prayuktah’ (prayuktaH) = impelled
prayujyate (prayujyate) = is used
pralapan (pralapan) = talking
pralayam (pralayam) = dissolution
pralayah’ (pralayaH) = annihilation
pralayah’ (pralayaH) = dissolution
pralayaantaam (pralayAntAm) = unto the point of death
pralaye (pralaye) = in the annihilation
praleenah’ (pralInaH) = being dissolved
praleeyate (pralIyate) = is annihilated
praleeyante (pralIyante) = are annihilated
pravadataam (pravadatAm) = of arguments
pravadanti (pravadanti) = say
pravartate (pravartate) = act.
pravartate (pravartate) = emanates
pravartante (pravartante) = they flourish
pravartante (pravartante) = begin
pravartitam (pravartitam) = established by the Vedas
pravakshyaami (pravakShyAmi) = I am speaking
pravakshyaami (pravakShyAmi) = I shall explain
pravakshyaami (pravakShyAmi) = I shall now explain
pravakshyaami (pravakShyAmi) = I shall speak
pravakshye (pravakShye) = I shall explain.
pravaalaah’ (pravAlAH) = twigs
pravibhaktam (pravibhaktam) = divided
pravibhaktaani (pravibhaktAni) = are divided
pravileeyate (pravilIyate) = merges entirely.
pravishanti (pravishanti) = enter
pravri’ttah’ (pravR^ittaH) = engaged
pravri’ttim (pravR^ittim) = acting properly
pravri’ttim (pravR^ittim) = attachment
pravri’ttim (pravR^ittim) = doing
pravri’ttim (pravR^ittim) = mission.
pravri’ttih’ (pravR^ittiH) = activity
pravri’ttih’ (pravR^ittiH) = the emanation
pravri’ttih’ (pravR^ittiH) = the beginning
pravri’tte (pravR^itte) = while about to engage
pravri’ddhah’ (pravR^iddhaH) = great
pravri’ddhaah’ (pravR^iddhAH) = developed
pravri’ddhe (pravR^iddhe) = developed
pravesht’um (praveShTum) = to enter into
pravyathita (pravyathita) = perturbed
pravyathitam (pravyathitam) = perturbed
pravyathitaah’ (pravyathitAH) = perturbed
prashaste (prashaste) = in bona fide
prashaanta (prashAnta) = unagitated
prashaanta (prashAnta) = peaceful, fixed on the lotus feet of KRiShNa
prashaantasya (prashAntasya) = who has attained tranquillity
by such control over the mind
prasaktaah’ (prasaktAH) = attached
prasaktaanaam (prasaktAnAm) = for those who are attached
prasangena (prasaN^gena) = because of attachment
prasannachetasah’ (prasannachetasaH) = of the happy-minded
prasannaatmaa (prasannAtmA) = fully joyful
prasannena (prasannena) = happily
prasabham (prasabham) = presumptuously
prasabham (prasabham) = by force
prasavishyadhvam (prasaviShyadhvam) = be more and more prosperous
prasaadam (prasAdam) = the mercy of the Lord
prasaadajam (prasAdajam) = born of the satisfaction.
prasaadaye (prasAdaye) = to beg mercy
prasaade (prasAde) = on achievement of the causeless mercy of the Lord
prasiddhyet (prasiddhyet) = is effected
praseeda (prasIda) = just be gracious
praseeda (prasIda) = be gracious
praseeda (prasIda) = be pleased
prasri’taa (prasR^itA) = extended
prasri’taah’ (prasR^itAH) = extended
praharanaah’ (praharaNAH) = equipped with
prahasan (prahasan) = smiling
prahaasyasi (prahAsyasi) = you can be released from.
prahri’shyati (prahR^iShyati) = is rejoicing
prahri’shyet (prahR^iShyet) = rejoices
prahlaadah’ (prahlAdaH) = Prahlada
prajnyaa (praj~nA) = and worshipable personalities
prajnyaa (praj~nA) = intelligence
prajnyaa (praj~nA) = consciousness
prajnyaa (praj~nA) = perfect knowledge
prajnyaam (praj~nAm) = intelligence
prajnyaavaadaan (praj~nAvAdAn) = learned talks
praak (prAk) = before
praakri’tah’ (prAkR^itaH) = materialistic
praanjalayah’ (prA~nyalayaH) = with folded hands
praana (prANa) = of the air going outward
praana (prANa) = the outgoing air
praana (prANa) = life
praanam (prANam) = the air which acts outward
praanam (prANam) = the life air
praanakarmaani (prANakarmANi) = functions of the life breath
praanaan (prANAn) = the outgoing air
praanaan (prANAn) = lives
praanaapaanau (prANApAnau) = up-and down-moving air
praanaayaama (prANAyAma) = trance induced by stopping all breathing
praaninaam (prANinAm) = of all living entities
praane (prANe) = in the air going outward
praaneshu (prANeShu) = in the outgoing air
praadhaanyatah’ (prAdhAnyataH) = which are principal
praaptam (prAptam) = received
praaptah’ (prAptaH) = achieving
praaptih’ (prAptiH) = achievement
praapnuyaat (prApnuyAt) = he attains
praapnuvanti (prApnuvanti) = achieve
praapya (prApya) = achieving
praapya (prApya) = after achieving
praapya (prApya) = obtaining
praapya (prApya) = gaining
praapyate (prApyate) = is achieved
praapsyasi (prApsyasi) = you will get
praapsyasi (prApsyasi) = you gain
praapsye (prApsye) = I shall gain
praarabhate (prArabhate) = begins
praarthayante (prArthayante) = pray for
praaha (prAha) = told
praahuh’ (prAhuH) = is called
praahuh’ (prAhuH) = is said
praahuh’ (prAhuH) = call
praahuh’ (prAhuH) = they say
priya (priya) = well
priya (priya) = to the dear
priya (priya) = dear
priyam (priyam) = the pleasant
priyam (priyam) = dear.
priyah’ (priyaH) = a lover
priyah’ (priyaH) = dear.
priyah’ (priyaH) = dear
priyah’ (priyaH) = very dear.
priyah’ (priyaH) = very dear
priyakri’ttamah’ (priyakR^ittamaH) = more dear
priyatarah’ (priyataraH) = dearer
priyaah’ (priyAH) = palatable.
priyaayaah’ (priyAyAH) = with the dearmost
preetamanaah’ (prItamanAH) = pleased in mind
preeti (prIti) = and satisfaction
preetih’ (prItiH) = pleasure
preetipoorvakam (prItipUrvakam) = in loving ecstasy
preeyamaanaaya (prIyamANAya) = thinking you dear to me
pretaan (pretAn) = spirits of the dead
pretya (pretya) = after death
prepsuh’ (prepsuH) = desiring
proktam (proktam) = is called
proktam (proktam) = is said
proktam (proktam) = declared
proktah’ (proktaH) = described
proktah’ (proktaH) = said
proktah’ (proktaH) = spoken
proktavaan (proktavAn) = instructed
proktaa (proktA) = were said
proktaah’ (proktAH) = spoken
proktaani (proktAni) = said
prochyate (prochyate) = are said
prochyamaanam (prochyamAnam) = as described by me
protam (protam) = is strung
phala (phala) = of the result
phala (phala) = of the results
phala (phala) = of results
phalam (phalam) = a result
phalam (phalam) = a fruit
phalam (phalam) = the result.
phalam (phalam) = the result
phalam (phalam) = the results
phalam (phalam) = the fruitive result
phalam (phalam) = results
phalam (phalam) = fruit
phalahetavah’ (phalahetavaH) = those desiring fruitive results.
phalaakaankshee (phalAkAN^kShI) = desiring fruitive results
phalaani (phalAni) = results
phale (phale) = in the result
phaleshu (phaleShu) = in the fruits
phalaih’ (phalaiH) = results
bata (bata) = how strange it is
baddhaah’ (baddhAH) = being bound
badhnaati (badhnAti) = conditions
badhyate (badhyate) = becomes entangled.
bandham (bandham) = bondage
bandhanaih’ (bandhanaiH) = from the bondage
bandhaat (bandhAt) = from bondage
bandhuh’ (bandhuH) = friend
bandhushu (bandhuShu) = and the relatives or well-wishers
bandhoon (bandhUn) = relatives
babhoova (babhUva) = became
bala (bala) = by the force
bala (bala) = strength
balam (balam) = strength
balam (balam) = false strength
balavat (balavat) = strong
balavataam (balavatAm) = of the strong
balavaan (balavAn) = powerful
balaat (balAt) = by force
bahavah’ (bahavaH) = in great numbers
bahavah’ (bahavaH) = the many
bahavah’ (bahavaH) = many
bahih’ (bahiH) = external
bahih’ (bahiH) = outside
bahu (bahu) = many
bahudamsht’raa (bahuda.nShTrA) = many teeth
bahudhaa (bahudhA) = in diversity
bahudhaa (bahudhA) = in many ways
bahunaa (bahunA) = many
bahumatah’ (bahumataH) = in great estimation
bahulaam (bahulAm) = various
bahulaayaasam (bahulAyAsam) = with great labor
bahuvidhaah’ (bahuvidhAH) = various kinds of
bahushaakhaah’ (bahushAkhAH) = having various branches
bahoodaram (bahUdaram) = many bellies
bahoon (bahUn) = many
bahoonaam (bahUnAm) = many
bahooni (bahUni) = many
baalaah’ (bAlAH) = the less intelligent
baahu (bAhu) = arms
baahum (bAhum) = arms
baahyasparsheshu (bAhyasparsheShu) = in external sense pleasure
baahyaan (bAhyAn) = unnecessary
bibharti (bibharti) = is maintaining
beejam (bIjam) = the seed
beejam (bIjam) = seed
beejapradah’ (bIjapradaH) = the seed-giving
buddhyaa (buddhyA) = with the intelligence
buddhyaa (buddhyA) = by intelligence
buddhvaa (buddhvA) = understanding
buddhvaa (buddhvA) = knowing
buddhayah’ (buddhayaH) = intelligence
buddhi (buddhi) = of intelligence
buddhi (buddhi) = by intelligence
buddhim (buddhim) = intelligence
buddhih’ (buddhiH) = and intelligence
buddhih’ (buddhiH) = intelligence
buddhih’ (buddhiH) = intellect
buddhih’ (buddhiH) = understanding
buddhih’ (buddhiH) = transcendental intelligence
buddhih’ (buddhiH) = transcendental service with intelligence
buddhih’ (buddhiH) = the intelligence
buddhih’ (buddhiH) = devotional service to the Lord
buddhinaashah’ (buddhinAshaH) = loss of intelligence
buddhinaashaat (buddhinAshAt) = and from loss of intelligence
buddhibhedam (buddhibhedam) = disruption of intelligence
buddhimataam (buddhimatAm) = of the intelligent
buddhimaan (buddhimAn) = intelligent
buddhimaan (buddhimAn) = is intelligent
buddhiyuktah’ (buddhiyuktaH) = one who is engaged in devotional service
buddhiyuktaah’ (buddhiyuktAH) = being engaged in devotional service
buddhiyogam (buddhiyogam) = devotional activities
buddhiyogam (buddhiyogam) = real intelligence
buddhiyogaat (buddhiyogAt) = on the strength of KRiShNa consciousness
buddhisamyogam (buddhisa.nyogam) = revival of consciousness
buddheh’ (buddheH) = of intelligence
buddheh’ (buddheH) = to intelligence
buddheh’ (buddheH) = more than the intelligence
buddhau (buddhau) = in such consciousness
budhah’ (budhaH) = the intelligent person.
budhaah’ (budhAH) = the learned
budhaah’ (budhAH) = those who know.
bri’hatsaama (bR^ihatsAma) = the BrAhat-sama
bri’haspatim (bR^ihaspatim) = Brhaspati
boddhavyam (boddhavyam) = should be understood
bodhayantah’ (bodhayantaH) = preaching
braveemi (bravImi) = I am speaking
braveeshi (bravIShi) = You are explaining
brahma (brahma) = absolute
brahma (brahma) = of a brahmana
brahma (brahma) = of the Absolute Truth
brahma (brahma) = to the Absolute
brahma (brahma) = transcendence
brahma (brahma) = truth
brahma (brahma) = the Absolute
brahma (brahma) = the Vedas
brahma (brahma) = the Supreme
brahma (brahma) = the supreme
brahma (brahma) = Brahman
brahma (brahma) = like the Supreme
brahma (brahma) = supreme
brahma (brahma) = spiritual in nature
brahma (brahma) = spiritual kingdom
brahma (brahma) = spiritual
brahma (brahma) = spirit
brahma (brahma) = from the Vedas
brahmacharyam (brahmacharyam) = celibacy
brahmachaarivrate (brahmachArivrate) = in the vow of celibacy
brahmanah’ (brahmaNaH) = of transcendence
brahmanah’ (brahmaNaH) = of the impersonal brahmajyoti
brahmanah’ (brahmaNaH) = of the Vedas
brahmanah’ (brahmaNaH) = of the Supreme
brahmanah’ (brahmaNaH) = of Brahma
brahmanah’ (brahmaNaH) = than Brahma
brahmanaa (brahmaNA) = by the spirit soul
brahmani (brahmaNi) = in the transcendence
brahmani (brahmaNi) = in the Supreme
brahmani (brahmaNi) = unto the Supreme Personality of Godhead
brahmanirvaanam (brahmanirvANam) = the spiritual kingdom of God
brahmanirvaanam (brahmanirvANam) = liberation in the Supreme
brahmabhuyaaya (brahmabhuyAya) = elevated to the Brahman platform
brahmabhootam (brahmabhUtam) = liberation by identification with the Absolute
brahmabhootah’ (brahmabhUtaH) = being one with the Absolute
brahmabhootah’ (brahmabhUtaH) = being self-realized
brahmabhooyaaya (brahmabhUyAya) = for self-realization
brahmayoga (brahmayoga) = by concentration in Brahman
brahmavaadinaam (brahmavAdinAm) = of the transcendentalists.
brahmavit (brahmavit) = one who knows the Supreme perfectly
brahmavidah’ (brahmavidaH) = who know the Absolute
brahmasamsparsham (brahmasa.nsparsham) = being in constant
touch with the Supreme
brahmasootra (brahmasUtra) = of the Vedanta
brahmaanam (brahmANam) = Lord Brahma
braahmana (brAhmaNa) = of the brahmanas
braahmanasya (brAhmaNasya) = of the man who knows
the Supreme Brahman
braahmanaah’ (brAhmaNAH) = the brahmanas
braahmanaah’ (brAhmaNAH) = brahmanas
braahmane (brAhmaNe) = in the brahmana
braahmee (brAhmI) = spiritual
broohi (brUhi) = tell
broohi (brUhi) = please tell
bhaktah’ (bhaktaH) = devotee
bhaktah’ (bhaktaH) = devotees
bhaktaah’ (bhaktAH) = devotees
bhaktim (bhaktim) = devotional service
bhaktih’ (bhaktiH) = in devotional service
bhaktih’ (bhaktiH) = devotion
bhaktimaan (bhaktimAn) = engaged in devotion
bhaktimaan (bhaktimAn) = devotee
bhaktiyogena (bhaktiyogena) = by devotional service
bhakteshu (bhakteShu) = amongst devotees
bhaktyaa (bhaktyA) = in devotion
bhaktyaa (bhaktyA) = in full devotion
bhaktyaa (bhaktyA) = with devotion
bhaktyaa (bhaktyA) = by devotional service
bhaktyaa (bhaktyA) = by pure devotional service
bhaktyupahri’tam (bhaktyupahR^itam) = offered in devotion
bhagavan (bhagavan) = O Supreme
bhagavaan (bhagavAn) = O Personality of Godhead
bhajataam (bhajatAm) = in rendering devotional service
bhajati (bhajati) = renders devotional service
bhajati (bhajati) = serves in devotional service
bhajate (bhajate) = is engaged in devotional service
bhajate (bhajate) = renders transcendental loving service
bhajanti (bhajanti) = render transcendental service
bhajanti (bhajanti) = render service
bhajante (bhajante) = engage in devotional service
bhajante (bhajante) = become devoted
bhajante (bhajante) = render services
bhajasva (bhajasva) = be engaged in loving service
bhajaami (bhajAmi) = reward
bhaya (bhaya) = fear
bhayam (bhayam) = fear
bhayam (bhayam) = fearfulness
bhayaat (bhayAt) = out of fear
bhayaat (bhayAt) = danger.
bhayaanakaani (bhayAnakAni) = very fearful
bhayaavahah’ (bhayAvahaH) = dangerous.
bhayena (bhayena) = out of fear
bharatarshabha (bharatarShabha) = O great one amongst the
descendants of Bharata.
bharatarshabha (bharatarShabha) = O chief amongst the
descendants of Bharata
bharatarshabha (bharatarShabha) = O chief of the descendants of Bharata.
bharatarshabha (bharatarShabha) = O chief of the Bharatas.
bharatarshabha (bharatarShabha) = O best amongst the Bharatas
bharatarshabha (bharatarShabha) = O best of the Bharatas.
bharatarshabha (bharatarShabha) = O lord of the Bharatas.
bharatashresht’ha (bharatashreShTha) = O chief of the Bharatas
bharatasattama (bharatasattama) = O best of the Bharatas
bhartaa (bhartA) = master
bhartaa (bhartA) = sustainer
bhava (bhava) = appearance
bhava (bhava) = just become.
bhava (bhava) = just become
bhava (bhava) = become
bhava (bhava) = be
bhavah’ (bhavaH) = birth
bhavatah’ (bhavataH) = develop
bhavatah’ (bhavataH) = Your
bhavati (bhavati) = it so becomes
bhavati (bhavati) = is
bhavati (bhavati) = comes
bhavati (bhavati) = takes place
bhavati (bhavati) = takes birth
bhavati (bhavati) = there is
bhavati (bhavati) = become manifested
bhavati (bhavati) = becomes possible
bhavati (bhavati) = becomes prominent
bhavati (bhavati) = becomes
bhavantam (bhavantam) = You
bhavantah’ (bhavantaH) = you
bhavanti (bhavanti) = are
bhavanti (bhavanti) = grow
bhavanti (bhavanti) = come about
bhavaan (bhavAn) = your good self
bhavaan (bhavAn) = You
bhavaami (bhavAmi) = I become
bhavitaa (bhavitA) = will come to be
bhavitaa (bhavitA) = will become
bhavishyataam (bhaviShyatAm) = of future manifestations
bhavishyati (bhaviShyati) = it will increase in the future
bhavishyanti (bhaviShyanti) = will be
bhavishyaani (bhaviShyANi) = future
bhavishyaamah’ (bhaviShyAmaH) = shall exist
bhavet (bhavet) = would be.
bhavet (bhavet) = there were
bhasmasaat (bhasmasAt) = ashes
bhasmasaat (bhasmasAt) = to ashes
bhaah’ (bhAH) = light
bhaarata (bhArata) = O Dhritarashtra, descendant of Bharata
bhaarata (bhArata) = O descendant of the Bharata dynasty.
bhaarata (bhArata) = O descendant of Bharata.
bhaarata (bhArata) = O descendant of Bharata
bhaarata (bhArata) = O best of the Bharatas.
bhaarata (bhArata) = O son of Bharata.
bhaarata (bhArata) = O son of Bharata
bhaarata (bhArata) = O scion of Bharata
bhaava (bhAva) = of one’s nature
bhaava (bhAva) = state of being
bhaavam (bhAvam) = existence
bhaavam (bhAvam) = nature
bhaavam (bhAvam) = situation
bhaavah’ (bhAvaH) = endurance
bhaavah’ (bhAvaH) = the nature
bhaavah’ (bhAvaH) = nature
bhaavah’ (bhAvaH) = states of being
bhaavanaa (bhAvanA) = fixed mind (in happiness)
bhaavayataa (bhAvayatA) = having pleased
bhaavayantah’ (bhAvayantaH) = pleasing one another
bhaavayantu (bhAvayantu) = will please
bhaavasamanvitah’ (bhAvasamanvitaH) = with great attention.
bhaavaah’ (bhAvAH) = natures
bhaavitaah’ (bhAvitAH) = remembering.
bhaaveshu (bhAveShu) = natures cintyah
bhaavaih’ (bhAvaiH) = by the states of being
bhaashase (bhAShase) = speaking
bhaashaa (bhAShA) = language
bhaasah’ (bhAsaH) = effulgence
bhaasah’ (bhAsaH) = rays
bhaasayate (bhAsayate) = illuminates
bhaasvataa (bhAsvatA) = glowing.
bhitaah’ (bhitAH) = out of fear
bhinnaa (bhinnA) = separated
bheetam (bhItam) = fearful
bheetabheetah’ (bhItabhItaH) = fearful
bheetaani (bhItAni) = out of fear
bheema (bhIma) = by Bhima
bheemakarmaa (bhImakarmA) = one who performs herculean tasks
bheemaarjuna (bhImArjuna) = to Bhima and Arjuna
bheeshma (bhIShma) = Grandfather Bhishma
bheeshma (bhIShma) = by Grandfather Bhishma
bheeshmam cha (bhIShmam cha) = also Bhishma
bheeshmam (bhIShmam) = unto Grandfather Bhishma
bheeshmam (bhIShmam) = Bhishma
bheeshmah’ (bhIShmaH) = Grandfather Bhishma
bheeshmah’ (bhIShmaH) = Bhishmadeva
bhuktvaa (bhuktvA) = enyoying
bhunkte (bhuN^kte) = enyoys
bhunkshva (bhuN^kShva) = enyoy
bhunjate (bhu~nyate) = enyoy
bhunjaanam (bhu~njAnam) = enyoying
bhunjeeya (bhu~njIya) = one has to enyoy
bhumau (bhumau) = on the earth
bhuvi (bhuvi) = in this world.
bhooh’ (bhUH) = become
bhoota (bhUta) = of everything that be
bhoota (bhUta) = of creation
bhoota (bhUta) = of the living entity
bhoota (bhUta) = of living entities
bhoota (bhUta) = living entities
bhootam (bhUtam) = created being
bhootaganaan (bhUtagaNAn) = ghosts
bhootagraamam (bhUtagrAmam) = all the cosmic manifestations
bhootagraamam (bhUtagrAmam) = the combination of material elements
bhootagraamah’ (bhUtagrAmaH) = the aggregate of all living entities
bhootabhartri’ (bhUtabhartR^i) = the maintainer of all living entities
bhootabhaavana (bhUtabhAvana) = O origin of everything
bhootabhaavanah’ (bhUtabhAvanaH) = the source of all manifestations.
bhootabhaavodbhavakarah’ (bhUtabhAvodbhavakaraH) = producing the material
bodies of the living entities
bhootabhri’t (bhUtabhR^it) = the maintainer of all living entities
bhootasargau (bhUtasargau) = created living beings
bhootasthah’ (bhUtasthaH) = in the cosmic manifestation
bhootaanaam (bhUtAnAm) = of all those who are born
bhootaanaam (bhUtAnAm) = of all living entities
bhootaanaam (bhUtAnAm) = of living entities
bhootaanaam (bhUtAnAm) = the living entities
bhootaani (bhUtAni) = all creation
bhootaani (bhUtAni) = all people
bhootaani (bhUtAni) = all beings
bhootaani (bhUtAni) = everything created
bhootaani (bhUtAni) = the material bodies
bhootaani (bhUtAni) = living entities (that are born)
bhootaani (bhUtAni) = living entities
bhootaanee (bhUtAnI) = all of this material manifestation
bhootaanee (bhUtAnI) = all that are created
bhootaanee (bhUtAnI) = all living entities
bhootaanee (bhUtAnI) = entities
bhootaanee (bhUtAnI) = to the ghosts and spirits
bhootaanee (bhUtAnI) = the living entities
bhootaanee (bhUtAnI) = living entities
bhootih’ (bhUtiH) = exceptional power
bhootejyaah’ (bhUtejyAH) = worshipers of ghosts and spirits
bhootesha (bhUtesha) = O Lord of everything
bhooteshu (bhUteShu) = in all beings
bhooteshu (bhUteShu) = in all living beings
bhooteshu (bhUteShu) = towards all living entities
bhooteshu (bhUteShu) = manifestation
bhooteshu (bhUteShu) = living entities
bhootvaa bhootvaa (bhUtvA bhUtvA) = repeatedly taking birth
bhootvaa (bhUtvA) = becoming
bhootvaa (bhUtvA) = so being
bhootvaa (bhUtvA) = having come into being
bhootvaa (bhUtvA) = having been
bhoomih’ (bhUmiH) = earth
bhooyah’ (bhUyaH) = again
bhooyah’ (bhUyaH) = or is again coming to be
bhooyah’ (bhUyaH) = further
bhri’guh’ (bhR^iguH) = Bhrigu
bhedam (bhedam) = the differences
bheryah’ (bheryaH) = large drums
bhaikshyam (bhaikShyam) = by begging
bhoktaa (bhoktA) = the enyoyer
bhoktaa (bhoktA) = supreme enyoyer
bhoktaaram (bhoktAram) = the beneficiary
bhoktum (bhoktum) = to enyoy life
bhoktri’tve (bhoktR^itve) = in enyoyment
bhoga (bhoga) = in sense enyoyment
bhoga (bhoga) = to material enyoyment
bhoga (bhoga) = sense enyoyment
bhogaah’ (bhogAH) = enyoyments
bhogaah’ (bhogAH) = material enyoyment
bhogaan (bhogAn) = enyoyable things
bhogaan (bhogAn) = necessities of life
bhogee (bhogI) = the enyoyer
bhogaih’ (bhogaiH) = enyoyment
bhojanam (bhojanam) = eating
bhojaneshu (bhojaneShu) = or while eating together
bhokshyase (bhokShyase) = you enyoy
bhramati (bhramati) = forgetting
bhraatri’n (bhrAtR^in) = brothers
bhraamayan (bhrAmayan) = causing to travel
bhruvoh’ (bhruvoH) = the eyebrows
bhruvoh’ (bhruvoH) = the two eyebrows
mamsyante (ma.nsyante) = they will consider
makarah’ (makaraH) = the shark
machchittah’ (machchittaH) = in consciousness of me
machchittaah’ (machchittAH) = their minds fully engaged in me
maniganaah’ (maNigaNAH) = pearls
mat (mat) = unto me
mat (mat) = upon me (KRiShNa)
mat (mat) = of mine
mat (mat) = of me
mat (mat) = me
mat (mat) = my
mat (mat) = having
matam (matam) = inyunction
matam (matam) = inyunctions
matam (matam) = opinion
matah’ me (mataH me) = this is my opinion.
matah’ (mataH) = in my opinion.
matah’ (mataH) = is considered.
matah’ (mataH) = considered
mataa (matA) = are considered
mataa (matA) = is considered
mataah’ (matAH) = are considered.
matih’ (matiH) = opinion.
matih’ (matiH) = opinion
matih’ (matiH) = determination
matirmama (matirmama) = my opinion.
mate (mate) = in the opinion
matkarma (matkarma) = my work
matkarmakri’t (matkarmakR^it) = engaged in doing my work
mattah’ (mattaH) = beyond me
mattah’ (mattaH) = from me
matparam (matparam) = subordinate to me
matparah’ (matparaH) = in relationship with me
matparah’ (matparaH) = under my protection
matparamah’ (matparamaH) = considering me the Supreme
matparamaah’ (matparamAH) = taking me, the Supreme Lord,
as everything
matparaah’ (matparAH) = being attached to me
matparaayanah’ (matparAyaNaH) = devoted to me.
matprasaadaat (matprasAdAt) = by my mercy
matvaa (matvA) = knowing
matvaa (matvA) = thinking
matsamsthaam (matsa.nsthAm) = the spiritual sky (the
kingdom of God)
matsthaani (matsthAni) = in me
matsthaani (matsthAni) = situated in me
madbhaktah’ (madbhaktaH) = my devotee
madbhaktim (madbhaktim) = my devotional service
madbhaavam (madbhAvam) = to my spiritual nature
madbhaavam (madbhAvam) = transcendental love for me
madvyapaashrayah’ (madvyapAshrayaH) = under my protection
mada (mada) = in the delusion
madam (madam) = illusion
madanugrahaaya (madanugrahAya) = just to show me favor
madartham (madartham) = for my sake
madarthe (madarthe) = for my sake
madaanvitaah’ (madAnvitAH) = absorbed in the conceit
madaashrayah’ (madAshrayaH) = in consciousness of me
(KRiShNa consciousness)
madgatapraanaah’ (madgataprANAH) = their lives devoted to me
madgatena (madgatena) = abiding in me, always thinking of me
madbhaktah’ (madbhaktaH) = engaged in my devotional service
madbhaktah’ (madbhaktaH) = my devotee
madbhaavam (madbhAvam) = my nature
madbhaavaah’ (madbhAvAH) = born of me
madbhaavaaya (madbhAvAya) = to my nature
madyaajee (madyAjI) = my worshiper
madhusoodana (madhusUdana) = O madhusudana
madhusoodana (madhusUdana) = O killer of madhu
madhusoodana (madhusUdana) = O killer of the demon madhu (KRiShNa)
madhusoodana (madhusUdana) = O killer of the demon madhu
madhusoodanah’ (madhusUdanaH) = the killer of madhu.
madhya (madhya) = middle
madhyam (madhyam) = middle
madhyastha (madhyastha) = mediators between belligerents
madhyaani (madhyAni) = in the middle
madhye (madhye) = in the middle
madhye (madhye) = in the midst
madhye (madhye) = between
mana (mana) = and false prestige
manah’ (manaH) = with the mind
manah’ (manaH) = of the mind
manah’ (manaH) = the mind.
manah’ (manaH) = the mind
manah’ (manaH) = mind
manah’prasaadah’ (manaHprasAdaH) = satisfaction of the mind
manavah’ (manavaH) = manus
manave (manave) = unto the father of mankind
(of the name Vaivasvata)
manasam (manasam) = whose mind
manasah’ (manasaH) = more than the mind
manasaa (manasA) = with the mind
manasaa (manasA) = by the mind
maneeshinah’ (manIShiNaH) = great thinkers
maneeshinah’ (manIShiNaH) = great sages or devotees
maneeshinaam (manIShiNAm) = even for the great souls.
manuh’ (manuH) = the father of mankind
manushyaloke (manuShyaloke) = in the world of human society.
manushyaah’ (manuShyAH) = all men
manushyaanaam (manuShyANAm) = of men
manushyaanaam (manuShyANAm) = of such men
manushyeshu (manuShyeShu) = among men
manushyeshu (manuShyeShu) = in human society
manogataan (manogatAn) = of mental concoction
manobhih’ (manobhiH) = and mind
manoratham (manoratham) = according to my desires
mantavyah’ (mantavyaH) = is to be considered
mantrah’ (mantraH) = transcendental chant
mantraheenam (mantrahInam) = with no chanting of the Vedic hymns
mandaan (mandAn) = lazy to understand self-realization
manmanaah’ (manmanAH) = always thinking of me
manmanaah’ (manmanAH) = thinking of me
manmayaa (manmayA) = fully in me
manyate (manyate) = considers
manyate (manyate) = thinks
manyate (manyate) = he thinks.
manyante (manyante) = think
manyase (manyase) = you think
manyase (manyase) = you so think
manyase (manyase) = You think
manye (manye) = I accept
manye (manye) = think
manyeta (manyeta) = thinks
mama (mama) = of mine
mama (mama) = my.
mama (mama) = my
mama (mama) = to me
mama (mama) = my.
mama (mama) = my
mayah’ (mayaH) = full of
mayaa (mayA) = me
mayaa (mayA) = by me.
mayaa (mayA) = by me
mayaa (mayA) = by me.
mayaa (mayA) = by me
mayaa (mayA) = me
mayi (mayi) = are in me
mayi (mayi) = in me.
mayi (mayi) = in me
mayi (mayi) = unto me
mayi (mayi) = upon me
mayi (mayi) = to me
marana (maraNa) = and death
maranaat (maraNAt) = than death
mareechih’ (marIchiH) = marici
marutah’ (marutaH) = the maruts
marutah’ (marutaH) = the forty-nine maruts (demigods of the wind)
marutaam (marutAm) = of the maruts
martyalokam (martyalokam) = to the mortal earth
martyeshu (martyeShu) = among those subject to death
malena (malena) = by dust
mahat (mahat) = great
mahat (mahat) = the total material existence
mahat (mahat) = very great
mahatah’ (mahataH) = from very great
mahataa (mahatA) = great
mahati (mahati) = in a great
mahateem (mahatIm) = great
mahadyonih’ (mahadyoniH) = source of birth in the material substance
maharshayah’ (maharShayaH) = great sages
maharshayah’ (maharShayaH) = the great sages
maharshi (maharShi) = great sages
maharsheenaam (maharShINAm) = among the great sages
maharsheenaam (maharShINAm) = of the great sages
mahaatman (mahAtman) = O great one.
mahaatman (mahAtman) = O great one
mahaatmanah’ (mahAtmanaH) = of the great soul
mahaatmanah’ (mahAtmanaH) = the great souls
mahaatmanah’ (mahAtmanaH) = the great Lord.
mahaatmaa (mahAtmA) = great soul
mahaatmaa (mahAtmA) = the great one.
mahaatmaanah’ (mahAtmAnaH) = the great souls
mahaan (mahAn) = great
mahaanubhavaan (mahAnubhavAn) = great souls
mahaapaapmaa (mahApApmA) = greatly sinful
mahaabaahuh’ (mahAbAhuH) = mighty-armed
mahaabaaho (mahAbAho) = O mighty-armed one
mahaabaaho (mahAbAho) = O mighty-armed KRiShNa
mahaabaaho (mahAbAho) = O mighty-armed
mahaabhootaanee (mahAbhUtAnI) = the great elements
mahaayogeshvarah’ (mahAyogeshvaraH) = the most powerful mystic
mahaarathah’ (mahArathaH) = one who can fight alone against thousands
mahaarathah’ (mahArathaH) = great fighter.
mahaarathaah’ (mahArathAH) = great chariot fighters.
mahaarathaah’ (mahArathAH) = the great generals
mahaashankham (mahAshaN^kham) = the terrific conchshell
mahaashanah’ (mahAshanaH) = all-devouring
mahimaanam (mahimAnam) = glories
maheem (mahIm) = the world
maheekri’te (mahIkR^ite) = for the sake of the earth
maheepate (mahIpate) = O King.
maheekshitaam (mahIkShitAm) = chiefs of the world
maheshvaram (maheshvaram) = the Supreme Lord
maheshvaram (maheshvaram) = the supreme proprietor.
maheshvaram (maheshvaram) = the supreme master
maheshvarah’ (maheshvaraH) = the Supreme Lord
maheshvaasaah’ (maheshvAsAH) = mighty bowmen
maa sma (mA sma) = do not
maa (mA) = do not
maa (mA) = never
maa (mA) = let it not be
maam (mAm) = about me
maam (mAm) = in me
maam (mAm) = unto me.
maam (mAm) = unto me
maam (mAm) = unto me
maam (mAm) = upon me
maam (mAm) = on me
maam (mAm) = of me
maam (mAm) = me (KRiShNa)
maam (mAm) = me (Lord KRiShNa)
maam (mAm) = me
maam (mAm) = to me (the Supreme Lord)
maam (mAm) = to me
maam (mAm) = toward me
maam (mAm) = me
maataa (mAtA) = mother
maatulaah’ (mAtulAH) = maternal uncles
maatulaan (mAtulAn) = maternal uncles
maatraasparshah’ (mAtrAsparshaH) = sensory perception
maadhava (mAdhava) = O KRiShNa, husband of the goddess of fortune.
maadhavah’ (mAdhavaH) = KRiShNa (the husband of the goddess of fortune)
maana (mAna) = in honor
maana (mAna) = honor
maana (mAna) = false prestige
maanavah’ (mAnavaH) = a man.
maanavah’ (mAnavaH) = a man
maanavaah’ (mAnavAH) = human beings
maanasam (mAnasam) = of the mind
maanasah’ (mAnasaH) = and mind
maanasah’ (mAnasaH) = within the mind.
maanasah’ (mAnasaH) = who has such a mind
maanasaah’ (mAnasAH) = from the mind
maanusham (mAnuSham) = human
maanusheem (mAnuShIm) = in a human form
maanushe (mAnuShe) = in human society
maamakam (mAmakam) = from me.
maamakaah’ (mAmakAH) = my party (sons)
maamikaam (mAmikAm) = my
maayayaa (mAyayA) = under the spell of material energy.
maayayaa (mAyayA) = by the illusory energy
maayaa (mAyA) = energy
maayaametaam (mAyAmetAm) = this illusory energy
maarutah’ (mArutaH) = wind.
maargasheershah’ (mArgashIrShaH) = the month of November-December
maardavam (mArdavam) = gentleness
maalya (mAlya) = garlands
maasaanaam (mAsAnAm) = of months
maahaatmyam (mAhAtmyam) = glories
mitra (mitra) = of friends
mitra (mitra) = benefactors with affection
mitradrohe (mitradrohe) = in quarreling with friends
mitre (mitre) = to a friend
mithyaachaarah’ (mithyAchAraH) = pretender
mithyaishah’ (mithyaiShaH) = this is all false
mishram (mishram) = mixed
muktam (muktam) = liberated
muktah’ (muktaH) = being liberated
muktah’ (muktaH) = liberated
muktah’ (muktaH) = freed
muktasangah’ (muktasaN^gaH) = liberated from all material association
muktasangah’ (muktasaN^gaH) = liberated from association
muktasya (muktasya) = of the liberated
muktvaa (muktvA) = quitting
mukham (mukham) = mouth
mukham (mukham) = faces
mukhaani (mukhAni) = faces
mukhe (mukhe) = through the mouth
mukhyam (mukhyam) = the chief
muchyante (muchyante) = get relief
muchyante (muchyante) = become free
munayah’ (munayaH) = the sages
munih’ (muniH) = a thinker
munih’ (muniH) = a sage
munih’ (muniH) = the transcendentalist
muneenaam (munInAm) = of the sages
muneh’ (muneH) = of the sage
muneh’ (muneH) = sage.
mumukshubhih’ (mumukShubhiH) = who attained liberation
muhurmuhuh’ (muhurmuhuH) = repeatedly.
muhyati (muhyati) = is deluded.
muhyati (muhyati) = is bewildered
muhyanti (muhyanti) = are bewildered
mood’ha (mUDha) = foolish
mood’hah’ (mUDhaH) = foolish
mood’hayonishu (mUDhayoniShu) = in animal species
mood’haah’ (mUDhAH) = the foolish
mood’haah’ (mUDhAH) = foolish men
moortayah’ (mUrtayaH) = forms
moordhni (mUrdhni) = on the head
moolam (mUlam) = rooted
moolaani (mUlAni) = roots
mri’gaanaam (mR^igANAm) = of animals
mri’gendrah’ (mR^igendraH) = the lion
mri’tam (mR^itam) = dead
mri’tasya (mR^itasya) = of the dead
mri’tyu (mR^ityu) = of death
mri’tyu (mR^ityu) = death
mri’tyum (mR^ityum) = the path of death
mri’tyuh’ (mR^ityuH) = death
me (me) = unto me
me (me) = unto me.
me (me) = unto me
me (me) = of mine
me (me) = mine
me (me) = my.
me (me) = my
me (me) = to me.
me (me) = to me
me (me) = by me
me (me) = mine
me (me) = my
me (me) = for me
me (me) = from me
medhaa (medhA) = intelligence
medhaavee (medhAvI) = intelligent
meruh’ (meruH) = meru
maitrah’ (maitraH) = friendly
mogham (mogham) = uselessly
moghakarmaanah’ (moghakarmANaH) = baffled in fruitive activities
moghajnyaanaah’ (moghaj~nAnAH) = baffled in knowledge
moghaashaah’ (moghAshAH) = baffled in their hopes
modishye (modiShye) = I shall rejoice
moha (moha) = of illusion
moha (moha) = of illusions
moha (moha) = delusion
moham (moham) = illusion
moham (moham) = to illusion
mohah’ (mohaH) = and illusion
mohah’ (mohaH) = illusion
mohanam (mohanam) = illusory
mohanam (mohanam) = the delusion
mohayasi (mohayasi) = You are bewildering
mohaat (mohAt) = by illusion
mohitam (mohitam) = deluded
mohitaah’ (mohitAH) = are bewildered
mohineem (mohinIm) = bewildering
mohena (mohena) = by the illusion
mohau (mohau) = and illusion
moksha (mokSha) = for liberation
moksham (mokSham) = the liberation
moksham (mokSham) = liberation
mokshakaankshibhih’ (mokShakAN^kShibhiH) = by those who
actually desire liberation.
mokshayishyaami (mokShayiShyAmi) = will deliver
mokshaaya (mokShAya) = for the purpose of liberation
mokshyase (mokShyase) = you will be released
mokshyase (mokShyase) = you will be liberated
mokshyase (mokShyase) = you will become free
maunam (maunam) = gravity
maunam (maunam) = silence
mauni (mauni) = silent
mriyate (mriyate) = dies
yam yam (yam yam) = whatever
yam (yam) = unto whom
yam (yam) = what
yam (yam) = which
yam (yam) = one to whom
yam (yam) = that which
yah’ sah’ (yaH saH) = that which
yah’ (yaH) = a person who
yah’ (yaH) = anyone who
yah’ (yaH) = anyone
yah’ (yaH) = which
yah’ (yaH) = whoever
yah’ (yaH) = who
yah’ (yaH) = one who
yah’ (yaH) = he who
yajantah’ (yajantaH) = sacrificing
yajanti (yajanti) = they worship
yajante (yajante) = worship
yajante (yajante) = they worship by sacrifices
yajante (yajante) = they perform sacrifice
yajinah’ (yajinaH) = devotees
yajuh’ (yajuH) = the Yajur Veda
yat (yat) = as
yat (yat) = in which
yat (yat) = if
yat (yat) = with which
yat (yat) = whatever
yat (yat) = what
yat (yat) = whichever
yat (yat) = which
yat (yat) = where
yat (yat) = that which
yat (yat) = that
yat (yat) = because.
yat (yat) = because
yat (yat) = having what
yat (yat) = having which
yata (yata) = controlled
yata (yata) = having controlled
yatah’ (yataH) = from which
yatah’ (yataH) = from whom
yatachitta (yatachitta) = controlling the mind
yatachittasya (yatachittasya) = whose mind is controlled
yatachittaatmaa (yatachittAtmA) = always careful in mind
yatachetasaam (yatachetasAm) = who have full control over the mind
yatatah’ (yatataH) = while endeavoring
yatataa (yatatA) = while endeavoring
yatataam (yatatAm) = of those so endeavoring
yatati (yatati) = endeavors
yatate (yatate) = he endeavors
yatantah’ (yatantaH) = endeavoring
yatantah’ (yatantaH) = fully endeavoring
yatanti (yatanti) = endeavor
yatamaanah’ (yatamAnaH) = endeavoring
yatayah’ (yatayaH) = enlightened persons
yatayah’ (yatayaH) = great sages
yatasyatah’ (yatasyataH) = wherever
yataatma (yatAtma) = self-controlled
yataatmanaah’ (yatAtmanAH) = engaged in self-realization
yataatmavaan (yatAtmavAn) = self-situated.
yateenaam (yatInAm) = of the saintly persons
yatra (yatra) = at which
yatra (yatra) = in which
yatra (yatra) = in that state of affairs where
yatra (yatra) = wherein
yatra (yatra) = where
yathaa (yathA) = as it is
yathaa (yathA) = as much as
yathaa (yathA) = as.
yathaa (yathA) = as
yathaa (yathA) = just as
yathaa (yathA) = how
yathaabhaagam (yathAbhAgam) = as differently arranged
yathaavat (yathAvat) = as they are
yadaa yadaa (yadA yadA) = whenever and wherever
yadaa (yadA) = when
yadi (yadi) = if
yadi (yadi) = even if
yadri’chchhayaa (yadR^ichChayA) = by its own accord
yadri’chchhaa (yadR^ichChA) = out of its own accord
yadyat (yadyat) = whatever
yadvat (yadvat) = as
yadvaa (yadvA) = whether
yantra (yantra) = on a machine
yamah’ (yamaH) = the controller of death
yamah’ (yamaH) = the controller
yayaa (yayA) = by which
yayaa (yayA) = by whom
yashah’ (yashaH) = fame
yasht’avyam (yaShTavyam) = must be performed
yasmaat (yasmAt) = because
yasmaat (yasmAt) = from whom
yasmin (yasmin) = in which
yasmin (yasmin) = where
yasya (yasya) = whoever
yasya (yasya) = whom
yasya (yasya) = whose
yasya (yasya) = one whose
yasya (yasya) = of which
yasyaam (yasyAm) = in which
yaksha (yakSha) = the Yaksas
yaksharakshasaam (yakSharakShasAm) = of the Yaksas and Raksasas
yaksharakshaamsi (yakSharakShA.nsi) = demons
yakshye (yakShye) = I shall sacrifice
yajnya (yaj~na) = of sacrifice
yajnya (yaj~na) = of sacrifices
yajnyam (yaj~nam) = sacrifice
yajnyam (yaj~nam) = sacrifices
yajnyah’ (yaj~naH) = performance of yajna
yajnyah’ (yaj~naH) = performance of sacrifice
yajnyah’ (yaj~naH) = sacrifice
yajnyah’ (yaj~naH) = smrti sacrifice
yajnyabhaavitaah’ (yaj~nabhAvitAH) = being satisfied by the
performance of sacrifices
yajnyavidah’ (yaj~navidaH) = conversant with the purpose of
performing sacrifices
yajnyashisht’a (yaj~nashiShTa) = of the result of such performance
of yajna
yajnyashisht’aa (yaj~nashiShTA) = of food taken after performance of yajna
yajnyakshapita (yaj~nakShapita) = being cleansed as the resul
of such performances
yajnyaah’ (yaj~nAH) = sacrifice
yajnyaah’ (yaj~nAH) = sacrifices
yajnyaat (yaj~nAt) = than the sacrifice
yajnyaat (yaj~nAt) = from the performance of sacrifice
yajnyaanaam (yaj~nAnAm) = of sacrifices
yajnyaanaam (yaj~nAnAm) = sacrifices
yajnyaaya (yaj~nAya) = for the sake of Yajna (KRiShNa)
yajnyaarthaat (yaj~nArthAt) = done only for the sake of Yajna, or Visnu
yajnye (yaj~ne) = in sacrifice
yajnyena (yaj~nena) = by the sacrifice
yajnyena (yaj~nena) = by sacrifice
yajnyeshu (yaj~neShu) = in the performances of yajna, sacrifice
yajnyaih’ (yaj~naiH) = with sacrifices
yaa (yA) = what
yaa (yA) = which
yaa (yA) = that which
yaam yaam (yAm yAm) = whichever
yaaji (yAji) = worshiper
yaatayaamam (yAtayAmam) = food cooked three hours before being eaten
yaati (yAti) = achieves
yaati (yAti) = attains
yaati (yAti) = one achieves
yaati (yAti) = goes
yaati (yAti) = reaches
yaati (yAti) = he goes
yaatraa (yAtrA) = maintenance
yaadasaam (yAdasAm) = of all aquatics
yaadri’k (yAdR^ik) = as it is
yaan (yAn) = those who
yaanti (yAnti) = attain
yaanti (yAnti) = approach
yaanti (yAnti) = undergo
yaanti (yAnti) = enter
yaanti (yAnti) = go
yaanti (yAnti) = do approach
yaabhih’ (yAbhiH) = by which
yaamimaam (yAmimAm) = all these
yaavat (yAvat) = as long as
yaavat (yAvat) = whatever
yaavaan (yAvAn) = all that
yaavaan (yAvAn) = as much as yah
yaasyasi (yAsyasi) = you will go
yaasyasi (yAsyasi) = you shall go
yukta (yukta) = regulated
yuktah’ (yuktaH) = in trance
yuktah’ (yuktaH) = is in the transcendental position
yuktah’ (yuktaH) = well situated in yoga
yuktah’ (yuktaH) = engaged in the divine consciousness
yuktah’ (yuktaH) = engaged
yuktah’ (yuktaH) = endowed
yuktah’ (yuktaH) = one who is engaged in devotional service
yuktah’ (yuktaH) = competent for self-realization
yuktah’ (yuktaH) = the actual yogi
yuktah’ (yuktaH) = dovetailed
yuktachetasah’ (yuktachetasaH) = their minds engaged in me.
yuktatamah’ (yuktatamaH) = the greatest yogi
yuktatamaah’ (yuktatamAH) = most perfect in yoga
yuktasya (yuktasya) = engaged
yuktaah’ (yuktAH) = engaged
yuktaatma (yuktAtma) = having the mind firmly set on
yuktaatmaa (yuktAtmA) = engaged in devotional service
yuktaatmaa (yuktAtmA) = self-connected
yukte (yukte) = being yoked
yuktena (yuktena) = being engaged in meditation
yuktaih’ (yuktaiH) = engaged
yuktvaa (yuktvA) = being absorbed
yuga (yuga) = millenniums
yugapat (yugapat) = simultaneously
yuge (yuge) = after millennium.
yuge (yuge) = millennium
yujyate (yujyate) = is used
yujyate (yujyate) = is engaged
yujyasva (yujyasva) = engage (fight)
yujyasva (yujyasva) = be so engaged
yunjatah’ (yu~nyataH) = constantly engaged
yunjan (yu~nyan) = engaging in yoga practice
yunjan (yu~nyan) = practicing
yunjeeta (yu~njIta) = must concentrate in KRiShNa consciousness
yunjyaat (yu~njyAt) = should execute
yuddham (yuddham) = war
yuddhavishaaradaah’ (yuddhavishAradAH) = experienced in military science.
yuddhaat (yuddhAt) = than fighting
yuddhaaya (yuddhAya) = to fight
yuddhaaya (yuddhAya) = for the sake of fighting
yuddhe (yuddhe) = in the fight
yuddhe (yuddhe) = in battle
yuddhe (yuddhe) = on this battlefield
yudhaamanyuh’ (yudhAmanyuH) = Yudhamanyu
yudhi (yudhi) = in the fight
yudhisht’hirah’ (yudhiShThiraH) = Yudhisthira
yudhya (yudhya) = fight
yudhyasva (yudhyasva) = just fight
yudhyasva (yudhyasva) = fight
yuyutsavah’ (yuyutsavaH) = desiring to fight
yuyutsum (yuyutsum) = all in a fighting spirit
yuyudhaanah’ (yuyudhAnaH) = Yuyudhana
ye (ye) = all which
ye (ye) = all who
ye (ye) = all those who
ye (ye) = all those
ye (ye) = who
ye (ye) = those who
ye (ye) = those
yena (yena) = by which
yena (yena) = by whom
yenakenachit (yenakenachit) = with anything
yeshaam (yeShAm) = whose
yeshaam (yeShAm) = of whom
yeshaam (yeShAm) = of them
yeshaam (yeShAm) = for whom
yo’yam (yo.ayam) = this system
yoktavyah’ (yoktavyaH) = must be practiced
yoga (yoga) = in devotion
yoga (yoga) = eightfold yoga
yoga (yoga) = of linking up
yoga (yoga) = the yoga
yoga (yoga) = the linking process
yoga (yoga) = by devotional service in karma-yoga
yoga (yoga) = requirements
yogam (yogam) = action in devotion
yogam (yogam) = in devotional service
yogam (yogam) = in meditation
yogam (yogam) = in yoga
yogam (yogam) = the eightfold yoga system
yogam (yogam) = the science of one’s relationship to the Supreme
yogam (yogam) = devotional service
yogam (yogam) = mystic power
yogam (yogam) = mysticism
yogam (yogam) = yoga practice
yogam (yogam) = linking with the Supreme
yogam (yogam) = self-realization
yogah’ (yogaH) = KRiShNa consciousness
yogah’ (yogaH) = the science of one’s relationship with the Supreme
yogah’ (yogaH) = the science of yoga
yogah’ (yogaH) = practice of yoga
yogah’ (yogaH) = mysticism
yogah’ (yogaH) = yoga system
yogah’ (yogaH) = yoga
yogah’ (yogaH) = linking with the Supreme
yogah’ (yogaH) = self-realization
yogadhaaranaam (yogadhAraNAm) = the yogic situation.
yogabalena (yogabalena) = by the power of mystic yoga
yogabhrasht’ah’ (yogabhraShTaH) = one who has fallen from
the path of self-realization
yogamaayaa (yogamAyA) = by internal potency
yogamaishvaram (yogamaishvaram) = inconceivable mystic power.
yogamaishvaram (yogamaishvaram) = inconceivable mystic power
yogayajnyaah’ (yogayaj~nAH) = sacrifice in eightfold mysticism
yogayuktah’ (yogayuktaH) = engaged in KRiShNa consciousness
yogayuktah’ (yogayuktaH) = engaged in devotional service
yogayuktah’ (yogayuktaH) = one engaged in devotional service
yogayuktaatmaa (yogayuktAtmA) = one who is dovetailed in
KRiShNa consciousness
yogavittamaah’ (yogavittamAH) = the most perfect in knowledge of yoga.
yogasamsiddhim (yogasa.nsiddhim) = the highest perfection in mysticism
yogasanjnyitam (yogasa.nj~nitam) = called trance in yoga.
yogasevayaa (yogasevayA) = by performance of yoga
yogasthah’ (yogasthaH) = equipoised
yogasya (yogasya) = about yoga
yogaat (yogAt) = from the mystic link
yogaaya (yogAya) = for the sake of devotional service
yogaarood’hah’ (yogArUDhaH) = elevated in yoga
yogin (yogin) = O supreme mystic
yoginam (yoginam) = yogi
yoginah’ (yoginaH) = of the yogi
yoginah’ (yoginaH) = KRiShNa conscious persons
yoginah’ (yoginaH) = transcendentalists
yoginah’ (yoginaH) = different kinds of mystics
yoginah’ (yoginaH) = mystics
yoginah’ (yoginaH) = for the devotee.
yoginaam (yoginAm) = of the devotees.
yoginaam (yoginAm) = of yogis
yoginaam (yoginAm) = of learned transcendentalists
yogee (yogI) = a transcendentalist
yogee (yogI) = a mystic transcendentalist
yogee (yogI) = a mystic
yogee (yogI) = one who is in touch with the Supreme Self
yogee (yogI) = one engaged in devotion
yogee (yogI) = the transcendentalist
yogee (yogI) = the devotee of the Lord
yogee (yogI) = the devotee
yogee (yogI) = the mystic transcendentalist
yogee (yogI) = the mystic
yogee (yogI) = the yogi
yogee (yogI) = mystic
yogee (yogI) = such a transcendentalist
yoge (yoge) = in work without fruitive result
yogena (yogena) = in devotional service
yogena (yogena) = by the yoga system
yogena (yogena) = by practice of such bhakti-yoga
yogena (yogena) = by yoga practice
yogeshvara (yogeshvara) = O Lord of all mystic power
yogeshvarah’ (yogeshvaraH) = the master of mysticism
yogeshvaraat (yogeshvarAt) = from the master of all mysticism
yogaih’ (yogaiH) = by devotional service
yogau (yogau) = work in devotional service
yotsyamaanaan (yotsyamAnAn) = those who will be fighting
yoddhavyam (yoddhavyam) = have to fight
yoddhukaamaan (yoddhukAmAn) = desiring to fight
yodhamukhyaih’ (yodhamukhyaiH) = chiefs among the warriors
yodhaveeraan (yodhavIrAn) = great warriors
yodhaah’ (yodhAH) = the soldiers.
yonayah’ (yonayaH) = sources of
yoni (yoni) = species of life
yonim (yonim) = species
yonih’ (yoniH) = source of birth
yonishu (yoniShu) = into the wombs.
yoneeni (yonIni) = whose source of birth
yauvanam (yauvanam) = youth
rajah’ (rajaH) = in passion
rajah’ (rajaH) = the mode of passion
rajasah’ (rajasaH) = of the mode of passion
rajasah’ (rajasaH) = from the mode of passion
rajasi (rajasi) = in passion
rajasi (rajasi) = of the mode of passion
rajoguna (rajoguNa) = the mode of passion
rana (raNa) = strife
ranaat (raNAt) = from the battlefield
rane (raNe) = in the fight
rane (raNe) = on the battlefield
rataah’ (ratAH) = engaged.
ratha (ratha) = of the chariot
ratham (ratham) = the chariot
rathottamam (rathottamam) = the finest chariot.
ramate (ramate) = one enyoys
ramate (ramate) = takes delight
ramanti (ramanti) = enyoy transcendental bliss
ravih’ (raviH) = the sun
ravih’ (raviH) = sun
rasah’ (rasaH) = taste
rasah’ (rasaH) = sense of enyoyment
rasanam (rasanam) = tongue
rasavarjam (rasavarjam) = giving up the taste
rasaatmakah’ (rasAtmakaH) = supplying the juice.
rasyaah’ (rasyAH) = juicy
rahasi (rahasi) = in a secluded place
rahasyam (rahasyam) = mystery
rakshaamsi (rakShA.nsi) = the demons
rakshya (rakShya) = protection
raaga (rAga) = attachment
raaga (rAga) = and attachment
raagaatmakam (rAgAtmakam) = born of desire or lust
raagee (rAgI) = very much attached
raajaguhyam (rAjaguhyam) = the king of confidential knowledge
raajan (rAjan) = O King
raajarshayah’ (rAjarShayaH) = the saintly kings
raajarshayah’ (rAjarShayaH) = saintly kings
raajavidyaa (rAjavidyA) = the king of education
raajasam (rAjasam) = in terms of passion.
raajasam (rAjasam) = in the mode of passion.
raajasam (rAjasam) = in the mode of passion
raajasah’ (rAjasaH) = in the mode of passion
raajasasya (rAjasasya) = to one in the mode of passion
raajasaah’ (rAjasAH) = those who are in the mode of passion
raajasaah’ (rAjasAH) = those situated in the mode of passion
raajasee (rAjasI) = in the mode of passion.
raajasee (rAjasI) = in the mode of passion
raajaa (rAjA) = the king
raajyam (rAjyam) = kingdom
raajyasukhalobhena (rAjyasukhalobhena) drive by greed for
royal happiness
raajyasya (rAjyasya) = for the kingdom
raajyena (rAjyena) = is the kingdom
raatri (rAtri) = of night
raatrim (rAtrim) = night
raatrih’ (rAtriH) = night
raatryaagame (rAtryAgame) = at the fall of night
raamah’ (rAmaH) = Rama
raakshaseem (rAkShasIm) = demonic
ripuh’ (ripuH) = enemy
ruddhvaa (ruddhvA) = checking
rudra (rudra) = manifestations of Lord Siva
rudraanaam (rudrANAm) = of all the Rudras
rudraan (rudrAn) = the eleven forms of Rudra
rudhira (rudhira) = blood
ruksha (rukSha) = dry
roopam (rUpam) = whose form
roopam (rUpam) = the form
roopam (rUpam) = form
roopamaishvaram (rUpamaishvaram) = universal form.
roopasya (rUpasya) = form
roopaani (rUpANi) = forms
roopena (rUpeNa) = form
romaharshah’ (romaharShaH) = standing of hair on end
romaharshanam (romaharShaNam) = making the hair stand on end.
laghvaashee (laghvAshI) = eating a small quantity
labdham (labdham) = gained
labdhaa (labdhA) = regained
labdhvaa (labdhvA) = by attainment
labdhvaa (labdhvA) = having achieved
labhate (labhate) = achieves
labhate (labhate) = obtains
labhate (labhate) = gains
labhante (labhante) = achieve
labhante (labhante) = attain.
labhante (labhante) = do achieve
labhasva (labhasva) = gain
labhe (labhe) = I obtain
labhet (labhet) = gains.
labhyah’ (labhyaH) = can be achieved
lavana (lavaNa) = salty
laaghavam (lAghavam) = decreased in value.
laabha (lAbha) = with gain
laabham (lAbham) = gain
laabhaalaabhau (lAbhAlAbhau) = both profit and loss
lingaih’ (liN^gaiH) = symptoms
lipyate (lipyate) = is attached
lipyate (lipyate) = is affected
lipyate (lipyate) = is entangled.
limpanti (limpanti) = do affect
lupta (lupta) = stopped
lubdhah’ (lubdhaH) = greedy
lelihyase (lelihyase) = You are licking
loka (loka) = of the universe
loka (loka) = of the worlds
loka (loka) = of the planets
loka (loka) = the planetary systems
lokam (lokam) = universe
lokam (lokam) = the world
lokam (lokam) = planet
lokah’ (lokaH) = world
lokah’ (lokaH) = people
lokah’ (lokaH) = persons
lokatraye (lokatraye) = in the three planetary systems
lokasangraham (lokasa.ngraham) = the people in general.
lokasangraham (lokasa.ngraham) = the people in general
lokasya (lokasya) = of all the world
lokasya (lokasya) = of the people
lokaah’ (lokAH) = all the world
lokaah’ (lokAH) = all the planets
lokaah’ (lokAH) = all people
lokaah’ (lokAH) = worlds
lokaah’ (lokAH) = the planetary systems
lokaah’ (lokAH) = planet
lokaat (lokAt) = from people
lokaan (lokAn) = all the planets
lokaan (lokAn) = all people
lokaan (lokAn) = world
lokaan (lokAn) = the planets
lokaan (lokAn) = people
lokaan (lokAn) = planets
loke (loke) = in this world
loke (loke) = in the world
loke (loke) = within this world
lokeshu (lokeShu) = planetary systems
lobha (lobha) = by greed
lobhah’ (lobhaH) = greed
losht’a (loShTa) = a lump of earth
losht’ra (loShTra) = pebbles
vah’ (vaH) = unto you
vah’ (vaH) = you
vah’ (vaH) = your
vaktum (vaktum) = to say
vaktra (vaktra) = mouths
vaktra (vaktra) = faces
vaktraani (vaktrANi) = the mouths
vaktraani (vaktrANi) = mouths
vachah’ (vachaH) = instruction
vachah’ (vachaH) = words.
vachah’ (vachaH) = words
vachanam (vachanam) = word
vachanam (vachanam) = order
vachanam (vachanam) = the speech
vajram (vajram) = the thunderbolt
vada (vada) = please tell
vadati (vadati) = speaks of
vadanaih’ (vadanaiH) = by the mouths
vadanti (vadanti) = say
vadasi (vadasi) = You tell
vadishyanti (vadiShyanti) = will say
vantah’ (vantaH) = subject to
vayam (vayam) = we
vara (vara) = O best.
varunah’ (varuNaH) = water
varunah’ (varuNaH) = the demigod controlling the water
varjitaah’ (varjitAH) = are devoid of
varna (varNa) = colors
varnam (varNam) = colors
varnasankara (varNasaN^kara) = of unwanted children
varnasankarah’ (varNasaN^karaH) = unwanted progeny.
vartate (vartate) = is there
vartate (vartate) = remains.
vartate (vartate) = remains
vartante (vartante) = are acting
vartante (vartante) = are being engaged
vartante (vartante) = let them be so engaged
vartamaanah’ (vartamAnaH) = being situated
vartamaanaani (vartamAnAni) = present
varte (varte) = I am engaged
varteta (varteta) = remains
varteyam (varteyam) = thus engage
vartma (vartma) = path
vartmani (vartmani) = on the path.
varsham (varSham) = rain
vasham (vasham) = control
vashaat (vashAt) = under obligation.
vashee (vashI) = one who is controlled
vashe (vashe) = in full subjugation
vashya (vashya) = controlled
vasavah’ (vasavaH) = the Vasus
vasun (vasun) = the eight Vasus
vasaunaam (vasaunAm) = of the Vasus
vahaami (vahAmi) = carry
vahnih’ (vahniH) = fire
vakshyaami (vakShyAmi) = I am speaking
vakshyaami (vakShyAmi) = I shall describe
vakshyaami (vakShyAmi) = shall explain
vakshyaami (vakShyAmi) = say
vaa (vA) = either
vaa (vA) = or
vaak (vAk) = speech
vaak (vAk) = fine speech
vaakyam (vAkyam) = words
vaakyena (vAkyena) = words
vaangmayam (vAN^mayam) = of the voice
vaacham (vAcham) = words
vaachyam (vAchyam) = to be spoken
vaanijyam (vANijyam) = trade
vaadah’ (vAdaH) = the natural conclusion
vaadaan (vAdAn) = fabricated words
vaadinah’ (vAdinaH) = the advocates
vaapi (vApi) = at all
vaapi (vApi) = either
vaayuh’ (vAyuH) = wind
vaayuh’ (vAyuH) = air
vaayuh’ (vAyuH) = the wind
vaayuh’ (vAyuH) = the air
vaayoh’ (vAyoH) = of the wind
vaarshneya (vArShNeya) = O descendant of VRiShNi
vaasah’ (vAsaH) = residence
vaasavah’ (vAsavaH) = the heavenly king
vaasaamsi (vAsA.nsi) = garments
vaasukih’ (vAsukiH) = Vasuki.
vaasudevah’ (vAsudevaH) = KRiShNa in Dvaraka
vaasudevah’ (vAsudevaH) = the Personality of Godhead, KRiShNa
vaasudevasya (vAsudevasya) = of KRiShNa
vaasudevaah’ (vAsudevAH) = KRiShNa
vikampitum (vikampitum) = to hesitate
vikarnah’ (vikarNaH) = Vikarna
vikarmanah’ (vikarmaNaH) = of forbidden work
vikaaraan (vikArAn) = transformations
vikaari (vikAri) = changes
vikraantah’ (vikrAntaH) = mighty
vigata (vigata) = having discarded
vigata (vigata) = freed from
vigatah’ (vigataH) = is removed
vigatajvarah’ (vigatajvaraH) = without being lethargic.
vigatabheeh’ (vigatabhIH) = devoid of fear
vigataspri’hah’ (vigataspR^ihaH) = without being interested
vigataspri’hah’ (vigataspR^ihaH) = without material desires
vigunah’ (viguNaH) = imperfectly performed
vigunah’ (viguNaH) = even faulty
vichakshanah’ (vichakShaNaH) = the experienced.
vichaalayet (vichAlayet) = should try to agitate.
vichaalyate (vichAlyate) = is agitated
vichaalyate (vichAlyate) = becomes shaken
vichetasah’ (vichetasaH) = bewildered
vijayam (vijayam) = victory
vijayah’ (vijayaH) = victory
vijaanatah’ (vijAnataH) = who is in complete knowledge.
vijaaneetaah’ (vijAnItAH) = are in knowledge
vijaaneeyam (vijAnIyam) = shall I understand
vijitaatmaa (vijitAtmA) = self-controlled
vijitendriyah’ (vijitendriyaH) = sensually controlled
vitatah’ (vitataH) = are spread
vitteshah’ (vitteshaH) = the lord of the treasury of the demigods
vidah’ (vidaH) = who understand
vidadhaami (vidadhAmi) = give
vidaahinah’ (vidAhinaH) = burning
viditaatmanaam (viditAtmanAm) = of those who are self-realized.
viditvaa (viditvA) = knowing it well
viditvaa (viditvA) = knowing
viduh’ (viduH) = understood
viduh’ (viduH) = know
viduh’ (viduH) = can know
viduh’ (viduH) = they know
viddhi (viddhi) = understand
viddhi (viddhi) = know it well
viddhi (viddhi) = know it
viddhi (viddhi) = know
viddhi (viddhi) = just try to understand
viddhi (viddhi) = try to understand
viddhi (viddhi) = try to know
viddhi (viddhi) = must be known
viddhi (viddhi) = you may know
viddhi (viddhi) = you must know
viddhi (viddhi) = you should know
vidmah’ (vidmaH) = do we know
vidyate (vidyate) = exist.
vidyate (vidyate) = exists
vidyate (vidyate) = takes place.
vidyate (vidyate) = there is.
vidyate (vidyate) = there is
vidyaa (vidyA) = with education
vidyaat (vidyAt) = know
vidyaat (vidyAt) = you must know
vidyaanaam (vidyAnAm) = of all education
vidyaamaham (vidyAmaham) = shall I know
vidvaan (vidvAn) = a learned person
vidvaan (vidvAn) = the learned
vidhaana (vidhAna) = the regulations
vidhaanoktah’ (vidhAnoktaH) = according to scriptural regulation
vidhidisht’ah’ (vidhidiShTaH) = according to the direction of scripture
vidhiheenam (vidhihInam) = without scriptural direction
vidheeyate (vidhIyate) = does take place.
vidheyaatmaa (vidheyAtmA) = one who follows regulated freedom
vinankshyasi (vinaN^kShyasi) = you will be lost.
vinadya (vinadya) = vibrating
vinaya (vinaya) = and gentleness
vinashyati (vinashyati) = is annihilated.
vinashyati (vinashyati) = falls back
vinashyatsu (vinashyatsu) = in the destructible
vinaa (vinA) = without
vinaasham (vinAsham) = destruction
vinaashah’ (vinAshaH) = destruction
vinaashaaya (vinAshAya) = for the annihilation
vinigrahah’ (vinigrahaH) = control
viniyatam (viniyatam) = particularly disciplined
viniyamya (viniyamya) = regulating
vinirmuktaah’ (vinirmuktAH) = liberated
vinivartante (vinivartante) = are practiced to be refrained from
vinivri’tta (vinivR^itta) = disassociated
vinishchitaih’ (vinishchitaiH) = certain.
vindati (vindati) = achieves
vindati (vindati) = attains
vindati (vindati) = enyoys.
vindati (vindati) = enyoys
vindate (vindate) = enyoys
vindaami (vindAmi) = I have
viparivartate (viparivartate) = is working.
vipareetam (viparItam) = the opposite
vipareetaan (viparItAn) = in the wrong direction
vipareetaani (viparItAni) = just the opposite
vipashchitah’ (vipashchitaH) = full of discriminating knowledge
vipratipannaa (vipratipannA) = without being influenced by the fruitive results
vibhaktam (vibhaktam) = divided
vibhakteshu (vibhakteShu) = in the numberless divided
vibhaagayoh’ (vibhAgayoH) = differences
vibhaagashah’ (vibhAgashaH) = in terms of division
vibhaavasau (vibhAvasau) = in the fire
vibhum (vibhum) = greatest
vibhuh’ (vibhuH) = the Supreme Lord
vibhootayah’ (vibhUtayaH) = opulences
vibhooti (vibhUti) = opulences
vibhootim (vibhUtim) = opulence
vibhootim (vibhUtim) = opulences
vibhootinaam (vibhUtinAm) = opulences
vibhootibhih’ (vibhUtibhiH) = opulences
vibhooteh’ (vibhUteH) = of opulences
vibhramah’ (vibhramaH) = bewilderment
vibhrasht’ah’ (vibhraShTaH) = deviated from
vibhraantaah’ (vibhrAntAH) = perplexed
vimatsarah’ (vimatsaraH) = free from envy
vimuktah’ (vimuktaH) = being liberated
vimuktah’ (vimuktaH) = being freed from
vimuktah’ (vimuktaH) = liberated
vimuktaanaam (vimuktAnAm) = of those who are liberated
vimuktaih’ (vimuktaiH) = by one who has become free from
vimuchya (vimuchya) = being delivered from
vimunchati (vimu~nchati) = one gives up
vimuhyati (vimuhyati) = one is bewildered
vimood’ha (vimUDha) = foolish
vimood’hah’ (vimUDhaH) = bewildered
vimood’habhaavah’ (vimUDhabhAvaH) = bewilderment
vimood’haah’ (vimUDhAH) = foolish persons
vimood’haan (vimUDhAn) = perfectly befooled
vimri’shya (vimR^ishya) = deliberating
vimohayati (vimohayati) = bewilders
vimohitaah’ (vimohitAH) = deluded.
vimokshanaat (vimokShaNAt) = giving up
vimokshaaya (vimokShAya) = meant for liberation
vimokshyase (vimokShyase) = you will be liberated.
viyogam (viyogam) = extermination
virahitam (virahitam) = without
viraat’ah’ (virATaH) = Virata (the prince who gave shelter to
the Pandavas while they were in disguise)
viraat’ah’ (virATaH) = Virata
vilagnaah’ (vilagnAH) = becoming attached
vivarjitam (vivarjitam) = devoid of
vivarjitam (vivarjitam) = being without
vivardhanaah’ (vivardhanAH) = increasing
vivasvatah’ (vivasvataH) = of the sun-god
vivasvate (vivasvate) = unto the sun-god
vivasvaan (vivasvAn) = Vivasvan (the sun-god’s name)
vivikta (vivikta) = to solitary
viviktasevee (viviktasevI) = living in a secluded place
vividhah’ (vividhaH) = various
vividhaah’ (vividhAH) = various
vividhaih’ (vividhaiH) = various
vivri’ddham (vivR^iddham) = increased
vivri’ddhe (vivR^iddhe) = when there is an excess
vivri’ddhe (vivR^iddhe) = when developed
vishate (vishate) = he enters
vishanti (vishanti) = are entering
vishanti (vishanti) = enter
vishanti (vishanti) = fall down
vishaam (vishAm) = and the vaisyas
vishaala (vishAla) = very great
vishaalam (vishAlam) = vast
vishisht’aah’ (vishiShTAH) = especially powerful
vishishyate (vishiShyate) = is considered better
vishishyate (vishiShyate) = is better.
vishishyate (vishiShyate) = is by far the better.
vishishyate (vishiShyate) = is special
vishishyate (vishiShyate) = is far advanced.
vishuddhayaa (vishuddhayA) = fully purified
vishuddhaye (vishuddhaye) = for clarifying.
vishuddhaatmaa (vishuddhAtmA) = a purified soul
visheshasanghaan (visheShasaN^ghAn) = specifically assembled
vishvam (vishvam) = universe
vishvam (vishvam) = the universe
vishvam (vishvam) = the entire universe
vishvatomukham (vishvatomukham) = and in the universal form.
vishvatomukham (vishvatomukham) = all-pervading.
vishvatomukhah’ (vishvatomukhaH) = Brahma.
vishvamoorte (vishvamUrte) = O universal form.
vishvaroopa (vishvarUpa) = in the form of the universe.
vishvasya (vishvasya) = universe
vishve (vishve) = the Visvedevas
vishveshvara (vishveshvara) = O Lord of the universe
vishamiva (viShamiva) = like poison
vishame (viShame) = in this hour of crisis
vishaya (viShaya) = of the objects of the senses
vishaya (viShaya) = sense objects
vishayaah’ (viShayAH) = on the subject matter
vishayaah’ (viShayAH) = objects for sense enyoyment
vishayaan (viShayAn) = objects of sense gratification
vishayaan (viShayAn) = the sense objects
vishayaan (viShayAn) = sense objects
vishaadam (viShAdam) = moroseness
vishaadi (viShAdi) = morose
visheedan (viShIdan) = while lamenting
visheedantam (viShIdantam) = unto the lamenting one
visheedantam (viShIdantam) = lamenting
visht’abhya (viShTabhya) = pervading
visht’hitam (viShThitam) = situated.
vishnuh’ (viShNuH) = the Supreme Lord
vishno (viShNo) = O all-pervading Lord.
vishno (viShNo) = O Lord Visnu.
visargah’ (visargaH) = creation
visri’jan (visR^ijan) = giving up
visri’jaami (visR^ijAmi) = I create
visri’jaami (visR^ijAmi) = create
visri’jya (visR^ijya) = putting aside
vistarah’ (vistaraH) = the expanse
vistarashah’ (vistarashaH) = at great length
vistarashah’ (vistarashaH) = in detail
vistarasya (vistarasya) = to the extent
vistarena (vistareNa) = in detail
vistaaram (vistAram) = the expansion
vismayah’ (vismayaH) = wonder
vismayaavisht’ah’ (vismayAviShTaH) = being overwhelmed with wonder
vismitaah’ (vismitAH) = in wonder
vihaaya (vihAya) = giving up
vihaara (vihAra) = in relaxation
vihaarasya (vihArasya) = recreation
vihitam (vihitam) = directed
vihitaah’ (vihitAH) = used
vihitaan (vihitAn) = arranged
vijnyaatum (vij~nAtum) = to know
vijnyaana (vij~nAna) = and realized knowledge
vijnyaana (vij~nAna) = and scientific knowledge of the pure soul
vijnyaana (vij~nAna) = realized knowledge
vijnyaanam (vij~nAnam) = wisdom
vijnyaanam (vij~nAnam) = numinous knowledge
vijnyaaya (vij~nAya) = after understanding
veeta (vIta) = free from
veeta (vIta) = freed from
veetaraagaah’ (vItarAgAH) = in the renounced order of life
veeryavaan (vIryavAn) = very powerful
veeryaam (vIryAm) = glories
veekshante (vIkShante) = are beholding
vri’kodarah’ (vR^ikodaraH) = the voracious eater (Bhima).
vri’janam (vR^ijanam) = the ocean of miseries
vri’ttisthaah’ (vR^ittisthAH) = whose occupation
vri’shneenaam (vR^iShNInAm) = of the descendants of VRiShNi
vegam (vegam) = urges
vegaah’ (vegAH) = speed
vetta (vetta) = the knower
vetti (vetti) = understands
vetti (vetti) = one knows
vetti (vetti) = knows
vetti (vetti) = does know
vettha (vettha) = know
veda (veda) = know
veda (veda) = knows
veda (veda) = do know
vedayajnya (vedayaj~na) = by sacrifice
vedavaadarataah’ (vedavAdaratAH) = supposed followers of the Vedas
vedavit (vedavit) = the knower of the Vedas.
vedavit (vedavit) = the knower of the Vedas
vedavidah’ (vedavidaH) = persons conversant with the Vedas
vedaah’ (vedAH) = Vedic literatures
vedaah’ (vedAH) = the Vedic literature
vedaanaam (vedAnAm) = of all the Vedas
vedaantakri’t (vedAntakR^it) = the compiler of the Vedanta
veditavyam (veditavyam) = to be understood
veditum (veditum) = to understand
vede (vede) = in the Vedic literature
vedeshu (vedeShu) = in the study of the Vedas
vedeshu (vedeShu) = Vedic literatures
vedeshu (vedeShu) = the Vedas
vedaih’ (vedaiH) = by the Vedas
vedaih’ (vedaiH) = by study of the Vedas
vedyam (vedyam) = what is to be known
vedyam (vedyam) = the knowable
vedyah’ (vedyaH) = knowable
vepathuh’ (vepathuH) = trembling of the body
vepamaanah’ (vepamAnaH) = trembling
vainateyah’ (vainateyaH) = Garuda
vairaagyam (vairAgyam) = detachment
vairaagyam (vairAgyam) = renunciation
vairaagyena (vairAgyeNa) = by detachment
vairinam (vairiNam) = greatest enemy.
vaishya (vaishya) = of a vaisya
vaishyah’ (vaishyaH) = mercantile people
vaishvaanarah’ (vaishvAnaraH) = my plenary portion as the digesting fire
vyakta (vyakta) = manifested
vyaktayah’ (vyaktayaH) = living entities
vyaktim (vyaktim) = personality
vyaktim (vyaktim) = revelation
vyatitarishyati (vyatitariShyati) = surpasses
vyateetaani (vyatItAni) = have passed
vyatta (vyatta) = open
vyathanti (vyathanti) = are disturbed
vyathayanti (vyathayanti) = are distressing
vyathaa (vyathA) = trouble
vyathisht’haah’ (vyathiShThAH) = be disturbed
vyadaarayat (vyadArayat) = shattered
vyapaashrayah’ (vyapAshrayaH) = taking shelter of.
vyapaashritya (vyapAshritya) = particularly taking shelter
vyapetabheeh’ (vyapetabhIH) = free from all fear
vyavasaayah’ (vyavasAyaH) = enterprise or adventure
vyavasaayah’ (vyavasAyaH) = determination
vyavasaayaatmikaa (vyavasAyAtmikA) = resolute in KRiShNa consciousness
vyavasaayaatmikaa (vyavasAyAtmikA) = fixed in determination
vyavasitah’ (vyavasitaH) = situated in determination
vyavasthitaan (vyavasthitAn) = situated
vyavasthitih’ (vyavasthitiH) = the situation
vyavasthitau (vyavasthitau) = in determining
vyavasthitau (vyavasthitau) = put under regulations
vyavaasitaah’ (vyavAsitAH) = have decided
vyaadhi (vyAdhi) = and disease
vyaaptam (vyAptam) = pervaded
vyaapya (vyApya) = pervading
vyaamishrena (vyAmishreNa) = by equivocal
vyaasah’ (vyAsaH) = Vyasa, the compiler of all Vedic literature
vyaasah’ (vyAsaH) = Vyasa
vyaasaprasaadaat (vyAsaprasAdAt) = by the mercy of Vyasadeva
vyaaharan (vyAharan) = vibrating
vyudasya (vyudasya) = laying aside
vyood’ham (vyUDham) = arranged in a military phalanx
vyood’haam (vyUDhAm) = arranged
vraja (vraja) = go
vrajeta (vrajeta) = walks
vrataah’ (vratAH) = avowed.
shamsasi (sha.nsasi) = You are praising
shaknoti (shaknoti) = is able
shaknomi (shaknomi) = am I able
shaknoshi (shaknoShi) = you are able
shakyam (shakyam) = is able
shakyam (shakyam) = is possible
shakyah’ (shakyaH) = it is possible
shakyah’ (shakyaH) = can
shakyah’ (shakyaH) = possible
shakyah’ (shakyaH) = practical
shakyase (shakyase) = are able
shankarah’ (shaN^karaH) = Lord Siva
shankham (shaN^kham) = conchshell
shankhaah’ (shaN^khAH) = conchshells
shankhaan (shaN^khAn) = conchshells
shankhau (shaN^khau) = conchshells
shat’hah’ (shaThaH) = deceitful
shatashah’ (shatashaH) = hundreds
shataih’ (shataiH) = by hundreds
shatrum (shatrum) = the enemy
shatruh’ (shatruH) = enemy
shatrutve (shatrutve) = because of enmity
shatrun (shatrun) = enemies
shatruvat (shatruvat) = as an enemy.
shatrau (shatrau) = to an enemy
shanaih’ (shanaiH) = gradually
shanaih’ (shanaiH) = step by step
shantim (shantim) = perfect peace
shabdah’ (shabdaH) = combined sound
shabdah’ (shabdaH) = sound vibration
shabdabrahma (shabdabrahma) = ritualistic principles of scriptures
shabdaadin (shabdAdin) = such as sound
shabdaadin (shabdAdin) = sound vibration, etc.
shamam (shamam) = mental tranquillity
shamah’ (shamaH) = cessation of all material activities
shamah’ (shamaH) = control of the mind
shayyaa (shayyA) = in lying down
sharanam (sharaNam) = refuge
sharanam (sharaNam) = full surrender
sharanam (sharaNam) = for surrender
sharanam gachchha (sharaNam gachCha) = surrender
shareera (sharIra) = the body
shareera (sharIra) = bodily
shareera (sharIra) = by the body
shareeram (sharIram) = the body
shareeram (sharIram) = pertaining to the body
shareeram (sharIram) = body
shareerastham (sharIrastham) = situated in the body
shareerastham (sharIrastham) = situated within the body
shareerasthah’ (sharIrasthaH) = dwelling in the body
shareeraani (sharIrANi) = bodies
shareerinah’ (sharIriNaH) = of the embodied soul
shareere (sharIre) = in the universal form
shareere (sharIre) = on the body
shareere (sharIre) = the body.
sharma (sharma) = grace
shashaankah’ (shashAN^kaH) = the moon
shashisooryayoh’ (shashisUryayoH) = of the moon and the sun
shashee (shashI) = the moon.
shashee (shashI) = the moon
shashvachchhaantim (shashvachChAntim) = lasting peace
shastra (shastra) = weapons
shastrapaanayah’ (shastrapANayaH) = those with weapons in hand
shastrabhri’taam (shastrabhR^itAm) = of the carriers of weapons
shastrasampaate (shastrasampAte) = in releasing his arrows
shastraani (shastrANi) = weapons
shaakham (shAkham) = branches
shaakhaah’ (shAkhAH) = branches
shaadhi (shAdhi) = just instruct
shaantah’ (shAntaH) = peaceful
shaantarajasam (shAntarajasam) = his passion pacified
shaantim (shAntim) = peace
shaantim (shAntim) = perfect peace
shaantim (shAntim) = relief from material pangs
shaantih’ (shAntiH) = tranquillity
shaantih’ (shAntiH) = peace
shaareeram (shArIram) = in keeping body and soul together
shaashvatam (shAshvatam) = eternal.
shaashvatam (shAshvatam) = original
shaashvatam (shAshvatam) = the eternal
shaashvatah’ (shAshvataH) = permanent
shaashvatadharmagoptaa (shAshvatadharmagoptA) = maintainer of the
eternal religion
shaashvatasya (shAshvatasya) = of the eternal
shaashvataah’ (shAshvatAH) = eternal.
shaashvateeh’ (shAshvatIH) = many
shaashvate (shAshvate) = of the Vedas
shaastra (shAstra) = of scripture
shaastram (shAstram) = the scriptures
shaastram (shAstram) = revealed scripture
shaastravidhim (shAstravidhim) = the regulations of the scriptures
shaastravidhim (shAstravidhim) = the regulations of scripture
shikhand’ee (shikhaNDI) = Sikhandi
shikharinaam (shikhariNAm) = of all mountains
shirah’ (shiraH) = head
shirah’ (shiraH) = heads
shirasaa (shirasA) = with the head
shishyah’ (shiShyaH) = disciple
shishyena (shiShyeNa) = disciple
sheeta (shIta) = in cold
sheeta (shIta) = winter
shukla (shukla) = light
shuklah’ (shuklaH) = the white fortnight
shuchah’ (shuchaH) = worry.
shuchah’ (shuchaH) = worry
shuchih’ (shuchiH) = pure
shucheenaam (shuchInAm) = of the pious
shuchau (shuchau) = in a sanctified
shuddhaye (shuddhaye) = for the purpose of purification.
shuni (shuni) = in the dog
shubha (shubha) = of the auspicious
shubha (shubha) = good
shubha (shubha) = from auspicious
shubhaan (shubhAn) = the auspicious
shoodrah’ (shUdraH) = lower-class men
shoodrasya (shUdrasya) = of the shudra
shoodraanaam (shUdrANAm) = of the shudras
shooraah’ (shUrAH) = heroes
shri’nu (shR^iNu) = understand.
shri’nu (shR^iNu) = just hear.
shri’nu (shR^iNu) = just hear
shri’nu (shR^iNu) = try to hear.
shri’nu (shR^iNu) = listen.
shri’nu (shR^iNu) = hear from me.
shri’nu (shR^iNu) = hear.
shri’nu (shR^iNu) = hear
shri’nuyaat (shR^iNuyAt) = does hear
shri’noti (shR^iNoti) = hears of
shri’nvatah’ (shR^iNvataH) = hearing
shri’nvan (shR^iNvan) = hearing
shaibyah’ (shaibyaH) = Saibya
shoka (shoka) = by lamentation
shoka (shoka) = misery
shokam (shokam) = lamentation
shochati (shochati) = laments
shochitum (shochitum) = to lament
shoshayati (shoShayati) = dries
shaucham (shaucham) = cleanliness
shaucham (shaucham) = purity
shauryam (shauryam) = heroism
shyaalaah’ (shyAlAH) = brothers-in-law
shraddadhaanaah’ (shraddadhAnAH) = with faith
shraddhah’ (shraddhaH) = faith
shraddhayaa (shraddhayA) = inspiration
shraddhayaa (shraddhayA) = with faith
shraddhayaa (shraddhayA) = full faith
shraddhayaanvitaah’ (shraddhayAnvitAH) = with faith
shraddhaa (shraddhA) = the faith
shraddhaa (shraddhA) = faith
shraddhaam (shraddhAm) = faith
shraddhaavantah’ (shraddhAvantaH) = with faith and devotion
shraddhaavaan (shraddhAvAn) = a faithful man
shraddhaavaan (shraddhAvAn) = in full faith
shraddhaavaan (shraddhAvAn) = faithful
shritaah’ (shritAH) = taking shelter of.
shreeh’ (shrIH) = opulence or beauty
shreeh’ (shrIH) = opulence
shreebhagavaanuvaacha (shrIbhagavAnuvAcha) = the Personality
of Godhead said
shreebhagavaanuvaacha (shrIbhagavAnuvAcha) = the Supreme Personality
of Godhead said
shreebhagavaanuvaacha (shrIbhagavAnuvAcha) = the Supreme Lord said
shreebhagavaanuvaacha (shrIbhagavAnuvAcha) = the Lord said
shreemat (shrImat) = beautiful
shreematam (shrImatam) = of the prosperous
shrutam (shrutam) = heard
shrutavaan (shrutavAn) = have heard
shrutasya (shrutasya) = all that is already heard
shruti (shruti) = of Vedic revelation
shrutiparaayanaah’ (shrutiparAyaNAH) = inclined to the process of hearing.
shrutimat (shrutimat) = having ears
shrutau (shrutau) = have been heard
shrutvaa (shrutvA) = by hearing
shrutvaa (shrutvA) = having heard
shrutvaa (shrutvA) = hearing
shreyah’ (shreyaH) = all-good
shreyah’ (shreyaH) = it is better
shreyah’ (shreyaH) = is more beneficial
shreyah’ (shreyaH) = good
shreyah’ (shreyaH) = better engagement
shreyah’ (shreyaH) = better
shreyah’ (shreyaH) = benediction
shreyah’ (shreyaH) = real benefit
shreyaan (shreyAn) = greater
shreyaan (shreyAn) = better
shreyaan (shreyAn) = far better
shresht’hah’ (shreShThaH) = a respectable leader
shrotavyasya (shrotavyasya) = toward all that is to be heard
shrotram (shrotram) = ears
shrotraadeeni (shrotrAdIni) = such as the hearing process
shvapaake (shvapAke) = in the dog-eater (the outcaste)
shvashuraan (shvashurAn) = fathers-in-law
shvashooraah’ (shvashUrAH) = fathers-in-law
shvasan (shvasan) = breathing
shvetaih’ (shvetaiH) = with white
shanmaasaah’ (ShaNmAsAH) = the six months
shasht’haani (ShaShThANi) = the six
sa (sa) = with both
sa (sa) = with
sa (sa) = that
sangavarjitah’ (sa.ngavarjitaH) = freed from the contamination
of fruitive activities and mental speculation
sangrahah’ (sa.ngrahaH) = the accumulation.
sangrahena (sa.ngraheNa) = in summary
sangraamam (sa.ngrAmam) = fighting
samnyasta (sa.nnyasta) = one who has renounced
samnyasya (sa.nnyasya) = giving up completely
samnyasya (sa.nnyasya) = giving up
samnyaasa (sa.nnyAsa) = of renunciation
samnyaasam (sa.nnyAsam) = the renounced order of life
samnyaasam (sa.nnyAsam) = renunciation
samnyaasah’ (sa.nnyAsaH) = the renounced order of life
samnyaasah’ (sa.nnyAsaH) = renunciation of work
samnyaasah’ (sa.nnyAsaH) = renunciation
samnyaasanaat (sa.nnyAsanAt) = by renunciation
samnyaasasya (sa.nnyAsasya) = of renunciation
samnyaasee (sa.nnyAsI) = in the renounced order
samnyaasee (sa.nnyAsI) = renouncer
samnyaaseenaam (sa.nnyAsInAm) = for the renounced order
samnyaasena (sa.nnyAsena) = by the renounced order of life
samyata (sa.nyata) = controlled
samyama (sa.nyama) = of restraint
samyamataam (sa.nyamatAm) = of all regulators
samyamee (sa.nyamI) = the self-controlled
samyamya (sa.nyamya) = keeping under control
samyamya (sa.nyamya) = controlling
samyamya (sa.nyamya) = completely subduing
samyaati (sa.nyAti) = goes away
samyaati (sa.nyAti) = verily accepts
samyuktaah’ (sa.nyuktAH) = engaged
samyogam (sa.nyogam) = connection
samyogaat (sa.nyogAt) = by the union between
samyogaat (sa.nyogAt) = from the combination
samvaadam (sa.nvAdam) = conversation
samvaadam (sa.nvAdam) = discussion
samvaadam (sa.nvAdam) = message
samvigna (sa.nvigna) = distressed
samvri’ttah’ (sa.nvR^ittaH) = settled
samshaya (sa.nshaya) = of doubts
samshaya (sa.nshaya) = doubtful
samshayam (sa.nshayam) = doubt
samshayam (sa.nshayam) = doubts
samshayah’ (sa.nshayaH) = all doubts.
samshayah’ (sa.nshayaH) = doubt.
samshayasya (sa.nshayasya) = of the doubt
samshitavrataah’ (sa.nshitavratAH) = taken to strict vows.
samshuddha (sa.nshuddha) = washed off
samshuddhih’ (sa.nshuddhiH) = purification
samshritaah’ (sa.nshritAH) = having taken shelter of
samsaara (sa.nsAra) = in material existence
samsaareshu (sa.nsAreShu) = into the ocean of material existence
samsiddhah’ (sa.nsiddhaH) = having achieved perfection
samsiddhah’ (sa.nsiddhaH) = he who is mature
samsiddhim (sa.nsiddhim) = in perfection
samsiddhim (sa.nsiddhim) = perfection
samsiddhau (sa.nsiddhau) = for perfection
samstabhya (sa.nstabhya) = by steadying
samsthaapanaarthaaya (sa.nsthApanArthAya) = to reestablish
samsparshajaah’ (sa.nsparshajAH) = by contact with the material senses
samsmri’tya (sa.nsmR^itya) = remembering
samharate (sa.nharate) = winds up
sanjnyake (sa.nj~nake) = which is called.
sanjnyaartham (sa.nj~nArtham) = for information
sanjnyitam (sa.nj~nitam) = in the matter of
sanjnyitah’ (sa.nj~nitaH) = is called.
sanjnyaih’ (sa.nj~naiH) = named
sah’ (saH) = anyone
sah’ (saH) = it
sah’ (saH) = He
sah’ (saH) = that knowledge
sah’ (saH) = that person
sah’ (saH) = that
sah’ (saH) = thus
sah’ (saH) = the same
sah’ (saH) = these
sah’ (saH) = such
sah’ (saH) = he is.
sah’ (saH) = he is
sah’ (saH) = he.
sah’ (saH) = he
saktam (saktam) = attached
saktaah’ (saktAH) = attached
saktaah’ (saktAH) = being attached
sakhaa (sakhA) = friend
sakheen (sakhIn) = friends
sakhaiva (sakhaiva) = like a friend
sakhyuh’ (sakhyuH) = with a friend
sagadgadam (sagadgadam) = with a faltering voice
sankarah’ (saN^karaH) = such unwanted children
sankarasya (saN^karasya) = of unwanted population
sankalpa (saN^kalpa) = determination
sankalpa (saN^kalpa) = mental speculations
sankalpah’ (saN^kalpaH) = desire for self-satisfaction
sankhye (saN^khye) = in the battlefield
sanga (saN^ga) = association
sanga (saN^ga) = of association
sangam (saN^gam) = attachment
sangam (saN^gam) = association
sangah’ (saN^gaH) = attachment
sangarahitam (saN^garahitam) = without attachment
sangavivarjitah’ (saN^gavivarjitaH) = free from all association
sangaat (saN^gAt) = from attachment
sangena (saN^gena) = by association
sanghaah’ (saN^ghAH) = the assemblies
sanghaatah’ (saN^ghAtaH) = the aggregate
sanghaih’ (saN^ghaiH) = the groups
sachetaah’ (sachetAH) = in my consciousness
sachchhabdah’ (sachChabdaH) = the sound sat
sajjate (sajjate) = becomes attached.
sajjante (sajjante) = they become engaged
sanchayaan (sa~nchayAn) = accumulation.
sanchhinna (sa~nChinna) = cut
sanjanayan (sa~nyanayan) = increasing
sanjaya uvaacha (sa~nyaya uvAcha) = Sanyaya said
sanjaya (sa~nyaya) = O Sanyaya.
sanjayati (sa~nyayati) = binds
sanjaayate (sa~njAyate) = comes into being
sanjaayate (sa~njAyate) = develops
sat (sat) = eternal
sat (sat) = cause
sat (sat) = the word sat
sat (sat) = the Supreme
sat (sat) = spirit
satah’ (sataH) = of the eternal
satata (satata) = always
satatam (satatam) = always
satatam (satatam) = constantly
satatam (satatam) = twenty-four hours a day
satatayuktaanaam (satatayuktAnAm) = always engaged
sati (sati) = being
satkaara (satkAra) = respect
sattva (sattva) = in goodness
sattva (sattva) = existence
sattvam (sattvam) = in goodness
sattvam (sattvam) = existence
sattvam (sattvam) = the mode of goodness
sattvam (sattvam) = the strength
sattvavatam (sattvavatam) = of the strong
sattvasamshuddhih’ (sattvasa.nshuddhiH) = purification of one’s existence
sattvasthaah’ (sattvasthAH) = those situated in the mode of goodness
sattvaat (sattvAt) = from the mode of goodness
sattvaanuroopaa (sattvAnurUpA) = according to the existence
sattve (sattve) = the mode of goodness
satyam (satyam) = truth
satyam (satyam) = truthful
satyam (satyam) = truthfulness
satyam (satyam) = truly
sadbhave (sadbhave) = in the sense of the nature of the Supreme
sadasat (sadasat) = in good and bad
sadasat (sadasat) = to cause and effect
sadaa (sadA) = always
sadaa (sadA) = constantly
sadri’sham (sadR^isham) = accordingly
sadri’sham (sadR^isham) = in comparison
sadri’shah’ (sadR^ishaH) = like
sadri’shee (sadR^ishI) = like that
sadosham (sadoSham) = with fault
san (san) = being so
sanaatanam (sanAtanam) = eternal atmosphere.
sanaatanam (sanAtanam) = original, eternal
sanaatanah’ (sanAtanaH) = eternal
sanaatanah’ (sanAtanaH) = eternally the same.
sanaatanaah’ (sanAtanAH) = eternal
santah’ (santaH) = the devotees
santarishyasi (santariShyasi) = you will cross completely.
santusht’ah’ (santuShTaH) = perfectly satiated
santusht’ah’ (santuShTaH) = satisfied
sandri’shyante (sandR^ishyante) = are seen
sandehah’ (sandehaH) = all doubts
sannibhaani (sannibhAni) = as if
sanniyamya (sanniyamya) = controlling
sannivisht’ah’ (sanniviShTaH) = situated
sapatnaan (sapatnAn) = enemies.
sapta (sapta) = seven
sabaandhavaan (sabAndhavAn) = along with friends
sama (sama) = unaltered
sama (sama) = equal
sama (sama) = equally
sama (sama) = equipoised
samam (samam) = in equanimity
samam (samam) = equally
samam (samam) = straight
samah’ (samaH) = equal
samah’ (samaH) = equally disposed
samah’ (samaH) = equipoised
samah’ (samaH) = peacefulness
samah’ (samaH) = steady
samagram (samagram) = all
samagram (samagram) = in total
samagram (samagram) = completely
samagraan (samagrAn) = all
samachittatvam (samachittatvam) = equilibrium
samataa (samatA) = equilibrium
samatitya (samatitya) = transcending
samateetaani (samatItAni) = completely past
samatvam (samatvam) = equanimity
samadarshanah’ (samadarshanaH) = seeing equally.
samadarshinah’ (samadarshinaH) = who see with equal vision.
samadhigachchhati (samadhigachChati) = attains.
samantatah’ (samantataH) = from all sides.
samantaat (samantAt) = everywhere
samantaat (samantAt) = from all directions
samanvitah’ (samanvitaH) = qualified
samabuddhayah’ (samabuddhayaH) = equally disposed
samabuddhih’ (samabuddhiH) = having equal intelligence
samavasthitam (samavasthitam) = equally situated
samavetaah’ (samavetAH) = assembled
samavetaan (samavetAn) = assembled
samaah’ (samAH) = equal
samaah’ (samAH) = years
samaagataah’ (samAgatAH) = assembled
samaachara (samAchara) = do perfectly.
samaachara (samAchara) = perform
samaacharan (samAcharan) = practicing.
samaadhaatum (samAdhAtum) = to fix
samaadhaaya (samAdhAya) = fixing
samaadhinaa (samAdhinA) = by complete absorption.
samaadhisthasya (samAdhisthasya) = of one situated in trance
samaadhau (samAdhau) = in transcendental consciousness,
or KRiShNa consciousness
samaadhau (samAdhau) = in the controlled mind
samaapnoshi (samApnoShi) = You cover
samaayuktah’ (samAyuktaH) = keeping in balance
samaarambhaah’ (samArambhAH) = attempts
samaavisht’ah’ (samAviShTaH) = absorbed
samaavri’tah’ (samAvR^itaH) = covered
samaavri’tah’ (samAvR^itaH) = surrounded
samaasatah’ (samAsataH) = in summary
samaasena (samAsena) = in summary
samaasena (samAsena) = summarily
samaahartum (samAhartum) = in destroying
samaahitah’ (samAhitaH) = approached completely
samitinjayah’ (samiti~nyayaH) = always victorious in battle
samiddhah’ (samiddhaH) = blazing
sameekshya (samIkShya) = after seeing
samutthena (samutthena) = arisen from
samuddhartaa (samuddhartA) = the deliverer
samudbhavam (samudbhavam) = directly manifested
samudbhavam (samudbhavam) = produced of
samudbhavah’ (samudbhavaH) = born of.
samudbhavah’ (samudbhavaH) = born of
samudbhavaan (samudbhavAn) = produced of
samudyame (samudyame) = in the attempt.
samudram (samudram) = the ocean
samupasthitam (samupasthitam) = arrived
samupasthitam (samupasthitam) = present
samupaashritah’ (samupAshritaH) = having taken shelter of
samri’ddha (samR^iddha) = with full
samri’ddham (samR^iddham) = flourishing
samri’ddhavegah’ (samR^iddhavegaH) = with full speed.
same (same) = in equanimity
samau (samau) = in suspension
sampat (sampat) = assets
sampadam (sampadam) = assets
sampadam (sampadam) = the qualities
sampadyate (sampadyate) = he attains
sampanne (sampanne) = fully equipped
sampashyan (sampashyan) = considering
samprakeertitah’ (samprakIrtitaH) = is declared.
sampratisht’haa (sampratiShThA) = the foundation
sampravri’ttaani (sampravR^ittAni) = although developed
samprekshya (samprekShya) = looking
samplutodake (samplutodake) = in a great reservoir of water
sambandhinah’ (sambandhinaH) = relatives
sambhavam (sambhavam) = born of.
sambhavah’ (sambhavaH) = the possibility
sambhavah’ (sambhavaH) = production
sambhavanti (sambhavanti) = they appear
sambhavaah’ (sambhavAH) = produced of
sambhavaan (sambhavAn) = produced of.
sambhavaami (sambhavAmi) = I do appear
sambhavaami (sambhavAmi) = I do incarnate
sambhaavitasya (sambhAvitasya) = for a respectable man
sambhootam (sambhUtam) = arisen kim
sammood’ha (sammUDha) = bewildered
sammood’haah’ (sammUDhAH) = befooled by material identification
sammoham (sammoham) = into delusion
sammohah’ (sammohaH) = the illusion
sammohah’ (sammohaH) = perfect illusion
sammohaat (sammohAt) = from illusion
samyak (samyak) = complete
samyak (samyak) = completely
sarasaam (sarasAm) = of all reservoirs of water
sargah’ (sargaH) = birth and death
sargaanaam (sargANAm) = of all creations
sarge (sarge) = while taking birth
sarge’pi (sarge.api) = even in the creation
sarpaanaam (sarpANAm) = of serpents
sarva (sarva) = all kinds of
sarva (sarva) = all respectively
sarva (sarva) = all
sarva (sarva) = in all
sarva (sarva) = of all
sarva (sarva) = because You are everything
sarva (sarva) = for all kinds of
sarvam (sarvam) = all of the body
sarvam (sarvam) = all that be
sarvam (sarvam) = all such sinful reactions
sarvam (sarvam) = all
sarvam (sarvam) = whole
sarvam (sarvam) = everything
sarvah’ (sarvaH) = all
sarvah’ (sarvaH) = everything.
sarvakarma (sarvakarma) = of all activities
sarvakarmaani (sarvakarmANi) = all kinds of activities
sarvakarmaani (sarvakarmANi) = all reactions to material activities
sarvagatam (sarvagatam) = all-pervading
sarvagatah’ (sarvagataH) = all-pervading
sarvaguhyatamam (sarvaguhyatamam) = the most confidential of all
sarvatah’ (sarvataH) = in all respects
sarvatah’ (sarvataH) = everywhere
sarvatah’ (sarvataH) = on all sides
sarvatah’ (sarvataH) = from all sides
sarvatra (sarvatra) = everywhere
sarvatragam (sarvatragam) = all-pervading
sarvatragah’ (sarvatragaH) = blowing everywhere
sarvathaa (sarvathA) = in all ways
sarvathaa (sarvathA) = in all respects
sarvadehinaam (sarvadehinAm) = of all embodied beings
sarvadvaaraani (sarvadvArANi) = all the doors of the body
sarvadvaareshu (sarvadvAreShu) = in all the gates
sarvadharmaan (sarvadharmAn) = all varieties of religion
sarvapaapaih’ (sarvapApaiH) = from all sinful reactions
sarvabhaavena (sarvabhAvena) = in all respects
sarvabhoota (sarvabhUta) = of all living entities
sarvabhoota (sarvabhUta) = to all living entities
sarvabhoota (sarvabhUta) = for all living entities
sarvabhootastham (sarvabhUtastham) = situated in all beings
sarvabhootasthitam (sarvabhUtasthitam) = situated in everyone’s heart
sarvabhootahite (sarvabhUtahite) = for the welfare of all living entities
sarvabhootaanaam (sarvabhUtAnAm) = of all creations
sarvabhootaanaam (sarvabhUtAnAm) = of all living entities
sarvabhootaanaam (sarvabhUtAnAm) = toward all living entities
sarvabhootaani (sarvabhUtAni) = all created entities
sarvabhootaanee (sarvabhUtAnI) = all living entities
sarvabhooteshu (sarvabhUteShu) = among all living entities
sarvabhooteshu (sarvabhUteShu) = among all living beings
sarvabhooteshu (sarvabhUteShu) = in all living entities
sarvabhooteshu (sarvabhUteShu) = to all living entities
sarvabhri’t (sarvabhR^it) = the maintainer of everyone
sarvayonishu (sarvayoniShu) = in all species of life
sarvaloka (sarvaloka) = of all planets and the demigods thereof
sarvavit (sarvavit) = the knower of everything
sarvavri’kshaanaam (sarvavR^ikShANAm) = of all trees
sarvashah’ (sarvashaH) = altogether
sarvashah’ (sarvashaH) = all around
sarvashah’ (sarvashaH) = all kinds of
sarvashah’ (sarvashaH) = all
sarvashah’ (sarvashaH) = in all respects.
sarvashah’ (sarvashaH) = in all respects
sarvasankalpa (sarvasaN^kalpa) = of all material desires
sarvasya (sarvasya) = of all living beings
sarvasya (sarvasya) = of all
sarvasya (sarvasya) = of everyone
sarvasya (sarvasya) = of everything
sarvasya (sarvasya) = to everyone
sarvaharah’ (sarvaharaH) = all-devouring
sarvajnyaana (sarvaj~nAna) = in all sorts of knowledge
sarvaah’ (sarvAH) = all
sarvaani bhootaani (sarvANi bhUtAni) = all created beings
sarvaani (sarvANi) = all sorts of
sarvaani (sarvANi) = all
sarvaani (sarvANi) = of all
sarvaan (sarvAn) = all kinds of
sarvaan (sarvAn) = all
sarvaan (sarvAn) = of all varieties
sarvaarambha (sarvArambha) = of all endeavors
sarvaarambhah’ (sarvArambhaH) = all ventures
sarvaarthaan (sarvArthAn) = all things
sarve vayam (sarve vayam) = all of us
sarve (sarve) = all of them
sarve (sarve) = all sorts of
sarve (sarve) = all.
sarve (sarve) = all
sarvebhyah’ (sarvebhyaH) = of all
sarveshaam (sarveShAm) = all types of
sarveshaam (sarveShAm) = all
sarveshu kaaleshu (sarveShu kAleShu) = always
sarveshu (sarveShu) = at all
sarveshu (sarveShu) = all
sarveshu (sarveShu) = in all
sarveshu (sarveShu) = everywhere
sarveshu (sarveShu) = to all
sarvaih’ (sarvaiH) = all
savikaaram (savikAram) = with interactions
savyasaachin (savyasAchin) = O Savyasaci.
sasharam (sasharam) = along with arrows
saha (saha) = along with
saha (saha) = with
saha (saha) = together
sahajam (sahajam) = born simultaneously
sahadevah’ (sahadevaH) = Sahadeva
sahasaa (sahasA) = all of a sudden
sahasra (sahasra) = one thousand
sahasrakri’tvah’ (sahasrakR^itvaH) = a thousand times
sahasrabaaho (sahasrabAho) = O thousand-handed one
sahasrashah’ (sahasrashaH) = thousands
sahasrasya (sahasrasya) = of many thousands
sahasraantaam (sahasrAntAm) = similarly, ending after one thousand
sahasreshu (sahasreShu) = out of many thousands
sahitam (sahitam) = with
sakshee (sakShI) = witness
saa (sA) = that is
saa (sA) = that
saa (sA) = this
saagarah’ (sAgaraH) = the ocean.
saagaraat (sAgarAt) = from the ocean
saankhya (sAN^khya) = analytical study of the material world
saankhyam (sAN^khyam) = analytical study
saankhyaanaam (sAN^khyAnAm) = of the empiric philosophers
saankhye (sAN^khye) = in the Vedanta
saankhye (sAN^khye) = in the fight
saankhye (sAN^khye) = by analytical study
saankhyena (sAN^khyena) = of philosophical discussion
saankhyaih’ (sAN^khyaiH) = by means of Sankhya philosophy
saattvika (sAttvika) = to one in goodness
saattvikam (sAttvikam) = in the mode of goodness.
saattvikam (sAttvikam) = in the mode of goodness
saattvikah’ (sAttvikaH) = in the mode of goodness.
saattvikah’ (sAttvikaH) = in the mode of goodness
saattvikaah’ (sAttvikAH) = in goodness
saattvikaah’ (sAttvikAH) = those who are in the
mode of goodness
saattvikee (sAttvikI) = in the mode of goodness.
saattvikee (sAttvikI) = in the mode of goodness
saatyakih’ (sAtyakiH) = Satyaki (the same as Yuyudhana,
the charioteer of Lord KRiShNa)
saadharmyam (sAdharmyam) = same nature
saadhibhoota (sAdhibhUta) = and the governing principle of
the material manifestation
saadhiyajnyam (sAdhiyaj~nam) = and governing all sacrifices
saadhuh’ (sAdhuH) = a saint
saadhubhaave (sAdhubhAve) = in the sense of the nature of the devotee
saadhushu (sAdhuShu) = unto the pious
saadhoonaam (sAdhUnAm) = of the devotees
saadhyaah’ (sAdhyAH) = the Sadhyas
saama (sAma) = the Sama Veda
saamarthyam (sAmarthyam) = ability
saamavedah’ (sAmavedaH) = the Sama Veda
saamaasikasya (sAmAsikasya) = of compounds
saamnam (sAmnam) = of the Sama Veda songs
saamye (sAmye) = in equanimity
saamyena (sAmyena) = generally
saahankaarena (sAhaN^kAreNa) = with ego
saakshaat (sAkShAt) = directly
simhanaadam (si.nhanAdam) = roaring sound, like that of a lion
siddhyasiddhyoh’ (siddhyasiddhyoH) = in success and failure
siddha (siddha) = and the perfected demigods
siddhah’ (siddhaH) = perfect
siddhaye (siddhaye) = for the perfection
siddhaye (siddhaye) = for perfection
siddhasanghaah’ (siddhasaN^ghAH) = the perfect human beings.
siddhasanghaah’ (siddhasaN^ghAH) = perfect beings
siddhaanaam (siddhAnAm) = of all those who are perfected
siddhaanaam (siddhAnAm) = of those who have
achieved perfection
siddhi (siddhi) = in perfection
siddhim (siddhim) = perfection
siddhim (siddhim) = success
siddhih’ (siddhiH) = success
siddhau (siddhau) = in success
seedanti (sIdanti) = are quivering
sukri’tam (sukR^itam) = pious activities
sukri’tadushkri’te (sukR^itaduShkR^ite) = good and bad results
sukri’tasya (sukR^itasya) = pious
sukri’tinah’ (sukR^itinaH) = those who are pious
sukha (sukha) = with happiness
sukha (sukha) = of happiness
sukha (sukha) = happiness
sukham (sukham) = and happiness
sukham (sukham) = in happiness
sukham (sukham) = happiness.
sukham (sukham) = happiness
sukham (sukham) = happily
sukhah’ (sukhaH) = and happiness
sukhaduh’kha (sukhaduHkha) = happiness and distress
sukhasya (sukhasya) = of happiness
sukhaani (sukhAni) = all happiness
sukhaani (sukhAni) = happiness thereof
sukhinah’ (sukhinaH) = very happy
sukhinah’ (sukhinaH) = happy
sukhee (sukhI) = happy
sukhe (sukhe) = in happiness
sukhena (sukhena) = in transcendental happiness
sukheshu (sukheShu) = in happiness
sughoshamanipushpakau (sughoShamaNipuShpakau) = the conches
named Sughosa and manipuspaka
suduraachaarah’ (sudurAchAraH) = one committing the most
abominable actions
sudurdarsham (sudurdarsham) = very difficult to see
sudurlabhah’ (sudurlabhaH) = very rare to see.
sudushkaram (suduShkaram) = difficult.
sunishchitam (sunishchitam) = definitely.
suraganaah’ (suragaNAH) = the demigods
surasanghaah’ (surasaN^ghAH) = groups of demigods
suraanaam (surANAm) = of the demigods
surendra (surendra) = of Indra
sulabhah’ (sulabhaH) = very easy to achieve
suvirood’ha (suvirUDha) = strongly
susukham (susukham) = very happy
suhri’t (suhR^it) = to well-wishers by nature
suhri’t (suhR^it) = most intimate friend
suhri’dam (suhR^idam) = the benefactor
suhri’dah’ (suhR^idaH) = well-wishers
sootaputrah’ (sUtaputraH) = Karna
sootre (sUtre) = on a thread
sooyate (sUyate) = manifests
soorya (sUrya) = and sun
soorya (sUrya) = of suns
sooryah’ (sUryaH) = the sun
sookshmatvaat (sUkShmatvAt) = on account of being subtle
sri’jati (sR^ijati) = creates
sri’jaami (sR^ijAmi) = manifest
sri’tee (sR^itI) = different paths
sri’sht’vaa (sR^iShTvA) = creating
sri’sht’vaa (sR^iShTvA) = created
senayoh’ (senayoH) = of the armies
senaaneenaam (senAnInAm) = of all commanders
sevate (sevate) = renders service
sevayaa (sevayA) = by the rendering of service
sevitvam (sevitvam) = aspiring
sainyasya (sainyasya) = of the soldiers
sod’hum (soDhum) = to tolerate
sod’hum (soDhum) = tolerate.
somah’ (somaH) = the moon
somapaah’ (somapAH) = drinkers of soma juice
saubhadrah’ (saubhadraH) = Abhimanyu, the son of Subhadra
saubhadrah’ (saubhadraH) = the son of Subhadra
saumadattih’ (saumadattiH) = the son of Somadatta
saumyam (saumyam) = very beautiful
saumyatvam (saumyatvam) = being without duplicity towards others
saumyavapuh’ (saumyavapuH) = the beautiful form
saukshmyaat (saukShmyAt) = due to being subtle
skandah’ (skandaH) = Kartikeya
stabdhah’ (stabdhaH) = impudent
stabdhah’ (stabdhaH) = obstinate
stutih’ (stutiH) = and repute
stutibhih’ (stutibhiH) = with prayers
stuvanti (stuvanti) = are singing hymns
stenah’ (stenaH) = thief
stramsate (stra.nsate) = is slipping
striyah’ (striyaH) = women
streeshu (strIShu) = by the womanhood
sthah’ (sthaH) = situated
sthaanuh’ (sthANuH) = unchangeable
sthaanam (sthAnam) = abode
sthaanam (sthAnam) = ground
sthaanam (sthAnam) = the abode
sthaanam (sthAnam) = place
sthaani (sthAni) = situated
sthaane (sthAne) = rightly
sthaapaya (sthApaya) = please keep
sthaapayitvaa (sthApayitvA) = placing
sthaavara (sthAvara) = not moving
sthaavaraanaam (sthAvarANAm) = of immovable things
sthaasyati (sthAsyati) = remains
sthitam (sthitam) = situated in the body
sthitam (sthitam) = situated
sthitah’ (sthitaH) = being situated
sthitah’ (sthitaH) = situated.
sthitah’ (sthitaH) = situated
sthitadheeh’ (sthitadhIH) = whose mind is steady
sthitadheeh’ (sthitadhIH) = one fixed in KRiShNa consciousness
sthitaprajnyah’ (sthitapraj~naH) = transcendentally situated
sthitaprajnyasya (sthitapraj~nasya) = of one who is situated
in fixed KRiShNa consciousness
sthitaah’ (sthitAH) = am situated
sthitaah’ (sthitAH) = are situated.
sthitaan (sthitAn) = standing
sthitim (sthitim) = situation
sthitih’ (sthitiH) = the situation
sthitih’ (sthitiH) = situation
sthitau (sthitau) = situated
sthitvaa (sthitvA) = being situated
sthira (sthira) = fixed
sthiram (sthiram) = steadily
sthiram (sthiram) = firm
sthirah’ (sthiraH) = still
sthirabuddhih’ (sthirabuddhiH) = self-intelligent
sthiraam (sthirAm) = stable.
sthiraah’ (sthirAH) = enduring
sthairyam (sthairyam) = steadfastness
snigdhaah’ (snigdhAH) = fatty
sparshanam (sparshanam) = touch
sparshaan (sparshAn) = sense objects, such as sound
spri’shan (spR^ishan) = touching
spri’haa (spR^ihA) = aspiration
spri’haa (spR^ihA) = desire
smarati (smarati) = remembers
smaran (smaran) = thinking of
smaran (smaran) = remembering
smri’tam (smR^itam) = is understood to be.
smri’tam (smR^itam) = is considered.
smri’tah’ (smR^itaH) = is considered
smri’taa (smR^itA) = is considered
smri’ti (smR^iti) = of memory
smri’tih’ (smR^itiH) = memory
smri’tih’ (smR^itiH) = remembrance
smri’tibhramshaat (smR^itibhra.nshAt) = after bewilderment
of memory
syandane (syandane) = chariot
syaam (syAm) = would be
syaam (syAm) = shall be
syaat (syAt) = is
syaat (syAt) = will there be
syaat (syAt) = exists
syaat (syAt) = one becomes
syaat (syAt) = may be
syaat (syAt) = might be
syaat (syAt) = remains
syaama (syAma) = will we become
syuh’ (syuH) = are
srotasaam (srotasAm) = of flowing rivers
svam (svam) = own
svakam (svakam) = His own
svakarma (svakarma) = in his own duty
svakarmanaa (svakarmaNA) = by his own duties
svachakshushaa (svachakShuShA) = your own eyes
svajanam (svajanam) = own kinsmen
svajanam (svajanam) = kinsmen
svatejasaa (svatejasA) = by Your radiance
svadharmam (svadharmam) = one’s own religious principles
svadharmam (svadharmam) = your religious duty
svadharmah’ (svadharmaH) = one’s own occupation
svadharmah’ (svadharmaH) = one’s prescribed duties
svadharme (svadharme) = in one’s prescribed duties
svadhaa (svadhA) = oblation
svanusht’hitaat (svanuShThitAt) = perfectly done
svapan (svapan) = dreaming
svapnam (svapnam) = dreaming
svapnasheelasya (svapnashIlasya) = of one who sleeps
svapnaavabodhasya (svapnAvabodhasya) = sleep and wakefulness
svabhaava (svabhAva) = their own nature
svabhaavah’ (svabhAvaH) = eternal nature
svabhaavah’ (svabhAvaH) = characteristics
svabhaavah’ (svabhAvaH) = the modes of material nature
svabhaavajam (svabhAvajam) = born of his own nature.
svabhaavajam (svabhAvajam) = born of his own nature
svabhaavajaa (svabhAvajA) = according to his mode of material nature
svabhaavajena (svabhAvajena) = born of your own nature
svabhaavaniyatam (svabhAvaniyatam) = prescribed according
to one’s nature
svayam (svayam) = personally.
svayam (svayam) = personally
svayam (svayam) = himself
svayaa (svayA) = by their own.
svarga (svarga) = of the heavenly planets
svargam (svargam) = the heavenly kingdom
svargatim (svargatim) = passage to heaven
svargaparaah’ (svargaparAH) = aiming to achieve heavenly planets
svargalokam (svargalokam) = heaven
svalpam (svalpam) = a little
svasti (svasti) = all peace
svasthah’ (svasthaH) = being situated in himself
svasyah’ (svasyaH) = by his own
svaam (svAm) = of my personal Self
svaam (svAm) = of myself
svaadhyaaya (svAdhyAya) = of Vedic study
svaadhyaaya (svAdhyAya) = sacrifice in the study of the Vedas
svaadhyaayah’ (svAdhyAyaH) = study of Vedic literature
sve sve (sve sve) = each his own
svena (svena) = by your own
ha (ha) = certainly.
hatam (hatam) = killed
hatah’ (hataH) = being killed
hatah’ (hataH) = has been killed
hataan (hatAn) = already killed
hatvaa (hatvA) = killing
hatvaa (hatvA) = by killing
hanishye (haniShye) = I shall kill
hanta (hanta) = yes
hantaaram (hantAram) = the killer
hanti (hanti) = kills
hantum (hantum) = to kill
hanyate (hanyate) = is killed.
hanyate (hanyate) = is killed
hanyamaane (hanyamAne) = being killed
hanyuh’ (hanyuH) = may kill
hayaih’ (hayaiH) = horses
harati (harati) = takes away
haranti (haranti) = throw
harih’ (hariH) = the Supreme Personality of Godhead, KRiShNa
hareh’ (hareH) = of Lord KRiShNa
harsha (harSha) = from happiness
harsham (harSham) = cheerfulness
harshashokaanvitah’ (harShashokAnvitaH) = subject to joy and sorrow
havih’ (haviH) = butter
hastaat (hastAt) = from the hand
hastini (hastini) = in the elephant
haanih’ (hAniH) = destruction
hi (hi) = indeed
hi (hi) = certainly
hi (hi) = surely
himsaam (hi.nsAm) = and distress to others
himsaatmakah’ (hi.nsAtmakaH) = always envious
hitam (hitam) = beneficial
hitam (hitam) = benefit.
hitakaamyayaa (hitakAmyayA) = for your benefit.
hite (hite) = in welfare work
hitvaa (hitvA) = losing
hinasti (hinasti) = degrade
himaalayah’ (himAlayaH) = the Himalayan mountains.
hutam (hutam) = offering.
hutam (hutam) = offered in sacrifice
hutam (hutam) = offered
hutaashavaktram (hutAshavaktram) = fire coming out of Your mouth
hri’ta (hR^ita) = deprived of
hri’tstham (hR^itstham) = situated in the heart
hri’daya (hR^idaya) = of the heart
hri’dayaani (hR^idayAni) = hearts
hri’di (hR^idi) = in the heart
hri’ddeshe (hR^iddeshe) = in the location of the heart
hri’dyaah’ (hR^idyAH) = pleasing to the heart
hri’shitah’ (hR^iShitaH) = gladdened
hri’sheekesha (hR^iShIkesha) = O master of all senses
hri’sheekesha (hR^iShIkesha) = O master of the senses
hri’sheekesham (hR^iShIkesham) = unto KRiShNa, the master
of the senses
hri’sheekesham (hR^iShIkesham) = unto Lord KRiShNa
hri’sheekeshah’ (hR^iShIkeshaH) = Hrsikesa (KRiShNa, the Lord
who directs the senses of the devotees)
hri’sheekeshah’ (hR^iShIkeshaH) = the master of the senses, KRiShNa
hri’sheekeshah’ (hR^iShIkeshaH) = Lord KRiShNa
hri’sht’aromaa (hR^iShTaromA) = with his bodily hairs standing
on end due to his great ecstasy
hri’shyati (hR^iShyati) = takes pleasure
hri’shyaami (hR^iShyAmi) = I am enyoying
hri’shyaami (hR^iShyAmi) = I am taking pleasure
he kri’shna (he kR^iShNa) = O KRiShNa
he yaadava (he yAdava) = O Yadava
he sakhe (he sakhe) = O my dear friend
hetavah’ (hetavaH) = causes.
hetuh’ (hetuH) = cause
hetuh’ (hetuH) = the instrument
hetunaa (hetunA) = for the reason
hetumadbhih’ (hetumadbhiH) = with cause and effect
hetoh’ (hetoH) = in exchange
hriyate (hriyate) = is attracted
hreeh’ (hrIH) = modesty
kshanam (kShaNam) = a moment
kshatriya (kShatriya) = the ksatriyas
kshatriyasya (kShatriyasya) = of the ksatriya
kshatriyaah’ (kShatriyAH) = the members of the royal order
kshantih’ (kShantiH) = tolerance
kshamaa (kShamA) = patience.
kshamaa (kShamA) = forgiveness
kshamee (kShamI) = forgiving
kshayam (kShayam) = destruction
kshayakri’t (kShayakR^it) = the destroyer
kshayaaya (kShayAya) = for destruction
ksharam (kSharam) = to the fallible
ksharah’ (kSharaH) = constantly changing
ksharah’ (kSharaH) = fallible
kshaatram (kShAtram) = of a ksatriya
kshaantih’ (kShAntiH) = tolerance
kshaamaye (kShAmaye) = ask forgiveness
kshipaami (kShipAmi) = I put
kshipram (kShipram) = very quickly
kshipram (kShipram) = very soon
ksheenakalmashaah’ (kShINakalmaShAH) = who are devoid of all sins
ksheene (kShINe) = being exhausted
kshudram (kShudram) = petty
kshetra (kShetra) = of the body
kshetra (kShetra) = the field of activities (the body)
kshetram (kShetram) = this body
kshetram (kShetram) = the field of activities (the body)
kshetram (kShetram) = the field of activities
kshetram (kShetram) = the field
kshetram (kShetram) = field of activities
kshetrajnya (kShetraj~na) = and the knower of the body
kshetrajnyam (kShetraj~nam) = the knower of the field
kshetrajnyah’ (kShetraj~naH) = the knower of the field
kshetrajnyayoh’ (kShetraj~nayoH) = and the knower of the field
kshetrajnyayoh’ (kShetraj~nayoH) = of the proprietor of the body
kshetree (kShetrI) = the soul
kshetreshu (kShetreShu) = in bodily fields
kshemam (kShemam) = protection
kshemataram (kShemataram) = better
nyaatavyam (j~nAtavyam) = knowable
nyaatum (j~nAtum) = to know
nyaatena (j~nAtena) = by knowing
nyaatvaa (j~nAtvA) = knowing well
nyaatvaa (j~nAtvA) = knowing
nyaatvaa (j~nAtvA) = thus knowing
nyaana (j~nAna) = in knowledge
nyaana (j~nAna) = with knowledge
nyaana (j~nAna) = of knowledge
nyaana (j~nAna) = of perfect knowledge
nyaana (j~nAna) = by acquired knowledge
nyaana (j~nAna) = by knowledge
nyaanam (j~nAnam) = into knowledge
nyaanam (j~nAnam) = knowledge of
nyaanam (j~nAnam) = knowledge
nyaanam (j~nAnam) = pure consciousness
nyaanam (j~nAnam) = phenomenal knowledge
nyaanah’ (j~nAnaH) = whose knowledge
nyaanagamyam (j~nAnagamyam) = to be approached by knowledge
nyaanachakshushah’ (j~nAnachakShuShaH) = those who have
the eyes of knowledge.
nyaanachakshushaa (j~nAnachakShuShA) = by the vision of knowledge
nyaanadeepite (j~nAnadIpite) = because of the urge for self-realization.
nyaanaplavena (j~nAnaplavena) = by the boat of transcendental knowledge
nyaanayajnyah’ (j~nAnayaj~naH) = sacrifice in knowledge
nyaanayajnyaah’ (j~nAnayaj~nAH) = sacrifice in advancement of
transcendental knowledge
nyaanayajnyena (j~nAnayaj~nena) = by cultivation of knowledge
nyaanayogena (j~nAnayogena) = by the linking process of knowledge
nyaanavataam (j~nAnavatAm) = of the wise
nyaanavaan (j~nAnavAn) = one who is in full knowledge
nyaanavaan (j~nAnavAn) = learned
nyaanasya (j~nAnasya) = of knowledge
nyaanaah’ (j~nAnAH) = knowledge
nyaanaagnih’ (j~nAnAgniH) = the fire of knowledge
nyaanaat (j~nAnAt) = than knowledge
nyaanaanaam (j~nAnAnAm) = of all knowledge
nyaanaavasthita (j~nAnAvasthita) = situated in transcendence
nyaaninah’ (j~nAninaH) = of the knower
nyaaninah’ (j~nAninaH) = to the person in knowledge
nyaaninah’ (j~nAninaH) = the self-realized
nyaanibhyah’ (j~nAnibhyaH) = than the wise
nyaanee (j~nAnI) = one in full knowledge
nyaanee (j~nAnI) = one who is in knowledge
nyaanee (j~nAnI) = one who knows things as they are
nyaane (j~nAne) = in knowledge
nyaanena (j~nAnena) = with knowledge
nyaanena (j~nAnena) = by knowledge
nyaasyasi (j~nAsyasi) = you can know
nyeyam (j~neyam) = to be understood
nyeyam (j~neyam) = to be known
nyeyam (j~neyam) = the object of knowledge
nyeyam (j~neyam) = the objective of knowledge
nyeyam (j~neyam) = the knowable
nyeyam (j~neyam) = be known
nyeyah’ (j~neyaH) = should be known
nyeyosi (j~neyosi) = You can be known

See Also  Marakatha Sri Lakshmi Ganapathi Mangalasasanam In English

%endmulticols
% End of
%
The list of words from Bhagavadgita is extracted from the book it Bhagavadgita As It Is written by Srila Prabhupada with permission from the Bhaktivedanta Book Trust(BBT) International, Farboret 101, S-242 97 Horby, SWEDEN, http://www.algonet.se/’bbt-intl The book is available online at http://www.prabhupada.com/’btg/gita/toctml. The words are converted to ITRANS transliteration for devanAgarI printing. The pronunciation table with ITRANS transliteration scheme is as follows. The file is to be used for educational purpose only. % End of % Sanskrit Glossary of Words from Bhagavadgita % bhagavadgeetaa shabdaarthasuchee %f_ootnoteCourtsey of The Bhaktivedanta Book Trust International, %Farboret 101, S-242 97 Horby, SWEDEN, http://www.algonet.se/~bbt-intl %The ITRANS transliteration scheme is listed at the end.
%

– Chant Stotra in Other Languages –

Sanskrit Glossary of Words from Bhagavadgita in Sanskrit – English – BengaliGujaratiKannadaMalayalamOdiaTeluguTamil