Sanskrit Glossary Of Words From Bhagavadgita In Gujarati

॥ Sanskrit Glossary of Words from Bhagavadgeeta Gujarati Lyrics ॥

॥ ભગવદ્ગીતા શબ્દાર્થસૂચી ॥
The following list of words from Bhagavadgita is arranged sequentially as દેવનાગરી (Transliteration) = meaning.

%
ૐ (OM) = indication of the Supreme
ૐ (OM) = the combination of letters om (omkara)
ૐ (OM) = beginning with om
ૐકાર (OMkAra) = the syllable om
અંશ (a.nsha) = a part
અંશઃ (a.nshaH) = fragmental particle
અંશુમાન્ (a.nshumAn) = radiant
અંશેન (a.nshena) = part
અકર્તારં (akartAraM) = as the nondoer
અકર્તારં (akartAraM) = the nondoer
અકર્મ (akarma) = inaction
અકર્મકૃત્ (akarmakR^it) = without doing something
અકર્મણઃ (akarmaNaH) = without work.
અકર્મણઃ (akarmaNaH) = of inaction
અકર્મણઃ (akarmaNaH) = than no work
અકર્મણિ (akarmaNi) = in inaction
અકર્મણિ (akarmaNi) = in not doing prescribed duties.
અકલ્મષં (akalmaShaM) = freed from all past sinful reactions.
અકારઃ (akAraH) = the first letter
અકાર્ય (akArya) = and forbidden activities
અકાર્યં (akAryaM) = what ought not to be done
અકાર્યે (akArye) = and what ought not to be done
અકીર્તિ (akIrti) = infamy
અકીર્તિં (akIrtiM) = infamy
અકીર્તિઃ (akIrtiH) = ill fame
અકુર્વત (akurvata) = did they do
અકુશલં (akushalaM) = inauspicious
અકૃતબુદ્ધિત્વાત્ (akR^itabuddhitvAt) = due to unintelligence
અકૃતાત્માનઃ (akR^itAtmAnaH) = those without self-realization
અકૃતેન (akR^itena) = without discharge of duty
અકૃત્સ્નવિદાઃ (akR^itsnavidAH) = persons with a poor
fund of knowledge
અક્રિયાઃ (akriyAH) = without duty.
અક્રોધઃ (akrodhaH) = freedom from anger
અક્લેદ્યઃ (akledyaH) = insoluble
અખિલં (akhilaM) = in totality
અખિલં (akhilaM) = entirely.
અખિલં (akhilaM) = entirely
અગત (agata) = not past
અગ્નિ (agni) = by the fire
અગ્નિઃ (agniH) = fire
અગ્નિષુ (agniShu) = in the fires
અગ્નૌ (agnau) = in the fire of consummation
અગ્નૌ (agnau) = in the fire of
અગ્નૌ (agnau) = in the fire
અગ્નૌ (agnau) = in fire
અગ્રં (agraM) = at the tip
અગ્રે (agre) = in the beginning
અઘં (aghaM) = grievous sins
અઘાયુઃ (aghAyuH) = whose life is full of sins
અઙ્ગાનિ (aN^gAni) = limbs
અચરં (acharaM) = and not moving
અચરં (acharaM) = not moving
અચરસ્ય (acharasya) = and nonmoving
અચલં (achalaM) = immovable
અચલં (achalaM) = unmoving
અચલં (achalaM) = steady
અચલઃ (achalaH) = immovable
અચલપ્રતિષ્ઠં (achalapratiShThaM) = steadily situated
અચલા (achalA) = unflinching
અચલેન (achalena) = without its being deviated
અચાપલં (achApalaM) = determination
અચિન્ત્ય (achintya) = inconceivable
અચિન્ત્યં (achintyaM) = inconceivable
અચિન્ત્યઃ (achintyaH) = inconceivable
અચિરેણ (achireNa) = very soon
અચેતસઃ (achetasaH) = without KRiShNa consciousness.
અચેતસઃ (achetasaH) = having a misled mentality
અચેતસઃ (achetasaH) = having undeveloped minds.
અચ્છેદ્યઃ (achChedyaH) = unbreakable
અચ્યુત (achyuta) = O infallible one
અચ્યુત (achyuta) = O infallible KRiShNa
અજં (ajaM) = unborn
અજઃ (ajaH) = unborn
અજસ્રં (ajasraM) = forever
અજાનતા (ajAnatA) = without knowing
અજાનન્તઃ (ajAnantaH) = without knowing
અજાનન્તઃ (ajAnantaH) = without spiritual knowledge
અજાનન્તઃ (ajAnantaH) = not knowing
અણીયાંસં (aNIyA.nsaM) = smaller
અણોઃ (aNoH) = than the atom
અત ઊર્ધ્વં (ata UrdhvaM) = thereafter
અતઃ પરં (ataH paraM) = hereafter.
અતઃ (ataH) = therefore
અતઃ (ataH) = from this
અતત્ત્વાર્થવત્ (atattvArthavat) = without knowledge of reality
અતન્દ્રિતઃ (atandritaH) = with great care
અતપસ્કાય (atapaskAya) = to one who is not austere
અતિ માનિતા (ati mAnitA) = expectation of honor
અતિ (ati) = greatly
અતિ (ati) = too much
અતિ (ati) = too
અતિતરન્તિ (atitaranti) = transcend
અતિરિચ્યતે (atirichyate) = becomes more.
અતિવર્તતે (ativartate) = transcends.
અતીતઃ (atItaH) = transcendental
અતીતઃ (atItaH) = surpassed
અતીતઃ (atItaH) = having transcended
અતીત્ય (atItya) = transcending
અતીન્દ્રિયં (atIndriyaM) = transcendental
અતીવ (atIva) = very, very
અત્યન્તં (atyantaM) = the highest
અત્યર્થં (atyarthaM) = highly
અત્યાગિનાં (atyAginAM) = for those who are not renounced
અત્યુષ્ણ (atyuShNa) = very hot
અત્યેતિ (atyeti) = surpasses
અત્ર (atra) = in this matter
અત્ર (atra) = in this
અત્ર (atra) = here
અથ (atha) = also
અથ (atha) = if, therefore
અથ (atha) = if, however
અથ (atha) = even though
અથ (atha) = then
અથ (atha) = thereupon
અથ (atha) = therefore
અથ (atha) = but
અથવા (athavA) = or
અથૌ (athau) = or in other words
અદમ્ભિત્વં (adambhitvaM) = pridelessness
અદર્શઃ (adarshaH) = mirror
અદક્ષિણં (adakShiNaM) = with no remunerations to the priests
અદાહ્યઃ (adAhyaH) = unable to be burned
અદૃષ્ટ (adR^iShTa) = that you have not seen
અદૃષ્ટપૂર્વં (adR^iShTapUrvaM) = never seen before
અદેશ (adesha) = at an unpurified place
અદ્ભુત (adbhuta) = wonderful
અદ્ભુતં (adbhutaM) = wonderful
અદ્ય (adya) = today
અદ્રોહઃ (adrohaH) = freedom from envy
અદ્વેષ્ટા (adveShTA) = nonenvious
અધઃ (adhaH) = downward
અધઃ (adhaH) = downwards
અધઃ (adhaH) = down
અધમાં (adhamAM) = condemned
અધર્મ (adharma) = irreligion
અધર્મં (adharmaM) = irreligion
અધર્મઃ (adharmaH) = irreligion
અધર્મસ્ય (adharmasya) = of irreligion
અધિકં (adhikaM) = more
અધિકઃ (adhikaH) = greater
અધિકતરઃ (adhikataraH) = very much
અધિકારઃ (adhikAraH) = right
અધિગચ્છતિ (adhigachChati) = attains.
અધિગચ્છતિ (adhigachChati) = is promoted.
અધિગચ્છતિ (adhigachChati) = one attains.
અધિગચ્છતિ (adhigachChati) = does attain.
અધિદૈવં (adhidaivaM) = governing all the demigods
અધિદૈવં (adhidaivaM) = the demigods
અધિદૈવતં (adhidaivataM) = called adhidaiva
અધિભૂતં (adhibhUtaM) = the physical manifestation
અધિભૂતં (adhibhUtaM) = the material manifestation
અધિયજ્ઞઃ (adhiyaj~naH) = the Supersoul
અધિયજ્ઞઃ (adhiyaj~naH) = the Lord of sacrifice
અધિષ્ઠાનં (adhiShThAnaM) = the place
અધિષ્ઠાનં (adhiShThAnaM) = sitting place
અધિષ્ઠાય (adhiShThAya) = being situated in
અધિષ્ઠાય (adhiShThAya) = being so situated
અધ્યયનૈઃ (adhyayanaiH) = or Vedic study
અધ્યક્ષેણ (adhyakSheNa) = by superintendence
અધ્યાત્મ (adhyAtma) = in spiritual knowledge
અધ્યાત્મ (adhyAtma) = with full knowledge of the self
અધ્યાત્મ (adhyAtma) = pertaining to the self
અધ્યાત્મ (adhyAtma) = spiritual
અધ્યાત્મં (adhyAtmaM) = transcendental
અધ્યાત્મં (adhyAtmaM) = the self
અધ્યાત્મવિદ્યા (adhyAtmavidyA) = spiritual knowledge
અધ્યેષ્યતે (adhyeShyate) = will study
અધ્રુવં (adhruvaM) = temporary.
અનઘ (anagha) = O sinless one.
અનઘ (anagha) = O sinless one
અનન્ત (ananta) = unlimited
અનન્ત (ananta) = O unlimited
અનન્તં (anantaM) = unlimited
અનન્તઃ (anantaH) = Ananta
અનન્તરં (anantaraM) = thereafter.
અનન્તરૂપ (anantarUpa) = O unlimited form.
અનન્તરૂપં (anantarUpaM) = unlimited form
અનન્તવિજયં (anantavijayaM) = the conch named Ananta-vijaya
અનન્તવીર્યા (anantavIryA) = unlimited potency
અનન્તાઃ (anantAH) = unlimited
અનન્યચેતાઃ (ananyachetAH) = without deviation of the mind
અનન્યભાક્ (ananyabhAk) = without deviation
અનન્યમનસઃ (ananyamanasaH) = without deviation of the mind
અનન્યયા (ananyayA) = unalloyed, undeviating
અનન્યયા (ananyayA) = without being mixed with fruitive
activities or speculative knowledge
અનન્યયોગેન (ananyayogena) = by unalloyed devotional service
અનન્યાઃ (ananyAH) = having no other object
અનન્યેન (ananyena) = without division
અનપેક્ષઃ (anapekShaH) = neutral
અનપેક્ષ્ય (anapekShya) = without considering the consequences
અનભિશ્વઙ્ગઃ (anabhishvaN^gaH) = being without association
અનભિસન્ધાય (anabhisandhAya) = without desiring
અનભિસ્નેહઃ (anabhisnehaH) = without affection
અનયોઃ (anayoH) = of them
અનલઃ (analaH) = fire
અનલેન (analena) = by the fire
અનવલોકયાન્ (anavalokayAn) = not looking
અનવાપ્તં (anavAptaM) = wanted
અનશ્નતઃ (anashnataH) = abstaining from eating
અનસુયવે (anasuyave) = to the nonenvious
અનસૂયઃ (anasUyaH) = not envious
અનસૂયન્તઃ (anasUyantaH) = without envy
અનહંવાદિ (anaha.nvAdi) = without false ego
અનહઙ્કારઃ (anahaN^kAraH) = being without false egoism
અનાત્મનઃ (anAtmanaH) = of one who has failed to control the mind
અનાદિ (anAdi) = without beginning
અનાદિ (anAdi) = beginningless
અનાદિં (anAdiM) = without beginning
અનાદિત્વાત્ (anAditvAt) = due to eternity
અનામયં (anAmayaM) = without any sinful reaction
અનામયં (anAmayaM) = without miseries.
અનારમ્ભાત્ (anArambhAt) = by nonperformance
અનાર્ય (anArya) = persons who do not know the value of life
અનાવૃત્તિં (anAvR^ittiM) = to no return
અનાવૃત્તિં (anAvR^ittiM) = no return
અનાશિનઃ (anAshinaH) = never to be destroyed
અનાશ્રિતઃ (anAshritaH) = without taking shelter
અનિકેતઃ (aniketaH) = having no residence
અનિચ્છન્ (anichChan) = without desiring
અનિત્યં (anityaM) = temporary
અનિત્યઃ (anityaH) = nonpermanent
અનિર્દેશ્યં (anirdeshyaM) = indefinite
અનિર્વિણ્ણચેતસ (anirviNNachetasa) = without deviation
અનિષ્ટ (aniShTa) = and undesirable
અનિષ્ટં (aniShTaM) = leading to hell
અનીશ્વરં (anIshvaraM) = with no controller
અનુકમ્પાર્થં (anukampArthaM) = to show special mercy
અનુચિન્તયન્ (anuchintayan) = constantly thinking of.
અનુતિષ્ઠન્તિ (anutiShThanti) = execute regularly
અનુતિષ્ઠન્તિ (anutiShThanti) = regularly perform
અનુત્તમં (anuttamaM) = the finest.
અનુત્તમાં (anuttamAM) = the highest
અનુદર્શનં (anudarshanaM) = observing
અનુદ્વિગ્નમનાઃ (anudvignamanAH) = without being agitated in mind
અનુદ્વેગકરં (anudvegakaraM) = not agitating
અનુપકારિણે (anupakAriNe) = irrespective of return
અનુપશ્યતિ (anupashyati) = one tries to see through authority
અનુપશ્યતિ (anupashyati) = sees properly
અનુપશ્યન્તિ (anupashyanti) = can see
અનુપશ્યામિ (anupashyAmi) = do I foresee
અનુપ્રપન્નાઃ (anuprapannAH) = following
અનુબન્ધં (anubandhaM) = of future bondage
અનુબન્ધીનિ (anubandhIni) = bound
અનુબન્ધે (anubandhe) = at the end
અનુમન્તા (anumantA) = permitter
અનુરજ્યતે (anurajyate) = is becoming attached
અનુલેપનં (anulepanaM) = smeared with
અનુવર્તતે (anuvartate) = follows in the footsteps.
અનુવર્તન્તે (anuvartante) = would follow
અનુવર્તન્તે (anuvartante) = follow
અનુવર્તયતિ (anuvartayati) = adopt
અનુવિધીયતે (anuvidhIyate) = becomes constantly engaged
અનુશાસિતારં (anushAsitAraM) = the controller
અનુશુશ્રુમ (anushushruma) = I have heard by disciplic succession.
અનુશોચન્તિ (anushochanti) = lament
અનુશોચિતું (anushochituM) = to lament
અનુષજ્જતે (anuShajjate) = one necessarily engages
અનુષજ્જતે (anuShajjate) = becomes attached
અનુસન્તતાનિ (anusantatAni) = extended
અનુસ્મર (anusmara) = go on remembering
અનુસ્મરન્ (anusmaran) = remembering
અનુસ્મરેત્ (anusmaret) = always thinks of
અનેક (aneka) = after many, many
અનેક (aneka) = numerous
અનેક (aneka) = many
અનેક (aneka) = various
અનેકધા (anekadhA) = into many
અનેન (anena) = with these
અનેન (anena) = this
અનેન (anena) = by this sacrifice
અનેન (anena) = by this
અન્ત (anta) = end
અન્તં (antaM) = or end
અન્તં (antaM) = the end
અન્તઃ (antaH) = a limit
અન્તઃ (antaH) = inside
અન્તઃ (antaH) = within
અન્તઃ (antaH) = end
અન્તઃ (antaH) = conclusion
અન્તઃ (antaH) = limit
અન્તઃસ્થાનિ (antaHsthAni) = within
અન્તકાલે (antakAle) = at the end of life
અન્તગતં (antagataM) = completely eradicated
અન્તરં (antaraM) = the difference
અન્તરં (antaraM) = between
અન્તરાત્મના (antarAtmanA) = within himself
અન્તરારામઃ (antarArAmaH) = actively enjoying within
અન્તરે (antare) = between
અન્તર્જ્યોતિઃ (antarjyotiH) = aiming within
અન્તર્સુખઃ (antarsukhaH) = happy from within
અન્તવત્ (antavat) = perishable
અન્તવન્તઃ (antavantaH) = perishable
અન્તિકે (antike) = near
અન્તે (ante) = at the end
અન્તે (ante) = after
અન્ન (anna) = of food grains
અન્નં (annaM) = foodstuff
અન્નાત્ (annAt) = from grains
અન્ય (anya) = of other
અન્ય (anya) = to other
અન્યં (anyaM) = other
અન્યઃ (anyaH) = another
અન્યઃ (anyaH) = other
અન્યઃ (anyaH) = the other
અન્યત્ કિઞ્ચિત્ (anyat ki~nchit) = anything else
અન્યત્ (anyat) = any other
અન્યત્ (anyat) = anything else
અન્યત્ (anyat) = anything more
અન્યત્ (anyat) = other
અન્યત્ (anyat) = there is no other cause
અન્યત્ર (anyatra) = otherwise
અન્યથા (anyathA) = other.
અન્યયા (anyayA) = by the other
અન્યાં (anyAM) = another
અન્યાન્ (anyAn) = others
અન્યાનિ (anyAni) = different
અન્યાયેન (anyAyena) = illegally
અન્યે (anye) = others
અન્યેન (anyena) = by another
અન્યેભ્યઃ (anyebhyaH) = from others
અન્વશોચઃ (anvashochaH) = you are lamenting
અન્વિચ્છ (anvichCha) = try for
અન્વિતાઃ (anvitAH) = absorbed
અન્વિતાઃ (anvitAH) = impelled
અન્વિતાઃ (anvitAH) = possessed of
અપનુદ્યાત્ (apanudyAt) = can drive away
અપમાનયોઃ (apamAnayoH) = and dishonor.
અપમાનયોઃ (apamAnayoH) = and dishonor
અપરં (aparaM) = any other
અપરં (aparaM) = junior
અપરસ્પર (aparaspara) = without cause
અપરા (aparA) = inferior
અપરાજિતઃ (aparAjitaH) = who had never been vanquished
અપરાણિ (aparANi) = others
અપરાન્ (aparAn) = others
અપરિગ્રહઃ (aparigrahaH) = free from the feeling of possessiveness.
અપરિમેયં (aparimeyaM) = immeasurable
અપરિહાર્યે (aparihArye) = of that which is unavoidable
અપરે (apare) = others.
અપરે (apare) = others
અપરે (apare) = some others
અપર્યાપ્તં (aparyAptaM) = immeasurable
અપલાયનં (apalAyanaM) = not fleeing
અપશ્યત્ (apashyat) = could see
અપશ્યત્ (apashyat) = he could see
અપહૃત (apahR^ita) = stolen
અપહૃતચેતસાં (apahR^itachetasAM) = bewildered in mind
અપાત્રેભ્યઃ (apAtrebhyaH) = to unworthy persons
અપાન (apAna) = and the air going downward
અપાન (apAna) = the down-going air
અપાનં (apAnaM) = the air going downward
અપાને (apAne) = in the air which acts downward
અપાયિનઃ (apAyinaH) = disappearing
અપાવૃતં (apAvR^itaM) = wide open
અપિ (api) = again
અપિ (api) = although apparently different
અપિ (api) = although there is
અપિ (api) = although
અપિ (api) = also.
અપિ (api) = also
અપિ (api) = as well as
અપિ (api) = in spite of
અપિ (api) = including.
અપિ (api) = indeed
અપિ (api) = even if
અપિ (api) = even
અપિ (api) = over and above
અપિ (api) = certainly
અપિ (api) = though
અપિ (api) = but
અપિ (api) = may be
અપિ (api) = verily
અપુનરાવૃત્તિં (apunarAvR^ittiM) = to liberation
અપૃથિવ્યોઃ (apR^ithivyoH) = to the earth
અપૈશુનં (apaishunaM) = aversion to fault-finding
અપોહનં (apohanaM) = forgetfulness
અપ્યયૌ (apyayau) = disappearance
અપ્રકાશઃ (aprakAshaH) = darkness
અપ્રતિમપ્રભાવ (apratimaprabhAva) = O immeasurable power.
અપ્રતિષ્ઠં (apratiShThaM) = without foundation
અપ્રતિષ્ઠઃ (apratiShThaH) = without any position
અપ્રતીકારં (apratIkAraM) = without being resistant
અપ્રદાય (apradAya) = without offering
અપ્રમેયં (aprameyaM) = immeasurable.
અપ્રમેયસ્ય (aprameyasya) = immeasurable
અપ્રવૃત્તિઃ (apravR^ittiH) = inactivity
અપ્રાપ્ય (aprApya) = without achieving
અપ્રાપ્ય (aprApya) = without obtaining
અપ્રાપ્ય (aprApya) = failing to attain
અપ્રિયં (apriyaM) = the unpleasant
અપ્રિયઃ (apriyaH) = and the undesirable
અપ્સુ (apsu) = in water
અફલપ્રેપ્સુના (aphalaprepsunA) = by one without desire
for fruitive result
અફલાકાઙ્ક્ષિભિઃ (aphalAkAN^kShibhiH) = who are without
desires for fruits
અફલાકાઙ્ક્ષિભિઃ (aphalAkAN^kShibhiH) = by those devoid
of desire for result
અબુદ્ધયઃ (abuddhayaH) = less intelligent persons
અબ્રવીત્ (abravIt) = said.
અબ્રવીત્ (abravIt) = spoke.
અભક્તાય (abhaktAya) = to one who is not a devotee
અભયં (abhayaM) = fearlessness
અભયે (abhaye) = and fearlessness
અભવત્ (abhavat) = became.
અભાવઃ (abhAvaH) = changing quality
અભાવઃ (abhAvaH) = death
અભાવયતઃ (abhAvayataH) = of one who is not fixed
અભાષત (abhAShata) = began to speak.
અભિક્રમ (abhikrama) = in endeavoring
અભિજનવાન્ (abhijanavAn) = surrounded by aristocratic relatives
અભિજાતઃ (abhijAtaH) = born of
અભિજાતસ્ય (abhijAtasya) = of one who is born of
અભિજાનન્તિ (abhijAnanti) = they know
અભિજાનાતિ (abhijAnAti) = one can know
અભિજાનાતિ (abhijAnAti) = can understand
અભિજાનાતિ (abhijAnAti) = does know
અભિજાયતે (abhijAyate) = takes his birth.
અભિજાયતે (abhijAyate) = becomes manifest.
અભિતઃ (abhitaH) = assured in the near future
અભિધાસ્યતિ (abhidhAsyati) = explains
અભિધીયતે (abhidhIyate) = is indicated.
અભિધીયતે (abhidhIyate) = is called
અભિધીયતે (abhidhIyate) = is said.
અભિનન્દતી (abhinandatI) = praises
અભિપ્રવૃત્તઃ (abhipravR^ittaH) = being fully engaged
અભિભવતિ (abhibhavati) = transforms
અભિભવાત્ (abhibhavAt) = having become predominant
અભિભૂય (abhibhUya) = surpassing
અભિમનઃ (abhimanaH) = conceit
અભિમુખાઃ (abhimukhAH) = towards
અભિયુક્તાનાં (abhiyuktAnAM) = fixed in devotion
અભિરતઃ (abhirataH) = following
અભિરક્ષન્તુ (abhirakShantu) = should give support
અભિરક્ષિતં (abhirakShitaM) = carefully protected.
અભિરક્ષિતં (abhirakShitaM) = perfectly protected
અભિવિજ્વલન્તિ (abhivijvalanti) = and are blazing.
અભિસન્ધાય (abhisandhAya) = desiring
અભિહિતા (abhihitA) = described
અભ્યધિકઃ (abhyadhikaH) = greater
અભ્યનુનાદયન્ (abhyanunAdayan) = resounding.
અભ્યર્ચ્ય (abhyarchya) = by worshiping
અભ્યસનં (abhyasanaM) = practice
અભ્યસૂયકાઃ (abhyasUyakAH) = envious.
અભ્યસૂયતિ (abhyasUyati) = is envious.
અભ્યસૂયન્તઃ (abhyasUyantaH) = out of envy
અભ્યહન્યન્ત (abhyahanyanta) = were simultaneously sounded
અભ્યાસયોગ (abhyAsayoga) = by practice
અભ્યાસયોગેન (abhyAsayogena) = by the practice of devotional service
અભ્યાસાત્ (abhyAsAt) = than practice
અભ્યાસાત્ (abhyAsAt) = by practice
અભ્યાસે (abhyAse) = in practice
અભ્યાસેન (abhyAsena) = by practice
અભ્યુત્થાનં (abhyutthAnaM) = predominance
અભ્રં (abhraM) = cloud
અમર્ષ (amarSha) = distress
અમલાન્ (amalAn) = pure
અમાનિત્વં (amAnitvaM) = humility
અમિતવિક્રમઃ (amitavikramaH) = and unlimited force
અમી (amI) = all these
અમી (amI) = all those
અમી (amI) = these
અમુત્ર (amutra) = in the next life
અમૂઢાઃ (amUDhAH) = unbewildered
અમૃત (amR^ita) = nectar
અમૃતં (amR^itaM) = immortality
અમૃતં (amR^itaM) = nectar.
અમૃતં (amR^itaM) = nectar
અમૃતત્ત્વાય (amR^itattvAya) = for liberation
અમૃતભુજઃ (amR^itabhujaH) = those who have tasted such nectar
અમૃતસ્ય (amR^itasya) = of the immortal
અમૃતોદ્ભવં (amR^itodbhavaM) = produced from the
churning of the ocean
અમૃતોપમં (amR^itopamaM) = just like nectar
અમેધ્યં (amedhyaM) = untouchable
અમ્બર (ambara) = dresses
અમ્બુવેગાઃ (ambuvegAH) = waves of the waters
અમ્ભસા (ambhasA) = by the water.
અમ્ભસિ (ambhasi) = on the water.
અયં (ayaM) = in this
અયં (ayaM) = one
અયં (ayaM) = this soul
અયં (ayaM) = this
અયં (ayaM) = these
અયં (ayaM) = he
અયતિઃ (ayatiH) = the unsuccessful transcendentalist
અયથાવત્ (ayathAvat) = imperfectly
અયનેષુ (ayaneShu) = in the strategic points
અયશઃ (ayashaH) = infamy
અયજ્ઞસ્ય (ayaj~nasya) = for one who performs no sacrifice
અયુક્તઃ (ayuktaH) = one who is not in KRiShNa consciousness
અયુક્તઃ (ayuktaH) = not referring to the scriptural injunctions
અયુક્તસ્ય (ayuktasya) = of one who is not connected
(with KRiShNa consciousness)
અયુક્તસ્ય (ayuktasya) = of one devoid of KRiShNa consciousness
અયોગતઃ (ayogataH) = without devotional service
અરતિઃ (aratiH) = being without attachment
અરાગદ્વેષતઃ (arAgadveShataH) = without love or hatred
અરિ (ari) = and enemies
અરિ (ari) = enemies
અરિસૂદન (arisUdana) = O killer of the enemies.
અર્ક (arka) = of the sun
અર્ચિતું (archituM) = to worship
અર્જુન ઉવાચ (arjuna uvAcha) = Arjuna said
અર્જુન (arjuna) = O Arjuna.
અર્જુન (arjuna) = O Arjuna
અર્જુનં (arjunaM) = unto Arjuna
અર્જુનઃ (arjunaH) = Arjuna
અર્જુનયોઃ (arjunayoH) = and Arjuna
અર્થ (artha) = of wealth
અર્થ (artha) = gain
અર્થ (artha) = purpose
અર્થ (artha) = for the object
અર્થં (arthaM) = for the purpose of
અર્થં (arthaM) = for the sake of
અર્થં (arthaM) = for the sake
અર્થઃ (arthaH) = is meant
અર્થઃ (arthaH) = purpose
અર્થન્ (arthan) = and economic development
અર્થાર્થી (arthArthI) = one who desires material gain
અર્થિયં (arthiyaM) = meant
અર્થે (arthe) = in the matter
અર્થે (arthe) = for the sake
અર્પણં (arpaNaM) = as an offering.
અર્પણં (arpaNaM) = contribution
અર્પિત (arpita) = engaged
અર્પિત (arpita) = surrendering
અર્યમા (aryamA) = Aryama
અર્હતિ (arhati) = is able.
અર્હસિ (arhasi) = deserve.
અર્હસિ (arhasi) = you deserve.
અર્હસિ (arhasi) = you deserve
અર્હસિ (arhasi) = you should.
અર્હસિ (arhasi) = You are requested
અર્હસિ (arhasi) = You deserve
અર્હસિ (arhasi) = You should
અલસઃ (alasaH) = lazy
અલસ્ય (alasya) = indolence
અલોલુપ્ત્વં (aloluptvaM) = freedom from greed
અલ્પં (alpaM) = very meager
અલ્પબુદ્ધયઃ (alpabuddhayaH) = the less intelligent
અલ્પમેધસાં (alpamedhasAM) = of those of small intelligence
અવગચ્છ (avagachCha) = must know
અવગમં (avagamaM) = understood
અવજાનન્તિ (avajAnanti) = deride
અવતિષ્ઠતિ (avatiShThati) = remains
અવતિષ્ઠતે (avatiShThate) = becomes established.
અવતિષ્ઠતે (avatiShThate) = becomes situated
અવધ્યઃ (avadhyaH) = cannot be killed
અવનિપાલ (avanipAla) = of warrior kings
અવરં (avaraM) = abominable
અવશઃ (avashaH) = involuntarily
અવશઃ (avashaH) = automatically
અવશઃ (avashaH) = helplessly
અવશિષ્યતે (avashiShyate) = remains.
અવષ્ટભ્ય (avaShTabhya) = accepting
અવષ્ટભ્ય (avaShTabhya) = entering into
અવસં (avasaM) = automatically
અવસાદયેત્ (avasAdayet) = put into degradation
અવસ્થાતું (avasthAtuM) = to stay
અવસ્થિતં (avasthitaM) = situated
અવસ્થિતઃ (avasthitaH) = situated.
અવસ્થિતઃ (avasthitaH) = situated
અવસ્થિતાઃ (avasthitAH) = are situated
અવસ્થિતાઃ (avasthitAH) = situated
અવસ્થિતાન્ (avasthitAn) = arrayed on the battlefield
અવસ્થિતાન્ (avasthitAn) = situated
અવહાસાર્થં (avahAsArthaM) = for joking
અવજ્ઞાતં (avaj~nAtaM) = without proper attention
અવાચ્ય (avAchya) = unkind
અવાપ્તવ્યં (avAptavyaM) = to be gained
અવાપ્તું (avAptuM) = to achieve
અવાપ્નોતિ (avApnoti) = achieves
અવાપ્નોતિ (avApnoti) = one achieves
અવાપ્નોતિ (avApnoti) = gets
અવાપ્ય (avApya) = achieving
અવાપ્યતે (avApyate) = is achieved.
અવાપ્સ્યથ (avApsyatha) = you will achieve.
અવાપ્સ્યસિ (avApsyasi) = will gain.
અવાપ્સ્યસિ (avApsyasi) = you will achieve.
અવાપ્સ્યસિ (avApsyasi) = you will gain.
અવિકલ્પેન (avikalpena) = without division
અવિકાર્યઃ (avikAryaH) = unchangeable
અવિદ્વાંસઃ (avidvA.nsaH) = the ignorant
અવિધિપૂર્વકં (avidhipUrvakaM) = in a wrong way.
અવિધિપૂર્વકં (avidhipUrvakaM) = without following any rule
and regulations.
અવિનશ્યન્તં (avinashyantaM) = not destroyed
અવિનાશિ (avinAshi) = imperishable
અવિનાશિનં (avinAshinaM) = indestructible
અવિપશ્ચિતઃ (avipashchitaH) = men with a poor fund of knowledge
અવિભક્તં (avibhaktaM) = undivided
અવિભક્તં (avibhaktaM) = without division
અવિજ્ઞેયં (avij~neyaM) = unknowable
અવેક્ષે (avekShe) = let me see
અવેક્ષ્ય (avekShya) = considering
અવ્યક્ત (avyakta) = to the unmanifested
અવ્યક્ત (avyakta) = the unmanifest
અવ્યક્ત (avyakta) = nonmanifested
અવ્યક્તં (avyaktaM) = unmanifested
અવ્યક્તં (avyaktaM) = the unmanifested
અવ્યક્તં (avyaktaM) = nonmanifested
અવ્યક્તઃ (avyaktaH) = invisible
અવ્યક્તઃ (avyaktaH) = unmanifested
અવ્યક્તઃ (avyaktaH) = unmanifest
અવ્યક્તમૂર્તિના (avyaktamUrtinA) = by the unmanifested form
અવ્યક્તા (avyaktA) = toward the unmanifested
અવ્યક્તાત્ (avyaktAt) = to the unmanifest
અવ્યક્તાત્ (avyaktAt) = from the unmanifest
અવ્યક્તાદીનિ (avyaktAdIni) = in the beginning unmanifested
અવ્યભિચારિણી (avyabhichAriNI) = without any break
અવ્યભિચારિણ્યા (avyabhichAriNyA) = without any break
અવ્યભિચારેણ (avyabhichAreNa) = without fail
અવ્યય (avyaya) = without deterioration
અવ્યયં (avyayaM) = inexaustible.
અવ્યયં (avyayaM) = imperishable.
અવ્યયં (avyayaM) = imperishable
અવ્યયં (avyayaM) = immutable
અવ્યયં (avyayaM) = unchangeable.
અવ્યયં (avyayaM) = eternal.
અવ્યયં (avyayaM) = eternal
અવ્યયં (avyayaM) = everlasting.
અવ્યયં (avyayaM) = forever
અવ્યયઃ (avyayaH) = inexaustible
અવ્યયસ્ય (avyayasya) = of the imperishable
અવ્યવસાયિનાં (avyavasAyinAM) = of those who are not i
KRiShNa consciousness.
અશક્તઃ (ashaktaH) = unable
અશમઃ (ashamaH) = uncontrollable
અશયાત્ (ashayAt) = from their source.
અશસ્ત્રં (ashastraM) = without being fully equipped
અશાન્તસ્ય (ashAntasya) = of the unpeaceful
અશાશ્વતં (ashAshvataM) = temporary
અશાસ્ત્ર (ashAstra) = not in the scriptures
અશુચિ (ashuchi) = to the unclean
અશુચિઃ (ashuchiH) = unclean
અશુચૌ (ashuchau) = unclean.
અશુભ (ashubha) = and inauspicious
અશુભ (ashubha) = and the inauspicious
અશુભં (ashubhaM) = evil
અશુભાત્ (ashubhAt) = from ill fortune.
અશુભાત્ (ashubhAt) = from this miserable material existence.
અશુભાન્ (ashubhAn) = inauspicious
અશુશ્રૂષવે (ashushrUShave) = to one who is not engage
in devotional service
અશેષતઃ (asheShataH) = altogether
અશેષતઃ (asheShataH) = in full
અશેષતઃ (asheShataH) = completely
અશેષાણિ (asheShANi) = all
અશેષેણ (asheSheNa) = in detail
અશેષેણ (asheSheNa) = fully
અશોચ્યાન્ (ashochyAn) = not worthy of lamentation
અશોષ્યઃ (ashoShyaH) = not able to be dried
અશ્નતઃ (ashnataH) = of one who eats
અશ્નન્ (ashnan) = eating
અશ્નન્તિ (ashnanti) = enjoy
અશ્નામિ (ashnAmi) = accept
અશ્નાસિ (ashnAsi) = you eat
અશ્નુતે (ashnute) = achieves
અશ્નુતે (ashnute) = attains.
અશ્નુતે (ashnute) = enjoys.
અશ્નુતે (ashnute) = one tastes
અશ્નુતે (ashnute) = he enjoys.
અશ્મ (ashma) = stone
અશ્રદ્દધાનઃ (ashraddadhAnaH) = without faith in revealed scriptures
અશ્રદ્દધાનાઃ (ashraddadhAnAH) = those who are faithless
અશ્રદ્ધયા (ashraddhayA) = without faith
અશ્રૂપૂર્ણાકુલ (ashrUpUrNAkula) = full of tears
અશ્રૌષં (ashrauShaM) = have heard
અશ્વત્થં (ashvatthaM) = a banyan tree
અશ્વત્થં (ashvatthaM) = banyan tree
અશ્વત્થઃ (ashvatthaH) = the banyan tree
અશ્વત્થામા (ashvatthAmA) = Asvatthama
અશ્વાનાં (ashvAnAM) = among horses
અશ્વિનૌ (ashvinau) = the Asvini-kumaras
અશ્વિનૌ (ashvinau) = the two Asvinis
અષ્ટધા (aShTadhA) = eightfold.
અસંન્યસ્ત (asa.nnyasta) = without giving up
અસંયતા (asa.nyatA) = unbridled
અસંશયં (asa.nshayaM) = undoubtedly
અસંશયં (asa.nshayaM) = without doubt
અસંશયઃ (asa.nshayaH) = without doubt.
અસંશયઃ (asa.nshayaH) = beyond a doubt.
અસક્ત (asakta) = attached
અસક્તં (asaktaM) = without attachment
અસક્તં (asaktaM) = without attraction
અસક્તઃ (asaktaH) = unattached
અસક્તઃ (asaktaH) = without attachment
અસક્તબુદ્ધિઃ (asaktabuddhiH) = having unattached intelligence
અસક્તાત્મા (asaktAtmA) = one who is not attached
અસક્તિઃ (asaktiH) = being without attachment
અસઙ્ગશસ્ત્રેણ (asaN^gashastreNa) = by the weapon of detachment
અસત્ (asat) = effect
અસત્ (asat) = nonpermanent
અસત્ (asat) = matter
અસત્ (asat) = false
અસતઃ (asataH) = of the nonexistent
અસત્કૃતં (asatkR^itaM) = without respect
અસત્કૃતઃ (asatkR^itaH) = dishonored
અસત્યં (asatyaM) = unreal
અસપત્નં (asapatnaM) = without rival
અસમર્થઃ (asamarthaH) = unable
અસમ્મૂઢઃ (asammUDhaH) = undeluded
અસમ્મૂઢઃ (asammUDhaH) = without a doubt
અસમ્મૂઢાઃ (asammUDhAH) = unbewildered
અસમ્મોહઃ (asammohaH) = freedom from doubt
અસિ (asi) = you are
અસિ (asi) = You are to be remembered
અસિ (asi) = You are
અસિ (asi) = You have been
અસિતઃ (asitaH) = Asita
અસિદ્ધ્યોઃ (asiddhyoH) = and failure
અસિદ્ધૌ (asiddhau) = failure
અસુખં (asukhaM) = full of miseries
અસુર (asura) = the demons
અસૂન્ (asUn) = life
અસૃષ્ટાન્નં (asR^iShTAnnaM) = without distribution of prasAdam
અસૌ (asau) = that
અસ્તિ (asti) = is
અસ્તિ (asti) = there is
અસ્તુ (astu) = there should be
અસ્તુ (astu) = let it be
અસ્તુ (astu) = let there be
અસ્થિરં (asthiraM) = unsteady
અસ્મદીયૈઃ (asmadIyaiH) = our
અસ્માકં (asmAkaM) = our
અસ્માકં (asmAkaM) = of ours
અસ્માત્ (asmAt) = these
અસ્માન્ (asmAn) = us
અસ્માભિઃ (asmAbhiH) = by us
અસ્મિ (asmi) = I am
અસ્મિન્ (asmin) = in this
અસ્મિન્ (asmin) = this
અસ્ય (asya) = of it
અસ્ય (asya) = of this tree
અસ્ય (asya) = of this lust
અસ્ય (asya) = of this
અસ્ય (asya) = of the living entity
અસ્ય (asya) = of him
અસ્ય (asya) = this
અસ્ય (asya) = his
અસ્યાં (asyAM) = in this
અસ્વર્ગ્યં (asvargyaM) = which does not lead to higher planets
અહ (aha) = said
અહં (ahaM) = I (KRiShNa)
અહં (ahaM) = I am.
અહં (ahaM) = I am
અહં (ahaM) = I.
અહં (ahaM) = I
અહઃ (ahaH) = of daytime
અહઃ (ahaH) = day
અહઙ્કાર (ahaN^kAra) = and egoism
અહઙ્કારં (ahaN^kAraM) = of false ego
અહઙ્કારં (ahaN^kAraM) = false ego
અહઙ્કારઃ (ahaN^kAraH) = false ego
અહઙ્કારવિમૂઢ (ahaN^kAravimUDha) = bewildered by false ego
અહઙ્કારાત્ (ahaN^kArAt) = by false ego
અહઙ્કૃતઃ (ahaN^kR^itaH) = of false ego
અહત્વા (ahatvA) = not killing
અહરાગમે (aharAgame) = at the beginning of the day
અહિંસા (ahi.nsA) = nonviolence
અહિતાઃ (ahitAH) = unbeneficial.
અહિતાઃ (ahitAH) = enemies
અહૈતુકં (ahaitukaM) = without cause
અહો (aho) = alas
અહોરાત્ર (ahorAtra) = day and night
અક્ષયં (akShayaM) = unlimited
અક્ષયઃ (akShayaH) = eternal
અક્ષર (akShara) = from the Supreme Brahman (Personality of Godhead)
અક્ષરં (akSharaM) = indestructible
અક્ષરં (akSharaM) = imperishable
અક્ષરં (akSharaM) = that which is beyond the perception of the senses
અક્ષરં (akSharaM) = the infallible
અક્ષરં (akSharaM) = beyond the senses
અક્ષરં (akSharaM) = syllable om
અક્ષરઃ (akSharaH) = infallible
અક્ષરાણાં (akSharANAM) = of letters
અક્ષરાત્ (akSharAt) = beyond the infallible
અક્ષિ (akShi) = eyes
અજ્ઞઃ (aj~naH) = a fool who has no knowledge in standard scriptures
અજ્ઞાન (aj~nAna) = of ignorance
અજ્ઞાન (aj~nAna) = by ignorance
અજ્ઞાનં (aj~nAnaM) = ignorance
અજ્ઞાનં (aj~nAnaM) = nescience
અજ્ઞાનં (aj~nAnaM) = nonsense
અજ્ઞાનજં (aj~nAnajaM) = due to ignorance
અજ્ઞાનજં (aj~nAnajaM) = produced of ignorance
અજ્ઞાનસમ્ભૂતં (aj~nAnasambhUtaM) = born of ignorance
અજ્ઞાનાં (aj~nAnAM) = of the foolish
અજ્ઞાનેન (aj~nAnena) = by ignorance
આકાશં (AkAshaM) = the sky
આકાશસ્થિતઃ (AkAshasthitaH) = situated in the sky
આકૃતીનિ (AkR^itIni) = forms
આખ્યાતં (AkhyAtaM) = described
આખ્યાહિ (AkhyAhi) = please explain
આગચ્છેત્ (AgachChet) = one should come
આગતઃ (AgataH) = having attained
આગતાઃ (AgatAH) = attained.
આગમ (Agama) = appearing
આગમે (Agame) = on the arrival.
આગમે (Agame) = on the arrival
આચરતઃ (AcharataH) = acting
આચરતિ (Acharati) = performs
આચરતિ (Acharati) = he does
આચરાન્ (AcharAn) = performing
આચારઃ (AchAraH) = behavior
આચાર્ય (AchArya) = O teacher
આચાર્યં (AchAryaM) = the teacher
આચાર્યાઃ (AchAryAH) = teachers
આચાર્યાન્ (AchAryAn) = teachers
આચાર્યોપાસનં (AchAryopAsanaM) = approaching a bona fide
spiritual master
આજ્યં (AjyaM) = melted butter
આઢ્યઃ (ADhyaH) = wealthy
આતતાયિનઃ (AtatAyinaH) = aggressors
આતિષ્ઠ (AtiShTha) = be situated
આત્થ (Attha) = have spoken
આત્મ (Atma) = in the self
આત્મ (Atma) = in their own
આત્મ (Atma) = of the self
આત્મ (Atma) = Your own
આત્મકં (AtmakaM) = consisting of
આત્મકારણાત્ (AtmakAraNAt) = for sense enjoyment.
આત્મતૃપ્તઃ (AtmatR^iptaH) = self-illuminated
આત્મનઃ (AtmanaH) = on transcendence.
આત્મનઃ (AtmanaH) = of one’s own self
આત્મનઃ (AtmanaH) = of the conditioned soul.
આત્મનઃ (AtmanaH) = of the conditioned soul
આત્મનઃ (AtmanaH) = of the person.
આત્મનઃ (AtmanaH) = of the living entity
આત્મનઃ (AtmanaH) = of the self
આત્મનઃ (AtmanaH) = of the soul
આત્મનઃ (AtmanaH) = themselves
આત્મનઃ (AtmanaH) = his own
આત્મનઃ (AtmanaH) = Your
આત્મનઃ (AtmanaH) = for the self
આત્મના (AtmanA) = by the purified mind
આત્મના (AtmanA) = by the pure mind
આત્મના (AtmanA) = by the mind
આત્મના (AtmanA) = by the living entity
આત્મના (AtmanA) = by deliberate intelligence
આત્મના (AtmanA) = by Yourself
આત્મનિ (Atmani) = in the transcendence
આત્મનિ (Atmani) = in the Supreme Soul
આત્મનિ (Atmani) = in the self
આત્મનિ (Atmani) = in himself
આત્મનિ (Atmani) = within the self
આત્મભાવ (AtmabhAva) = within their hearts
આત્મભૂતાત્મા (AtmabhUtAtmA) = compassionate
આત્મમાયયા (AtmamAyayA) = by My internal energy.
આત્મયોગાત્ (AtmayogAt) = by My internal potency
આત્મરતિઃ (AtmaratiH) = taking pleasure in the self
આત્મવન્તં (AtmavantaM) = situated in the self
આત્મવશ્યૈઃ (AtmavashyaiH) = under one’s control
આત્મવાન્ (AtmavAn) = established in the self.
આત્મવિનિગ્રહઃ (AtmavinigrahaH) = self-control
આત્મવિભૂતયઃ (AtmavibhUtayaH) = personal opulences
આત્મસંયમ (Atmasa.nyama) = of controlling the mind
આત્મસંસ્તુતિઃ (Atmasa.nstutiH) = and praise of himself
આત્મસંસ્થં (Atmasa.nsthaM) = placed in transcendence
આત્મા (AtmA) = a person
આત્મા (AtmA) = a living entity
આત્મા (AtmA) = with his self
આત્મા (AtmA) = the mind
આત્મા (AtmA) = the self
આત્મા (AtmA) = the soul
આત્મા (AtmA) = the spirit soul
આત્મા (AtmA) = the heart
આત્મા (AtmA) = body
આત્મા (AtmA) = mind
આત્મા (AtmA) = Self
આત્મા (AtmA) = self
આત્મા (AtmA) = soul
આત્મા (AtmA) = spirit
આત્માનં (AtmAnaM) = the conditioned soul
આત્માનં (AtmAnaM) = the mind
આત્માનં (AtmAnaM) = the Supersoul
આત્માનં (AtmAnaM) = the self
આત્માનં (AtmAnaM) = the soul
આત્માનં (AtmAnaM) = body, mind and soul
આત્માનં (AtmAnaM) = your soul
આત્માનં (AtmAnaM) = self
આત્માનં (AtmAnaM) = himself (by body, mind and self)
આત્માનં (AtmAnaM) = himself
આત્માનં (AtmAnaM) = Your Self
આત્માનં (AtmAnaM) = Yourself
આત્માનિ (AtmAni) = in the pure state of the soul
આત્માસમ્ભવિતાઃ (AtmAsambhavitAH) = self-complacent
આત્મૈવ (Atmaiva) = just like Myself
આત્મૈવ (Atmaiva) = the very mind
આત્યન્તિકં (AtyantikaM) = supreme
આદત્તે (Adatte) = accepts
આદિ (Adi) = beginning
આદિં (AdiM) = the origin
આદિં (AdiM) = beginning
આદિઃ (AdiH) = the origin
આદિઃ (AdiH) = the beginning
આદિઃ (AdiH) = beginning
આદિકર્ત્રે (Adikartre) = to the supreme creator
આદિત્યઃ (AdityaH) = the Adityas
આદિત્યગતં (AdityagataM) = in the sunshine
આદિત્યવત્ (Adityavat) = like the rising sun
આદિત્યવર્ણં (AdityavarNaM) = luminous like the sun
આદિત્યાન્ (AdityAn) = the twelve sons of Aditi
આદિત્યાનાં (AdityAnAM) = of the Adityas
આદિદેવં (AdidevaM) = the original Lord
આદિદેવઃ (AdidevaH) = the original Supreme God
આદૌ (Adau) = in the beginning
આદ્ય (Adya) = immediately
આદ્યં (AdyaM) = original.
આદ્યં (AdyaM) = original
આદ્યં (AdyaM) = the original
આધત્સ્વ (Adhatsva) = fix
આધાય (AdhAya) = resigning
આધાય (AdhAya) = fixing
આધિપત્યં (AdhipatyaM) = supremacy.
આનનં (AnanaM) = mouths
આપઃ (ApaH) = water
આપઃ (ApaH) = waters
આપન્નં (ApannaM) = achieved
આપન્નાઃ (ApannAH) = gaining
આપુર્યમાણં (ApuryamANaM) = always being filled
આપૂર્ય (ApUrya) = covering
આપ્તું (AptuM) = afflicts one with
આપ્તું (AptuM) = to get
આપ્નુયાં (ApnuyAM) = may have.
આપ્નુવન્તિ (Apnuvanti) = attain
આપ્નોતિ (Apnoti) = achieves
આપ્નોતિ (Apnoti) = one achieves
આપ્નોતિ (Apnoti) = does acquire
આબ્રહ્મભુવનાત્ (AbrahmabhuvanAt) = up to the Brahmaloka planet
આભરણં (AbharaNaM) = ornaments
આભાસં (AbhAsaM) = the original source
આમય (Amaya) = disease
આમ્લ (Amla) = sour
આયુઃ (AyuH) = duration of life
આયુધં (AyudhaM) = weapons
આયુધાનાં (AyudhAnAM) = of all weapons
આરભતે (Arabhate) = begins
આરભ્યતે (Arabhyate) = is begun
આરમ્ભ (Arambha) = endeavors
આરમ્ભઃ (ArambhaH) = endeavor
આરાધનં (ArAdhanaM) = for the worship
આરુરુક્ષોઃ (ArurukShoH) = who has just begun yoga
આરૂઢસ્ય (ArUDhasya) = of one who has attained
આરૂઢાનિ (ArUDhAni) = being placed
આરોગ્ય (Arogya) = health
આર્જવં (ArjavaM) = simplicity
આર્જવં (ArjavaM) = honesty
આર્તઃ (ArtaH) = the distressed
આર્હાઃ (ArhAH) = deserving
આલસ્ય (Alasya) = laziness
આવયોઃ (AvayoH) = of ours
આવર્તતે (Avartate) = comes back
આવર્તિનઃ (AvartinaH) = returning
આવિશ્ય (Avishya) = entering
આવિષ્ટં (AviShTaM) = overwhelmed
આવિષ્ટઃ (AviShTaH) = overwhelmed
આવૃતં (AvR^itaM) = is covered.
આવૃતં (AvR^itaM) = covered
આવૃતઃ (AvR^itaH) = is covered
આવૃતા (AvR^itA) = covered
આવૃતાઃ (AvR^itAH) = covered.
આવૃત્તિં (AvR^ittiM) = return
આવૃત્ય (AvR^itya) = covering
આવેશિત (Aveshita) = fixed
આવેશ્ય (Aveshya) = establishing
આવેશ્ય (Aveshya) = fixing
આવ્રિયતે (Avriyate) = is covered
આશયસ્થિતાઃ (AshayasthitAH) = situated within the heart
આશાપાશ (AshApAsha) = entanglements in a network of hope
આશ્ચર્યમયં (AshcharyamayaM) = wonderful
આશ્ચર્યવત્ (Ashcharyavat) = as amazing
આશ્ચર્યવત્ (Ashcharyavat) = similarly amazing
આશ્ચર્યાણિ (AshcharyANi) = all the wonders
આશ્રયેત્ (Ashrayet) = must come upon
આશ્રિતં (AshritaM) = assuming
આશ્રિતઃ (AshritaH) = taking refuge
આશ્રિતઃ (AshritaH) = situated
આશ્રિતાઃ (AshritAH) = accepting.
આશ્રિતાઃ (AshritAH) = having taken shelter of
આશ્રિત્ય (Ashritya) = taking shelter of
આશ્રિત્ય (Ashritya) = taking shelter
આશ્વાસયામાસ (AshvAsayAmAsa) = encouraged
આષુ (AShu) = very soon
આસં (AsaM) = exist
આસક્તમનાઃ (AsaktamanAH) = mind attached
આસન (Asana) = in sitting
આસનં (AsanaM) = seat
આસને (Asane) = on the seat
આસાદ્ય (AsAdya) = attaining
આસિન (Asina) = by the weapon
આસિનં (AsinaM) = situated
આસિનઃ (AsinaH) = eaters
આસીત (AsIta) = does remain still
આસીત (AsIta) = should be situated
આસીત (AsIta) = should sit
આસીનઃ (AsInaH) = situated
આસુરં (AsuraM) = the demoniac
આસુરં (AsuraM) = demonic
આસુરઃ (AsuraH) = of demoniac quality
આસુરઃ (AsuraH) = demoniac
આસુરનિશ્ચયાન્ (AsuranishchayAn) = demons.
આસુરી (AsurI) = demoniac qualities
આસુરીં (AsurIM) = atheistic
આસુરીં (AsurIM) = the demoniac nature.
આસુરીં (AsurIM) = demoniac
આસુરીષુ (AsurIShu) = demoniac
આસ્તિક્યં (AstikyaM) = religiousness
આસ્તે (Aste) = remains
આસ્થાય (AsthAya) = following
આસ્થિતઃ (AsthitaH) = being situated
આસ્થિતઃ (AsthitaH) = situated in
આસ્થિતઃ (AsthitaH) = situated
આસ્થિતાઃ (AsthitAH) = situated
આહ (Aha) = said
આહવે (Ahave) = in the fight
આહાર (AhAra) = eating
આહારઃ (AhAraH) = eating
આહારઃ (AhAraH) = food
આહારાઃ (AhArAH) = eating
આહુઃ (AhuH) = are said
આહુઃ (AhuH) = is known
આહુઃ (AhuH) = is said
આહુઃ (AhuH) = declare
આહુઃ (AhuH) = say
આહો (Aho) = or else
ઇઙ્ગતે (iN^gate) = waver
ઇઙ્ગતે (iN^gate) = flickers
ઇચ્છતિ (ichChati) = desires
ઇચ્છન્તઃ (ichChantaH) = desiring
ઇચ્છસિ (ichChasi) = you wish.
ઇચ્છસિ (ichChasi) = you like
ઇચ્છા (ichChA) = wishes
ઇચ્છા (ichChA) = desire
ઇચ્છામિ (ichChAmi) = I wish
ઇચ્છામિ (ichChAmi) = do I wish
ઇજ્યતે (ijyate) = is performed
ઇજ્યયા (ijyayA) = by worship
ઇડ્યં (iDyaM) = worshipable
ઇતઃ (itaH) = besides this
ઇતઃ (itaH) = from this world
ઇતરઃ (itaraH) = common
ઇતિ (iti) = also
ઇતિ (iti) = in this way
ઇતિ (iti) = thus.
ઇતિ (iti) = thus
ઇતિ (iti) = therefore
ઇત્યુત (ityuta) = thus it is said.
ઇત્યેવં (ityevaM) = knowing thus
ઇદં (idaM) = all this
ઇદં (idaM) = whatever we can see
ઇદં (idaM) = which we see
ઇદં (idaM) = this lamentation
ઇદં (idaM) = this
ઇદં (idaM) = thus
ઇદં (idaM) = the following
ઇદં (idaM) = these
ઇદાનીં (idAnIM) = now
ઇદૃક્ (idR^ik) = as it is
ઇન્દ્રિય (indriya) = and the senses
ઇન્દ્રિય (indriya) = and senses
ઇન્દ્રિય (indriya) = of the sense organs
ઇન્દ્રિય (indriya) = the senses
ઇન્દ્રિય (indriya) = senses
ઇન્દ્રિયઃ (indriyaH) = senses
ઇન્દ્રિયગોચરાઃ (indriyagocharAH) = the objects of the senses
ઇન્દ્રિયગ્રામં (indriyagrAmaM) = all the senses
ઇન્દ્રિયગ્રામં (indriyagrAmaM) = the full set of senses
ઇન્દ્રિયસ્ય (indriyasya) = of the senses
ઇન્દ્રિયસ્યાર્થે (indriyasyArthe) = in the sense objects
ઇન્દ્રિયાણાં (indriyANAM) = of all the senses
ઇન્દ્રિયાણાં (indriyANAM) = of the senses
ઇન્દ્રિયાણિ (indriyANi) = the senses
ઇન્દ્રિયાણિ (indriyANi) = senses
ઇન્દ્રિયારામઃ (indriyArAmaH) = satisfied in sense gratification
ઇન્દ્રિયાર્થાન્ (indriyArthAn) = sense objects
ઇન્દ્રિયાર્થેભ્યઃ (indriyArthebhyaH) = from the sense objects
ઇન્દ્રિયાર્થેભ્યઃ (indriyArthebhyaH) = from sense objects
ઇન્દ્રિયાર્થેષુ (indriyArtheShu) = in the matter of the senses
ઇન્દ્રિયાર્થેષુ (indriyArtheShu) = in sense gratification
ઇન્દ્રિયેભ્યઃ (indriyebhyaH) = more than the senses
ઇન્દ્રિયૈઃ (indriyaiH) = with the senses
ઇન્દ્રિયૈઃ (indriyaiH) = by the senses
ઇમં (imaM) = all these
ઇમં (imaM) = this science
ઇમં (imaM) = this
ઇમં (imaM) = these
ઇમાઃ (imAH) = all this
ઇમાઃ (imAH) = all these
ઇમાન્ (imAn) = this
ઇમાન્ (imAn) = these
ઇમે (ime) = all these
ઇમે (ime) = these
ઇમૌ (imau) = these
ઇયં (iyaM) = all these
ઇયં (iyaM) = this
ઇવ (iva) = as if
ઇવ (iva) = as
ઇવ (iva) = certainly
ઇવ (iva) = like that
ઇવ (iva) = like.
ઇવ (iva) = like
ઇષુભિઃ (iShubhiH) = with arrows
ઇષ્ટ (iShTa) = of all desirable things
ઇષ્ટ (iShTa) = the desirable
ઇષ્ટં (iShTaM) = leading to heaven
ઇષ્ટઃ અસિ (iShTaH asi) = you are dear
ઇષ્ટઃ (iShTaH) = worshiped
ઇષ્ટાઃ (iShTAH) = palatable
ઇષ્ટાન્ (iShTAn) = desired
ઇષ્ટ્વા (iShTvA) = worshiping
ઇહ (iha) = in this world
ઇહ (iha) = in this material world
ઇહ (iha) = in this yoga
ઇહ (iha) = in this life.
ઇહ (iha) = in this life
ઇહ (iha) = in this
ઇહ (iha) = in the material world
ઇહૈવ (ihaiva) = in the present body
ઇક્ષ્વાકવે (ikShvAkave) = unto King Iksvaku
ઈદૃષં (IdR^iShaM) = like this.
ઈશં (IshaM) = unto the Supreme Lord
ઈશં (IshaM) = Lord Siva
ઈશ્વર (Ishvara) = of leadership
ઈશ્વરં (IshvaraM) = the Supersoul
ઈશ્વરઃ (IshvaraH) = the lord of the body
ઈશ્વરઃ (IshvaraH) = the lord
ઈશ્વરઃ (IshvaraH) = the Supreme Lord
ઈશ્વરઃ (IshvaraH) = the Lord.
ઈહતે (Ihate) = he aspires
ઈહન્તે (Ihante) = they desire
ઈક્ષણં (IkShaNaM) = eyes
ઈક્ષતે (IkShate) = one sees
ઈક્ષતે (IkShate) = does see
ઉક્તં (uktaM) = as declared
ઉક્તં (uktaM) = disclosed
ઉક્તં (uktaM) = described
ઉક્તં (uktaM) = said
ઉક્તઃ (uktaH) = addressed
ઉક્તઃ (uktaH) = is said
ઉક્તાઃ (uktAH) = are said
ઉક્ત્વા (uktvA) = saying
ઉક્ત્વા (uktvA) = speaking
ઉગ્રં (ugraM) = terrible
ઉગ્રઃ (ugraH) = terrible
ઉગ્રકર્માણઃ (ugrakarmANaH) = engaged in painful activities
ઉગ્રરૂપઃ (ugrarUpaH) = fierce form
ઉગ્રૈઃ (ugraiH) = severe
ઉચ્ચૈઃ (uchchaiH) = very loudly
ઉચ્ચૈઃશ્રવસં (uchchaiHshravasaM) = Uccaihsrava
ઉચ્છિષ્ટં (uchChiShTaM) = remnants of food eaten by others
ઉચ્છોષણં (uchChoShaNaM) = drying up
ઉચ્છ્રિતં (uchChritaM) = high
ઉચ્યતે (uchyate) = is called.
ઉચ્યતે (uchyate) = is called
ઉચ્યતે (uchyate) = is pronounced
ઉચ્યતે (uchyate) = is said to be.
ઉચ્યતે (uchyate) = is said to be
ઉચ્યતે (uchyate) = is said.
ઉચ્યતે (uchyate) = is said
ઉત (uta) = it is said.
ઉત્ક્રામતિ (utkrAmati) = gives up
ઉત્ક્રામન્તં (utkrAmantaM) = quitting the body
ઉત્તમં (uttamaM) = transcendental.
ઉત્તમં (uttamaM) = transcendental
ઉત્તમં (uttamaM) = the best.
ઉત્તમં (uttamaM) = the supreme
ઉત્તમં (uttamaM) = the highest
ઉત્તમઃ (uttamaH) = the best
ઉત્તમવિદાં (uttamavidAM) = of the great sages
ઉત્તમાઙ્ગૈઃ (uttamAN^gaiH) = heads.
ઉત્તમૌજાઃ (uttamaujAH) = Uttamauja
ઉત્તરં (uttaraM) = covering
ઉત્તરાયણં (uttarAyaNaM) = when the sun passes on the northern side
ઉત્તિષ્ઠ (uttiShTha) = get up
ઉત્તિષ્ઠ (uttiShTha) = stand up to fight
ઉત્થં (utthaM) = produced of
ઉત્થિતા (utthitA) = present
ઉત્સન્ન (utsanna) = spoiled
ઉત્સાદનાર્થં (utsAdanArthaM) = for the sake of causing annihilation
ઉત્સાદ્યન્તે (utsAdyante) = are devastated
ઉત્સાહ (utsAha) = and great enthusiasm
ઉત્સીદેયુઃ (utsIdeyuH) = would be put into ruin
ઉત્સૃજામિ (utsR^ijAmi) = send forth
ઉત્સૃજ્ય (utsR^ijya) = giving up
ઉદક (udaka) = and water
ઉદપાને (udapAne) = in a well of water
ઉદર (udara) = bellies
ઉદારાઃ (udArAH) = magnanimous
ઉદાસીન (udAsIna) = neutrals between belligerents
ઉદાસીનઃ (udAsInaH) = free from care
ઉદાસીનવત્ (udAsInavat) = as if neutral
ઉદાસીનવત્ (udAsInavat) = as neutral
ઉદાહૃતં (udAhR^itaM) = is said to be.
ઉદાહૃતં (udAhR^itaM) = exemplified.
ઉદાહૃતઃ (udAhR^itaH) = is said
ઉદાહૃત્ય (udAhR^itya) = indicating
ઉદ્દિશ્ય (uddishya) = desiring
ઉદ્દેશતઃ (uddeshataH) = as examples
ઉદ્ધરેત્ (uddharet) = one must deliver
ઉદ્ભવં (udbhavaM) = generated from
ઉદ્ભવં (udbhavaM) = produced
ઉદ્ભવઃ (udbhavaH) = generation
ઉદ્યત (udyata) = uplifted
ઉદ્યતાઃ (udyatAH) = trying.
ઉદ્યમ્ય (udyamya) = taking up
ઉદ્વિજતે (udvijate) = are agitated
ઉદ્વિજતે (udvijate) = is disturbed
ઉદ્વિજેત્ (udvijet) = become agitated
ઉદ્વેગૈઃ (udvegaiH) = and anxiety
ઉન્મિષન્ (unmiShan) = opening
ઉપજાયતે (upajAyate) = takes place
ઉપજાયતે (upajAyate) = develops
ઉપજાયન્તે (upajAyante) = are born
ઉપજુહ્વતિ (upajuhvati) = offer.
ઉપદેક્ષ્યન્તિ (upadekShyanti) = they will initiate
ઉપદ્રષ્ટા (upadraShTA) = overseer
ઉપધારય (upadhAraya) = know
ઉપધારય (upadhAraya) = try to understand.
ઉપપત્તિષુ (upapattiShu) = having obtained
ઉપપદ્યતે (upapadyate) = attains.
ઉપપદ્યતે (upapadyate) = is to be found.
ઉપપદ્યતે (upapadyate) = is deserved
ઉપપદ્યતે (upapadyate) = is befitting
ઉપપન્નં (upapannaM) = arrived at
ઉપમં (upamaM) = compared to
ઉપમા (upamA) = comparison
ઉપયાન્તિ (upayAnti) = come
ઉપરતં (uparataM) = ceased
ઉપરમતે (uparamate) = cease (because one feels
transcendental happiness)
ઉપરમેત્ (uparamet) = one should hold back
ઉપલભ્યતે (upalabhyate) = can be perceived
ઉપલિપ્યતે (upalipyate) = mixes.
ઉપલિપ્યતે (upalipyate) = mixes
ઉપવિશત્ (upavishat) = sat down again
ઉપવિશ્ય (upavishya) = sitting
ઉપસઙ્ગમ્ય (upasaN^gamya) = approaching
ઉપસેવતે (upasevate) = enjoys.
ઉપસ્થે (upasthe) = on the seat
ઉપહત (upahata) = overpowered
ઉપહત (upahata) = being afflicted
ઉપહન્યાં (upahanyAM) = would destroy
ઉપાયતઃ (upAyataH) = by appropriate means.
ઉપાશ્રિતાઃ (upAshritAH) = being fully situated
ઉપાશ્રિતાઃ (upAshritAH) = having taken shelter of
ઉપાશ્રિત્ય (upAshritya) = taking shelter of
ઉપાસતે (upAsate) = worship.
ઉપાસતે (upAsate) = worship
ઉપાસતે (upAsate) = begin to worship
ઉપેતઃ (upetaH) = engaged
ઉપેતઃ (upetaH) = endowed
ઉપેત્ય (upetya) = achieving
ઉપેત્ય (upetya) = arriving
ઉપૈતિ (upaiti) = achieves
ઉપૈતિ (upaiti) = attains
ઉપૈષ્યસિ (upaiShyasi) = you will attain.
ઉભય (ubhaya) = both
ઉભયોઃ (ubhayoH) = of the two
ઉભયોઃ (ubhayoH) = of both parties
ઉભયોઃ (ubhayoH) = of both
ઉભયોઃ (ubhayoH) = both
ઉભે (ubhe) = both
ઉભૌ (ubhau) = both
ઉરગાન્ (uragAn) = serpents
ઉરુ (uru) = thighs
ઉર્જિતં (urjitaM) = glorious
ઉલ્બેન (ulbena) = by the womb
ઉવાચ (uvAcha) = said
ઉશના (ushanA) = Usana
ઉષિત્વા (uShitvA) = after dwelling
ઉષ્ણ (uShNa) = summer
ઉષ્ણ (uShNa) = heat
ઉષ્મપાઃ (uShmapAH) = the forefathers
ઊર્ધ્વં (UrdhvaM) = upward
ઊર્ધ્વં (UrdhvaM) = upwards
ઊર્ધ્વમૂલં (UrdhvamUlaM) = with roots above
ઋક્ (R^ik) = the Rg Veda
ઋચ્છતિ (R^ichChati) = one achieves.
ઋચ્છતિ (R^ichChati) = one attains.
ઋતં (R^itaM) = truth
ઋતૂનાં (R^itUnAM) = of all seasons
ઋતે (R^ite) = without, except for
ઋદ્ધં (R^iddhaM) = prosperous
ઋષયઃ (R^iShayaH) = those who are active within
ઋષયઃ (R^iShayaH) = sages
ઋષિન્ (R^iShin) = great sages
ઋષિભિઃ (R^iShibhiH) = by the wise sages
એક (eka) = only one
એક (eka) = only
એક (eka) = by one
એકં (ekaM) = in one
એકં (ekaM) = one
એકં (ekaM) = only one
એકં (ekaM) = only
એકઃ (ekaH) = alone
એકઃ (ekaH) = one
એકત્વં (ekatvaM) = in oneness
એકત્વેન (ekatvena) = in oneness
એકમક્ષરં (ekamakSharaM) = pranava
એકયા (ekayA) = by one
એકસ્થં (ekasthaM) = in one place
એકસ્થં (ekasthaM) = situated in one
એકસ્મિન્ (ekasmin) = in one
એકાકી (ekAkI) = alone
એકાગ્રં (ekAgraM) = with one attention
એકાગ્રેણ (ekAgreNa) = with full attention
એકાન્તં (ekAntaM) = overly
એકાક્ષરં (ekAkSharaM) = the one syllable
એકે (eke) = one group
એકેન (ekena) = alone
એતત્ (etat) = all this
એતત્ (etat) = on this
એતત્ (etat) = this is
એતત્ (etat) = this
એતત્ (etat) = thus
એતત્ (etat) = these two natures
એતત્ (etat) = these
એતયોઃ (etayoH) = of these two
એતસ્ય (etasya) = of this
એતાં (etAM) = all this
એતાં (etAM) = this
એતાન્ (etAn) = all of them
એતાન્ (etAn) = all these
એતાન્ (etAn) = these
એતાનિ (etAni) = all these
એતાનિ (etAni) = these
એતાવત્ (etAvat) = thus
એતિ (eti) = gets
એતિ (eti) = comes
એતિ (eti) = does attain
એતે (ete) = all these
એતે (ete) = they
એતે (ete) = these two
એતે (ete) = these
એતે (ete) = those
એતેન (etena) = by this kind
એતેન (etena) = by this
એતેષાં (eteShAM) = of the Pandavas
એતૈઃ (etaiH) = all these
એતૈઃ (etaiH) = by all these
એતૈઃ (etaiH) = from these
એધાંસિ (edhA.nsi) = firewood
એનં (enaM) = about the soul
એનં (enaM) = this (soul)
એનં (enaM) = this soul
એનં (enaM) = this
એનં (enaM) = him
એભિઃ (ebhiH) = all these
એભિઃ (ebhiH) = from the influence of these
એભ્યઃ (ebhyaH) = above these
એભ્યઃ (ebhyaH) = to these demigods
એવ ચ (eva cha) = also
એવ હિ (eva hi) = certainly.
એવ (eva) = alone
એવ (eva) = also
એવ (eva) = it is all like that
એવ (eva) = indeed
એવ (eva) = even
એવ (eva) = ever
એવ (eva) = only
એવ (eva) = certainly
એવ (eva) = completely
એવ (eva) = thus
એવ (eva) = like that
એવ (eva) = like this
એવ (eva) = simply
એવ (eva) = surely
એવં રૂપઃ (evaM rUpaH) = in this form
એવં (evaM) = as mentioned above
એવં (evaM) = in this way
એવં (evaM) = thus
એવં (evaM) = like this
એવંવિધઃ (eva.nvidhaH) = like this
એવંવિધાઃ (eva.nvidhAH) = like this
એવાપિ (evApi) = also
એષઃ (eShaH) = all this
એષઃ (eShaH) = this
એષા (eShA) = all this
એષા (eShA) = this
એષાં (eShAM) = of them
એષ્યતિ (eShyati) = comes
એષ્યસિ (eShyasi) = you will attain
એષ્યસિ (eShyasi) = you will come
ઐકાન્તિકસ્ય (aikAntikasya) = ultimate
ઐરાવતં (airAvataM) = Airavata
ઐશ્વરં (aishvaraM) = divine
ઐશ્વર્ય (aishvarya) = and opulence
ઓજસા (ojasA) = by My energy
ઔપમ્યેન (aupamyena) = by comparison
ઔષધં (auShadhaM) = healing herb
ઔષધીઃ (auShadhIH) = vegetables
કં (kaM) = whom.
કં (kaM) = whom
કઃ (kaH) = who
કચ્ચિત્ (kachchit) = whether
કટુ (kaTu) = bitter
કતરત્ (katarat) = which
કથં (kathaM) = why
કથં (kathaM) = how
કથય (kathaya) = describe
કથયતઃ (kathayataH) = speaking
કથયન્તઃ (kathayantaH) = talking
કથયિષ્યન્તિ (kathayiShyanti) = will speak
કથયિષ્યામિ (kathayiShyAmi) = I shall speak
કદાચન (kadAchana) = at any time
કદાચિત્ (kadAchit) = at any time (past, present or future)
કન્દર્પઃ (kandarpaH) = Cupid
કપિધ્વજઃ (kapidhvajaH) = he whose flag was marked with Hanuman
કપિલઃ મુનિઃ (kapilaH muniH) = Kapila Muni.
કમલપત્રાક્ષ (kamalapatrAkSha) = O lotus-eyed one
કમલાસનસ્થં (kamalAsanasthaM) = sitting on the lotus flower
કરં (karaM) = the cause of
કરણં (karaNaM) = instruments
કરણં (karaNaM) = the cause
કરણં (karaNaM) = the means
કરણં (karaNaM) = the senses
કરાલં (karAlaM) = horrible
કરાલાનિ (karAlAni) = terrible
કરિષ્યતિ (kariShyati) = can do.
કરિષ્યસિ (kariShyasi) = perform
કરિષ્યસિ (kariShyasi) = you will do
કરિષ્યે (kariShye) = I shall execute
કરુણઃ (karuNaH) = kindly
કરોતિ (karoti) = do
કરોતિ (karoti) = performs
કરોમિ (karomi) = I do
કરોસિ (karosi) = you do
કર્ણં (karNaM) = Karna
કર્ણઃ (karNaH) = Karna
કર્તવ્યં (kartavyaM) = prescribed duty
કર્તવ્યાનિ (kartavyAni) = should be done as duty
કર્તા (kartA) = worker
કર્તા (kartA) = creator
કર્તા (kartA) = the worker
કર્તા (kartA) = the doer
કર્તા (kartA) = doer
કર્તા (kartA) = such a worker
કર્તારં (kartAraM) = the worker
કર્તારં (kartAraM) = the father
કર્તારં (kartAraM) = performer
કર્તું (kartuM) = to act
કર્તું (kartuM) = to execute
કર્તું (kartuM) = to do
કર્તું (kartuM) = to perform
કર્તું (kartuM) = do
કર્તૃત્વં (kartR^itvaM) = proprietorship
કર્તૃત્વે (kartR^itve) = in the matter of creation
કર્મ (karma) = action
કર્મ (karma) = actions
કર્મ (karma) = activities
કર્મ (karma) = activity
કર્મ (karma) = and work
કર્મ (karma) = in activities
કર્મ (karma) = work
કર્મ (karma) = works
કર્મ (karma) = of work
કર્મ (karma) = to work
કર્મ (karma) = the work
કર્મ (karma) = duties
કર્મ (karma) = duty
કર્મ (karma) = prescribed duties
કર્મ (karma) = prescribed duty
કર્મ (karma) = fruitive action
કર્મ (karma) = fruitive activities
કર્મજં (karmajaM) = due to fruitive activities
કર્મજા (karmajA) = from fruitive work.
કર્મજાન્ (karmajAn) = born of work
કર્મણઃ (karmaNaH) = of activities
કર્મણઃ (karmaNaH) = of work
કર્મણઃ (karmaNaH) = than work
કર્મણઃ (karmaNaH) = than fruitive action
કર્મણા (karmaNA) = activities
કર્મણા (karmaNA) = by work
કર્મણાં (karmaNAM) = activities.
કર્મણાં (karmaNAM) = in activities
કર્મણાં (karmaNAM) = whose previous activities
કર્મણાં (karmaNAM) = of activities
કર્મણાં (karmaNAM) = of all activities
કર્મણાં (karmaNAM) = of prescribed duties
કર્મણાં (karmaNAM) = of fruitive activities
કર્મણિ (karmaNi) = activities
કર્મણિ (karmaNi) = in action
કર્મણિ (karmaNi) = in activity
કર્મણિ (karmaNi) = in the performance of prescribed duties
કર્મણિ (karmaNi) = in prescribed duties
કર્મણિ (karmaNi) = in prescribed duty.
કર્મણિ (karmaNi) = work
કર્મફલ (karmaphala) = in the result of the work
કર્મફલ (karmaphala) = with the results of activities
કર્મફલ (karmaphala) = the fruit of the work
કર્મફલં (karmaphalaM) = of the result of work
કર્મફલં (karmaphalaM) = the results of all activities
કર્મફલત્યાગઃ (karmaphalatyAgaH) = renunciation of th
results of fruitive action
કર્મફલાસઙ્ગં (karmaphalAsaN^gaM) = attachment for
fruitive results
કર્મફલે (karmaphale) = in fruitive action
કર્મબન્ધં (karmabandhaM) = bondage of reaction
કર્મબન્ધનઃ (karmabandhanaH) = bondage by work
કર્મભિઃ (karmabhiH) = by the reaction of such work
કર્મભિઃ (karmabhiH) = from the bondage of the law
of fruitive actions.
કર્મયોગં (karmayogaM) = devotion
કર્મયોગઃ (karmayogaH) = work in devotion
કર્મયોગેણ (karmayogeNa) = by activities without fruitive desire
કર્મયોગેણ (karmayogeNa) = by the linking process of devotion
કર્મસંન્યાસાત્ (karmasa.nnyAsAt) = in comparison to th
renunciation of fruitive work
કર્મસઙ્ગિનાં (karmasaN^ginAM) = who are attached to fruitive work
કર્મસઙ્ગિષુ (karmasaN^giShu) = in the association of thos
engaged in fruitive activities
કર્મસઙ્ગેન (karmasaN^gena) = by association with
fruitive activity
કર્મસુ (karmasu) = activities.
કર્મસુ (karmasu) = in all activities
કર્મસુ (karmasu) = in discharging duties
કર્મસુ (karmasu) = in fruitive activities
કર્માણં (karmANaM) = the fruits of actions
કર્માણાં (karmANAM) = whose work
કર્માણિ (karmANi) = activities
કર્માણિ (karmANi) = all works
કર્માણિ (karmANi) = all kinds of work
કર્માણિ (karmANi) = in fruitive activity
કર્માણિ (karmANi) = work
કર્માણિ (karmANi) = works
કર્માણિ (karmANi) = the activities
કર્માણિ (karmANi) = your duties
કર્માણિ (karmANi) = functions
કર્મિભ્યઃ (karmibhyaH) = than the fruitive workers
કર્મેન્દ્રિયાણિ (karmendriyANi) = the five working sense organs
કર્મેન્દ્રિયૈઃ (karmendriyaiH) = by the active sense organs
કર્ષતિ (karShati) = is struggling hard.
કર્ષયન્તઃ (karShayantaH) = tormenting
કલયતાં (kalayatAM) = of subduers
કલિલં (kalilaM) = dense forest
કલેવરં (kalevaraM) = this body
કલેવરં (kalevaraM) = the body
કલ્પતે (kalpate) = is considered eligible.
કલ્પતે (kalpate) = is qualified.
કલ્પતે (kalpate) = becomes.
કલ્પક્ષયે (kalpakShaye) = at the end of the millennium
કલ્પાદૌ (kalpAdau) = in the beginning of the millennium
કલ્મષઃ (kalmaShaH) = all material contamination
કલ્મષાઃ (kalmaShAH) = of sinful reactions
કલ્મષાઃ (kalmaShAH) = misgivings.
કલ્યાણકૃત્ (kalyANakR^it) = one who is engaged
in auspicious activities
કવયઃ (kavayaH) = the intelligent
કવયઃ (kavayaH) = the learned
કવિં (kaviM) = the one who knows everything
કવિઃ (kaviH) = the thinker.
કવીનાં (kavInAM) = of all great thinkers
કશ્ચન (kashchana) = anyone.
કશ્ચન (kashchana) = any
કશ્ચન (kashchana) = whatever
કશ્ચિત્ (kashchit) = anyone
કશ્ચિત્ (kashchit) = any
કશ્ચિત્ (kashchit) = someone.
કશ્ચિત્ (kashchit) = someone
કશ્મલં (kashmalaM) = dirtiness
કસ્માત્ (kasmAt) = why
કસ્યચિત્ (kasyachit) = anyone’s
કા (kA) = what
કાં (kAM) = which
કાઙ્ક્ષતિ (kAN^kShati) = desires
કાઙ્ક્ષન્તઃ (kAN^kShantaH) = desiring
કાઙ્ક્ષિતં (kAN^kShitaM) = is desired
કાઙ્ક્ષે (kAN^kShe) = do I desire
કાઞ્ચનઃ (kA~nchanaH) = gold.
કાઞ્ચનઃ (kA~nchanaH) = gold
કામ (kAma) = of lust
કામ (kAma) = desire
કામ (kAma) = passion
કામ (kAma) = based on desire for sense gratification
કામ (kAma) = lust
કામ (kAma) = sense gratification
કામ (kAma) = from desires
કામં (kAmaM) = lust
કામઃ (kAmaH) = desire
કામઃ (kAmaH) = lust
કામઃ (kAmaH) = sex life
કામકામાઃ (kAmakAmAH) = desiring sense enjoyments
કામકામી (kAmakAmI) = one who desires to fulfill desires.
કામકારતઃ (kAmakArataH) = acting whimsically in lust
કામકારેણ (kAmakAreNa) = for enjoying the result of work
કામધુક્ (kAmadhuk) = the surabhi cow
કામધુક્ (kAmadhuk) = bestower.
કામભોગેષુ (kAmabhogeShu) = to sense gratification
કામરૂપં (kAmarUpaM) = in the form of lust
કામરૂપેણ (kAmarUpeNa) = in the form of lust
કામહૈતુકં (kAmahaitukaM) = it is due to lust only.
કામાઃ (kAmAH) = desires
કામાઃ (kAmAH) = from lust
કામાત્ (kAmAt) = from desire
કામાત્માનઃ (kAmAtmAnaH) = desirous of sense gratification
કામાન્ (kAmAn) = desiring
કામાન્ (kAmAn) = desires for sense gratification
કામાન્ (kAmAn) = material desires for sense gratification
કામાન્ (kAmAn) = material desires
કામાન્ (kAmAn) = his desires
કામેપ્સુના (kAmepsunA) = by one with desires for fruitive results
કામેભ્યઃ (kAmebhyaH) = material sense gratification
કામૈઃ (kAmaiH) = by desires
કામોપભોગ (kAmopabhoga) = sense gratification
કામ્યાનાં (kAmyAnAM) = with desire
કાય (kAya) = body
કાય (kAya) = for the body
કાયં (kAyaM) = the body
કાયેન (kAyena) = with the body
કારકૈઃ (kArakaiH) = which are causes
કારણ (kAraNa) = and cause
કારણં (kAraNaM) = the means
કારણાનિ (kAraNAni) = causes
કારયન્ (kArayan) = causing to be done.
કાર્પણ્ય (kArpaNya) = of miserliness
કાર્ય (kArya) = what ought to be done
કાર્ય (kArya) = of effect
કાર્ય (kArya) = duty
કાર્યં (kAryaM) = as duty
કાર્યં (kAryaM) = it must be done
કાર્યં (kAryaM) = what ought to be done
કાર્યં (kAryaM) = obligatory
કાર્યં (kAryaM) = duty
કાર્યં (kAryaM) = must be done
કાર્યતે (kAryate) = is forced to do
કાર્યે (kArye) = work
કાલં (kAlaM) = time
કાલઃ (kAlaH) = time
કાલાનલ (kAlAnala) = the fire of death
કાલે (kAle) = at a proper time
કાલે (kAle) = at the time
કાલે (kAle) = and unpurified time
કાલે (kAle) = time
કાલેન (kAlena) = in course of time
કાલેન (kAlena) = in the course of time
કાલેષુ (kAleShu) = times
કાશિરાજઃ (kAshirAjaH) = Kasiraja
કાશ્યઃ (kAshyaH) = the King of Kasi (Varanasi)
કિં (kiM) = what is there.
કિં (kiM) = what is
કિં (kiM) = what use
કિં (kiM) = what
કિં (kiM) = why
કિં (kiM) = how much
કિં (kiM) = how.
કિં (kiM) = how
કિઞ્ચન (ki~nchana) = any
કિઞ્ચિત્ (ki~nchit) = anything else
કિઞ્ચિત્ (ki~nchit) = anything
કિમ્ નુ (kim nu) = what to speak of
કિરીટિન્ (kirITin) = Arjuna
કિરીટિનં (kirITinaM) = with helmet
કિરીટિનં (kirITinaM) = with helmets
કિલ્બિશં (kilbishaM) = sinful reactions.
કિલ્બિષઃ (kilbiShaH) = all of whose sins
કિલ્બિષૈઃ (kilbiShaiH) = from sins
કીર્તયન્તઃ (kIrtayantaH) = chanting
કીર્તિં (kIrtiM) = reputation
કીર્તિઃ (kIrtiH) = fame
કુતઃ (kutaH) = where is
કુતઃ (kutaH) = wherefrom
કુતઃ (kutaH) = how is it possible
કુન્તિભોજઃ (kuntibhojaH) = Kuntibhoja
કુન્તીપુત્રઃ (kuntIputraH) = the son of Kunti
કુરુ (kuru) = just perform
કુરુ (kuru) = do
કુરુ (kuru) = perform.
કુરુ (kuru) = perform
કુરુતે (kurute) = it turns
કુરુતે (kurute) = turns
કુરુતે (kurute) = does perform
કુરુનન્દન (kurunandana) = O beloved child of the Kurus
કુરુનન્દન (kurunandana) = O son of Kuru.
કુરુપ્રવીર (kurupravIra) = O best among the Kuru warriors.
કુરુવૃદ્ધઃ (kuruvR^iddhaH) = the grandsire of the
Kuru dynasty (Bhishma)
કુરુશ્રેષ્ઠ (kurushreShTha) = O best of the Kurus
કુરુષ્વ (kuruShva) = do
કુરુસત્તમ (kurusattama) = O best amongst the Kurus.
કુરુક્ષેત્રે (kurukShetre) = in the place named Kuruksetra
કુરૂન્ (kurUn) = the members of the Kuru dynasty
કુર્યાં (kuryAM) = I perform
કુર્યાત્ (kuryAt) = must do
કુર્વન્ (kurvan) = doing anything
કુર્વન્ (kurvan) = performing
કુર્વન્તિ (kurvanti) = they do
કુર્વન્તિ (kurvanti) = they perform
કુર્વન્નપિ (kurvannapi) = although engaged in work
કુર્વાણઃ (kurvANaH) = performing
કુર્વાન્ (kurvAn) = doing
કુલં (kulaM) = family
કુલઘ્નાનાં (kulaghnAnAM) = of the destroyers of the family
કુલઘ્નાનાં (kulaghnAnAM) = for those who are killers of the family
કુલધર્માઃ (kuladharmAH) = the family traditions
કુલધર્માઃ (kuladharmAH) = family traditions
કુલધર્માણાં (kuladharmANAM) = of those who have the family traditions
કુલસ્ત્રિયઃ (kulastriyaH) = family ladies
કુલસ્ય (kulasya) = for the family
કુલક્ષય (kulakShaya) = in killing the family
કુલક્ષય (kulakShaya) = in the destruction of a dynasty
કુલક્ષયે (kulakShaye) = in destroying the family
કુલે (kule) = in the family
કુશ (kusha) = and kusa grass
કુશલે (kushale) = in the auspicious
કુસુમાકરઃ (kusumAkaraH) = spring.
કૂટસ્થં (kUTasthaM) = unchanging
કૂટસ્થઃ (kUTasthaH) = in oneness
કૂટસ્થઃ (kUTasthaH) = spiritually situated
કૂર્મઃ (kUrmaH) = tortoise
કૃત (kR^ita) = determined
કૃતં (kR^itaM) = as performed.
કૃતં (kR^itaM) = was performed
કૃતં (kR^itaM) = done
કૃતં (kR^itaM) = performed
કૃતકૃત્યઃ (kR^itakR^ityaH) = the most perfect
in his endeavors
કૃતાઞ્જલિઃ (kR^itA~njaliH) = with folded hands
કૃતાન્તે (kR^itAnte) = in the conclusion
કૃતેન (kR^itena) = by discharge of duty
કૃત્વા (kR^itvA) = after doing
કૃત્વા (kR^itvA) = keeping
કૃત્વા (kR^itvA) = doing so
કૃત્વા (kR^itvA) = doing
કૃત્વા (kR^itvA) = making
કૃત્સ્નં (kR^itsnaM) = all
કૃત્સ્નં (kR^itsnaM) = in total
કૃત્સ્નં (kR^itsnaM) = whole
કૃત્સ્નં (kR^itsnaM) = entire
કૃત્સ્નં (kR^itsnaM) = everything
કૃત્સ્નં (kR^itsnaM) = complete
કૃત્સ્નં (kR^itsnaM) = completely
કૃત્સ્નં (kR^itsnaM) = the whole
કૃત્સ્નકર્મકૃત્ (kR^itsnakarmakR^it) = although engaged
in all activities.
કૃત્સ્નવત્ (kR^itsnavat) = as all in all
કૃત્સ્નવિત્ (kR^itsnavit) = one who is in factual knowledge
કૃત્સ્નસ્ય (kR^itsnasya) = all-inclusive
કૃપઃ (kR^ipaH) = Krpa
કૃપણાઃ (kR^ipaNAH) = misers
કૃપયા (kR^ipayA) = by compassion
કૃષિ (kR^iShi) = plowing
કૃષ્ણ (kR^iShNa) = O KRiShNa
કૃષ્ણં (kR^iShNaM) = unto KRiShNa
કૃષ્ણઃ (kR^iShNaH) = the fortnight of the dark moon
કૃષ્ણઃ (kR^iShNaH) = Lord KRiShNa
કૃષ્ણાત્ (kR^iShNAt) = from KRiShNa
કૃષ્ણે (kR^iShNe) = and darkness
કે (ke) = who
કેચિત્ (kechit) = some of them
કેચિત્ (kechit) = some
કેન (kena) = by what
કેવલં (kevalaM) = only
કેવલૈઃ (kevalaiH) = purified
કેશવ (keshava) = of Lord KRiShNa
કેશવ (keshava) = O killer of the demon Kesi (KRiShNa).
કેશવ (keshava) = O KRiShNa.
કેશવ (keshava) = O KRiShNa
કેશવસ્ય (keshavasya) = of KRiShNa
કેશિનિશૂદન (keshinishUdana) = O killer of the Kesi demon.
કેષુ (keShu) = in which
કૈઃ (kaiH) = with whom
કૈઃ (kaiH) = by which
કૌન્તેય (kaunteya) = O son of Kunti
કૌન્તેયઃ (kaunteyaH) = the son of Kunti
કૌમારં (kaumAraM) = boyhood
કૌશલં (kaushalaM) = art.
ક્રતુઃ (kratuH) = Vedic ritual
ક્રિયઃ (kriyaH) = and activities
ક્રિયતે (kriyate) = is performed
ક્રિયન્તે (kriyante) = are done
ક્રિયમાણાનિ (kriyamANAni) = being done
ક્રિયમાણાનિ (kriyamANAni) = being performed
ક્રિયાઃ (kriyAH) = activities
ક્રિયાઃ (kriyAH) = the activities
ક્રિયાઃ (kriyAH) = performances.
ક્રિયાઃ (kriyAH) = performances
ક્રિયાભિઃ (kriyAbhiH) = by pious activities
ક્રિયાવિશેષ (kriyAvisheSha) = pompous ceremonies
ક્રૂરાન્ (krUrAn) = mischievous
ક્રોધ (krodha) = and anger
ક્રોધં (krodhaM) = anger
ક્રોધઃ (krodhaH) = anger
ક્રોધઃ (krodhaH) = and anger
ક્રોધઃ (krodhaH) = wrath
ક્રોધાત્ (krodhAt) = from anger
ક્લેદયન્તિ (kledayanti) = moistens
ક્લેશ (klesha) = trouble
ક્લેશઃ (kleshaH) = trouble
ક્લૈબ્યં (klaibyaM) = impotence
ક્વચિત્ (kvachit) = at any time.
ખં (khaM) = ether
ખે (khe) = in the ether
ગચ્છતિ (gachChati) = achieves.
ગચ્છતિ (gachChati) = goes.
ગચ્છન્ (gachChan) = going
ગચ્છન્તિ (gachChanti) = attain
ગચ્છન્તિ (gachChanti) = go
ગચ્છન્તિ (gachChanti) = they reach
ગજેન્દ્રાણાં (gajendrANAM) = of lordly elephants
ગત (gata) = removed
ગત (gata) = lost
ગતઃ (gataH) = returned.
ગતરસં (gatarasaM) = tasteless
ગતવ્યથાઃ (gatavyathAH) = freed from all distress
ગતસઙ્ગસ્ય (gatasaN^gasya) = of one unattached to the
modes of material nature
ગતાઃ (gatAH) = attained.
ગતાઃ (gatAH) = going
ગતાઃ (gatAH) = having achieved.
ગતાગતં (gatAgataM) = death and birth
ગતિ (gati) = ways of passing
ગતિ (gati) = the movement
ગતિં (gatiM) = destination.
ગતિં (gatiM) = destination
ગતિં (gatiM) = perfectional stage.
ગતિં (gatiM) = progress
ગતિઃ (gatiH) = entrance.
ગતિઃ (gatiH) = goal
ગતિઃ (gatiH) = progress
ગત્વા (gatvA) = attaining
ગત્વા (gatvA) = going
ગદિનં (gadinaM) = with club
ગદિનં (gadinaM) = with maces
ગન્તવ્યં (gantavyaM) = to be reached
ગન્તાસિ (gantAsi) = you shall go
ગન્ધ (gandha) = fragrances
ગન્ધઃ (gandhaH) = fragrance
ગન્ધર્વ (gandharva) = of the Gandharvas
ગન્ધર્વાણાં (gandharvANAM) = of the citizens of the Gandharva planet
ગન્ધાન્ (gandhAn) = smells
ગમઃ (gamaH) = take to
ગમ્યતે (gamyate) = one can attain
ગરીયઃ (garIyaH) = better
ગરીયસે (garIyase) = who are better
ગરીયાન્ (garIyAn) = glorious
ગર્ભં (garbhaM) = pregnancy
ગર્ભઃ (garbhaH) = embryo
ગવિ (gavi) = in the cow
ગહના (gahanA) = very difficult
ગાં (gAM) = the planets
ગાણ્ડીવં (gANDIvaM) = the bow of Arjuna
ગાત્રાણિ (gAtrANi) = limbs of the body
ગાયત્રી (gAyatrI) = the Gayatri hymns
ગિરાં (girAM) = of vibrations
ગીતં (gItaM) = described
ગુડાકેશ (guDAkesha) = O Arjuna
ગુડાકેશઃ (guDAkeshaH) = Arjuna, the master of curbing ignorance
ગુડાકેશેન (guDAkeshena) = by Arjuna
ગુણ (guNa) = of quality
ગુણ (guNa) = of the qualities
ગુણ (guNa) = quality
ગુણ (guNa) = by the modes of material nature
ગુણ (guNa) = by the modes
ગુણકર્મ (guNakarma) = of works under material influence
ગુણકર્મસુ (guNakarmasu) = in material activities
ગુણતઃ (guNataH) = by the modes of material nature
ગુણભેદતઃ (guNabhedataH) = in terms of different modes
of material nature
ગુણભોક્તૃ (guNabhoktR^i) = master of the gunas
ગુણમયી (guNamayI) = consisting of the three modes
of material nature
ગુણમયૈઃ (guNamayaiH) = consisting of the gunas
ગુણસંખ્યાને (guNasa.nkhyAne) = in terms of different modes
ગુણસઙ્ગઃ (guNasaN^gaH) = the association with
the modes of nature
ગુણાઃ (guNAH) = the qualities
ગુણાઃ (guNAH) = senses
ગુણાતીતઃ (guNAtItaH) = transcendental to the material
modes of nature
ગુણાન્ (guNAn) = qualities
ગુણાન્ (guNAn) = the three modes of nature
ગુણાન્ (guNAn) = the modes of nature
ગુણાન્ (guNAn) = the modes of material nature
ગુણાન્વિતં (guNAnvitaM) = under the spell of the modes
of material nature
ગુણેભ્યઃ (guNebhyaH) = to the modes of nature
ગુણેભ્યઃ (guNebhyaH) = than the qualities
ગુણેષુ (guNeShu) = in sense gratification
ગુણૈઃ (guNaiH) = the modes of material nature
ગુણૈઃ (guNaiH) = by the qualities.
ગુણૈઃ (guNaiH) = by the qualities
ગુણૈઃ (guNaiH) = by the modes of material nature.
ગુણૈઃ (guNaiH) = by the modes
ગુણૈઃ (guNaiH) = modes of material nature.
ગુરુ (guru) = the spiritual master
ગુરુઃ (guruH) = master
ગુરુણાપિ (guruNApi) = even though very difficult
ગુરુન્ (gurun) = the superiors
ગુરુન્ (gurun) = superiors
ગુહ્યં (guhyaM) = confidential subject
ગુહ્યં (guhyaM) = confidential secret
ગુહ્યં (guhyaM) = confidential
ગુહ્યતમં (guhyatamaM) = the most confidential
ગુહ્યતરં (guhyataraM) = still more confidential
ગુહ્યાત્ (guhyAt) = than confidential
ગુહ્યાનાં (guhyAnAM) = of secrets
ગૃણન્તિ (gR^iNanti) = are offering prayers
ગૃહાદિષુ (gR^ihAdiShu) = home, etc.
ગૃહીત્વા (gR^ihItvA) = taking
ગૃહ્ણન્ (gR^ihNan) = accepting
ગૃહ્ણાતિ (gR^ihNAti) = does accept
ગૃહ્યતે (gR^ihyate) = can be so controlled.
ગેહે (gehe) = in the house
ગો (go) = of cows
ગોમુખાઃ (gomukhAH) = horns
ગોવિન્દ (govinda) = O KRiShNa
ગોવિન્દં (govindaM) = unto KRiShNa, the giver of pleasure to the senses
ગ્રસમાનઃ (grasamAnaH) = devouring
ગ્રસિષ્ણુ (grasiShNu) = devouring
ગ્રાહાન્ (grAhAn) = things
ગ્રાહેણ (grAheNa) = with endeavor
ગ્રાહ્યં (grAhyaM) = accessible
ગ્રીવં (grIvaM) = neck
ગ્લાનિઃ (glAniH) = discrepancies
ઘાતયતિ (ghAtayati) = causes to hurt
ઘોરં (ghoraM) = harmful to others
ઘોરં (ghoraM) = horrible
ઘોરે (ghore) = ghastly
ઘોષઃ (ghoShaH) = vibration
ઘ્નતઃ (ghnataH) = being killed
ઘ્રાણં (ghrANaM) = smelling power
ચ (cha) = and also
ચ (cha) = and.
ચ (cha) = and
ચ (cha) = also.
ચ (cha) = also
ચ (cha) = as well as
ચ (cha) = indeed
ચ (cha) = respectively
ચક્રં (chakraM) = cycle
ચક્રહસ્તં (chakrahastaM) = disc in hand
ચક્રિણં (chakriNaM) = with discs
ચઞ્ચલં (cha~nchalaM) = flickering
ચઞ્ચલત્વાત્ (cha~nchalatvAt) = due to being restless
ચતુર્ભુજેન (chaturbhujena) = four-handed
ચતુર્વિધં (chaturvidhaM) = the four kinds.
ચતુર્વિધાઃ (chaturvidhAH) = four kinds of
ચત્વારઃ (chatvAraH) = four
ચન્દ્રમસિ (chandramasi) = in the moon
ચમૂં (chamUM) = military force
ચર (chara) = the moving
ચર (chara) = moving
ચરં (charaM) = moving
ચરતાં (charatAM) = while roaming
ચરતિ (charati) = does
ચરતિ (charati) = lives
ચરન્ (charan) = acting upon
ચરન્તિ (charanti) = practice
ચરાચરં (charAcharaM) = moving and nonmoving.
ચરાચરમ્ (charAcharam) = the moving and the nonmoving
ચલં (chalaM) = flickering
ચલતિ (chalati) = moves
ચલિત (chalita) = deviated
ચક્ષુઃ (chakShuH) = eyes
ચાતુર્વર્ણ્યં (chAturvarNyaM) = the four divisions of human society
ચાન્દ્રમસં (chAndramasaM) = the moon planet
ચાપં (chApaM) = the bow
ચાપિ (chApi) = also
ચારિણૌ (chAriNau) = blowing
ચાસ્મિ (chAsmi) = as I am
ચિકીર્ષવઃ (chikIrShavaH) = wishing.
ચિકીર્ષુઃ (chikIrShuH) = desiring to lead
ચિત્ત (chitta) = by anxieties
ચિત્તં (chittaM) = the mind and its activities
ચિત્તં (chittaM) = mind
ચિત્તં (chittaM) = mental activities
ચિત્તઃ (chittaH) = concentrating the mind
ચિત્તઃ (chittaH) = being in consciousness
ચિત્તાત્મા (chittAtmA) = mind and intelligence
ચિત્રરથઃ (chitrarathaH) = Citraratha
ચિન્તયન્તઃ (chintayantaH) = concentrating
ચિન્તયેત્ (chintayet) = should think of.
ચિન્તાં (chintAM) = fears and anxieties
ચિરાત્ (chirAt) = after a long time
ચૂર્ણિતૈઃ (chUrNitaiH) = with smashed
ચેકિતાનઃ (chekitAnaH) = Cekitana
ચેત્ (chet) = if
ચેતના (chetanA) = the living force.
ચેતના (chetanA) = living symptoms
ચેતસઃ (chetasaH) = whose wisdom
ચેતસઃ (chetasaH) = their hearts
ચેતસા (chetasA) = by intelligence
ચેતસા (chetasA) = by consciousness
ચેતસા (chetasA) = by the mind and intelligence
ચેતસા (chetasA) = by the mind
ચેતસાં (chetasAM) = of those whose minds.
ચેતસાં (chetasAM) = of those whose minds
ચેતાઃ (chetAH) = in heart
ચેષ્ટઃ (cheShTaH) = the endeavors
ચેષ્ટતે (cheShTate) = tries
ચેષ્ટસ્ય (cheShTasya) = of one who works for maintenance
ચૈલાજિન (chailAjina) = of soft cloth and deerskin
ચોદના (chodanA) = the impetus
ચ્યવન્તિ (chyavanti) = fall down
છન્દસાં (ChandasAM) = of all poetry
છન્દાંસિ (ChandA.nsi) = the Vedic hymns
છન્દોભિઃ (ChandobhiH) = by Vedic hymns
છલયતાં (ChalayatAM) = of all cheats
છિત્ત્વ (Chittva) = cutting
છિત્ત્વા (ChittvA) = cutting off
છિન્દન્તિ (Chindanti) = can cut to pieces
છિન્ન (Chinna) = torn
છિન્ન (Chinna) = having cut off
છિન્ન (Chinna) = having torn off
છેત્તા (ChettA) = remover
છેત્તું (ChettuM) = to dispel
જગત્ (jagat) = universe.
જગત્ (jagat) = universe
જગત્ (jagat) = cosmic manifestation
જગત્ (jagat) = the universe
જગત્ (jagat) = the whole world
જગત્ (jagat) = the entire world
જગત્ (jagat) = the cosmic manifestation
જગત્ (jagat) = the material world.
જગતઃ (jagataH) = universe
જગતઃ (jagataH) = of the world
જગતઃ (jagataH) = of the material world
જગત્પતે (jagatpate) = O Lord of the entire universe.
જગન્નિવાસ (jagannivAsa) = O refuge of the universe.
જગન્નિવાસ (jagannivAsa) = O refuge of the universe
જગન્નિવાસ (jagannivAsa) = O refuge of the worlds.
જગ્રતઃ (jagrataH) = or one who keeps night watch too much
જઘન્ય (jaghanya) = of abominable
જઙ્ગમં (jaN^gamaM) = moving
જનઃ (janaH) = person
જનકાદયાઃ (janakAdayAH) = Janaka and other kings
જનયેત્ (janayet) = he should cause
જનસંસદિ (janasa.nsadi) = to people in general
જનાઃ (janAH) = people.
જનાઃ (janAH) = persons.
જનાઃ (janAH) = persons
જનાધિપઃ (janAdhipaH) = kings
જનાનાં (janAnAM) = of the persons
જનાર્દન (janArdana) = O killer of the atheists
જનાર્દન (janArdana) = O KRiShNa.
જનાર્દન (janArdana) = O KRiShNa
જનાર્દન (janArdana) = O chastiser of the enemies
જનાર્દન (janArdana) = O maintainer of all living entities.
જન્તવઃ (jantavaH) = the living entities.
જન્મ (janma) = of birth
જન્મ (janma) = birth
જન્મ (janma) = births
જન્મકર્મફલપ્રદાં (janmakarmaphalapradAM) = resulting in good
birth and other fruitive reactions
જન્મનાં (janmanAM) = repeated births and deaths
જન્મનિ જન્મનિ (janmani janmani) = in birth after birth
જન્મબન્ધ (janmabandha) = from the bondage of birth and death
જન્મસુ (janmasu) = in births.
જન્માનિ (janmAni) = births
જપયજ્ઞઃ (japayaj~naH) = chanting
જયઃ (jayaH) = victory
જયદ્રથં ચ (jayadrathaM cha) = also Jayadratha
જયાજયૌ (jayAjayau) = both victory and defeat
જયેમ (jayema) = we may conquer
જયેયુઃ (jayeyuH) = they conquer
જરા (jarA) = and old age
જરા (jarA) = old age
જરા (jarA) = from old age
જહાતિ (jahAti) = can get rid of
જહિ (jahi) = conquer
જહિ (jahi) = destroy
જાગર્તિ (jAgarti) = is wakeful
જાગ્રતિ (jAgrati) = are awake
જાતસ્ય (jAtasya) = of one who has taken his birth
જાતાઃ (jAtAH) = born
જાતિધર્માઃ (jAtidharmAH) = community projects
જાતુ (jAtu) = at any time
જાતુ (jAtu) = ever
જાનન્ (jAnan) = even if he knows
જાનાતિ (jAnAti) = knows
જાને (jAne) = I know
જાયતે (jAyate) = is taking place
જાયતે (jAyate) = comes into being
જાયતે (jAyate) = takes birth.
જાયતે (jAyate) = takes birth
જાયન્તે (jAyante) = are manifested
જાયન્તે (jAyante) = develop
જાલ (jAla) = by a network
જાહ્નવી (jAhnavI) = the River Ganges.
જિગિષતાં (jigiShatAM) = of those who seek victory
જિઘ્રન્ (jighran) = smelling
જિજીવિષામઃ (jijIviShAmaH) = we would want to live
જિત (jita) = having conquered
જિતઃ (jitaH) = conquered
જિતાત્મનઃ (jitAtmanaH) = of one who has conquered his mind
જિતાત્મા (jitAtmA) = having control of the mind
જિતેન્દ્રિયઃ (jitendriyaH) = having conquered the senses
જિત્વા (jitvA) = conquering
જિત્વા (jitvA) = by conquering
જિવભૂતાં (jivabhUtAM) = comprising the living entities
જિજ્ઞાસુઃ (jij~nAsuH) = inquisitive
જિજ્ઞાસુઃ (jij~nAsuH) = the inquisitive
જીર્ણાનિ (jIrNAni) = old and useless
જીર્ણાનિ (jIrNAni) = old and worn out
જીવતિ (jIvati) = lives.
જીવનં (jIvanaM) = life
જીવભૂતઃ (jIvabhUtaH) = the conditioned living entity
જીવલોકે (jIvaloke) = in the world of conditional life
જીવિતેન (jIvitena) = living
જુષ્ટં (juShTaM) = practiced by
જુહોસિ (juhosi) = you offer
જુહ્વતિ (juhvati) = offer
જુહ્વતિ (juhvati) = they sacrifice.
જુહ્વતિ (juhvati) = sacrifice.
જેતાસિ (jetAsi) = you will conquer
જોષયેત્ (joShayet) = he should dovetail
જ્યાયસિ (jyAyasi) = better
જ્યાયાઃ (jyAyAH) = better
જ્યોતિઃ (jyotiH) = the light
જ્યોતિઃ (jyotiH) = the source of light
જ્યોતિઃ (jyotiH) = light
જ્યોતીષાં (jyotIShAM) = in all luminous objects
જ્યોતીષાં (jyotIShAM) = of all luminaries
જ્વલદ્ભિઃ (jvaladbhiH) = blazing
જ્વલનં (jvalanaM) = a fire
ઝષાણાં (jhaShANAM) = of all fish
તં તં (taM taM) = corresponding
તં તં (taM taM) = similar
તં (taM) = unto Arjuna
તં (taM) = unto Him
તં (taM) = unto him
તં (taM) = Him
તં (taM) = to Him
તં (taM) = that
તં (taM) = him
તં (taM) = he
તત્ સર્વં (tat sarvaM) = all those
તત્ તત્ (tat tat) = all those
તત્ (tat) = actually that
તત્ (tat) = and that alone
તત્ (tat) = all those
તત્ (tat) = of Him
તત્ (tat) = that knowledge of different sacrifices
તત્ (tat) = that.
તત્ (tat) = that
તત્ (tat) = therefore
તત્ (tat) = for that
તતં (tataM) = is pervaded.
તતં (tataM) = is pervaded
તતં (tataM) = pervaded
તતઃ એવ (tataH eva) = thereafter
તતઃ (tataH) = than that
તતઃ (tataH) = then
તતઃ (tataH) = thereafter
તતઃ (tataH) = therefore
તતઃ (tataH) = from that
તતસ્તતઃ (tatastataH) = from there
તત્ત્વ (tattva) = of the truth
તત્ત્વં (tattvaM) = the truth
તત્ત્વતઃ (tattvataH) = in truth
તત્ત્વતઃ (tattvataH) = in reality
તત્ત્વતઃ (tattvataH) = in fact.
તત્ત્વતઃ (tattvataH) = factually
તત્ત્વતઃ (tattvataH) = from the truth
તત્ત્વવિત્ (tattvavit) = one who knows the truth
તત્ત્વવિત્ (tattvavit) = the knower of the Absolute Truth
તત્ત્વજ્ઞાન (tattvaj~nAna) = of knowledge of the truth
તત્ત્વેન (tattvena) = in reality
તત્ત્વેન (tattvena) = in fact
તત્પરં (tatparaM) = KRiShNa consciousness.
તત્પરં (tatparaM) = transcendental
તત્પરઃ (tatparaH) = very much attached to it
તત્પરાયણઃ (tatparAyaNaH) = who have completely taken shelter of Him
તત્પ્રસાદાત્ (tatprasAdAt) = by His grace
તત્બુદ્ધયઃ (tatbuddhayaH) = those whose intelligence
is always in the Supreme
તત્ર (tatra) = into that
તત્ર (tatra) = therein
તત્ર (tatra) = thereupon
તત્ર (tatra) = there
તત્ર (tatra) = therefore
તત્વિદઃ (tatvidaH) = by those who know this.
તત્સમક્ષં (tatsamakShaM) = among companions
તથા (tathA) = also
તથા (tathA) = as also
તથા (tathA) = as well as.
તથા (tathA) = as well as
તથા (tathA) = in that way
તથા (tathA) = in the same way
તથા (tathA) = too
તથા (tathA) = that
તથા (tathA) = thus.
તથા (tathA) = thus
તથા (tathA) = similarly.
તથા (tathA) = similarly
તથા (tathA) = so
તથાપિ (tathApi) = still
તથૈવ (tathaiva) = in that position
તથૈવ (tathaiva) = similarly
તદ્ધામ (taddhAma) = that abode
તદનન્તરં (tadanantaraM) = thereafter.
તદા (tadA) = at that time.
તદા (tadA) = at that time
તદાત્માનઃ (tadAtmAnaH) = those whose minds are always in the Supreme
તદ્વત્ (tadvat) = so
તદ્વિદ્ધિ (tadviddhi) = you must know it
તનું (tanuM) = a body
તનું (tanuM) = form of a demigod
તન્નિષ્ઠાઃ (tanniShThAH) = those whose faith is only
meant for the Supreme
તપઃ (tapaH) = and penance
તપઃ (tapaH) = austerities
તપઃ (tapaH) = austerity
તપઃ (tapaH) = penance
તપઃસુ (tapaHsu) = in undergoing different types of austerities
તપન્તં (tapantaM) = heating.
તપસા (tapasA) = by the penance
તપસા (tapasA) = by serious penances
તપસાં (tapasAM) = and penances and austerities
તપસિ (tapasi) = in penance
તપસ્યસિ (tapasyasi) = austerities you perform
તપસ્વિભ્યઃ (tapasvibhyaH) = than the ascetics
તપસ્વિષુ (tapasviShu) = in those who practice penance.
તપામિ (tapAmi) = give heat
તપોભિઃ (tapobhiH) = by serious penances
તપોયજ્ઞાઃ (tapoyaj~nAH) = sacrifice in austerities
તપ્તં (taptaM) = executed
તપ્યન્તે (tapyante) = undergo
તમઃ (tamaH) = in ignorance.
તમઃ (tamaH) = the mode of ignorance
તમઃ (tamaH) = darkness
તમસ (tamasa) = by illusion
તમસઃ (tamasaH) = of the mode of ignorance
તમસઃ (tamasaH) = to darkness
તમસઃ (tamasaH) = the darkness
તમસઃ (tamasaH) = from the mode of ignorance
તમસિ (tamasi) = in ignorance
તમસિ (tamasi) = the mode of ignorance
તમોદ્વારૈઃ (tamodvAraiH) = from the gates of ignorance
તયા (tayA) = with that
તયા (tayA) = by such things
તયોઃ (tayoH) = of the two
તયોઃ (tayoH) = of them
તરન્તિ (taranti) = overcome
તરિષ્યસિ (tariShyasi) = you will overcome
તવ (tava) = unto you
તવ (tava) = of yours
તવ (tava) = your
તવ (tava) = Your.
તવ (tava) = Your
તસ્માત્ (tasmAt) = to that
તસ્માત્ (tasmAt) = than him
તસ્માત્ (tasmAt) = therefore
તસ્મિન્ (tasmin) = in that
તસ્ય તસ્ય (tasya tasya) = to him
તસ્ય (tasya) = its
તસ્ય (tasya) = of Him
તસ્ય (tasya) = of that demigod
તસ્ય (tasya) = of that
તસ્ય (tasya) = of them
તસ્ય (tasya) = of him
તસ્ય (tasya) = to him
તસ્ય (tasya) = his
તસ્ય (tasya) = for him
તસ્યાં (tasyAM) = in that
તાં (tAM) = that
તાત (tAta) = My friend
તાન્ (tAn) = all of them
તાન્ (tAn) = them
તાન્ (tAn) = they are
તાન્ (tAn) = those.
તાન્ (tAn) = those
તાનિ (tAni) = all of them
તાનિ (tAni) = all those
તાનિ (tAni) = those senses
તાનિ (tAni) = those
તામસ (tAmasa) = to one in the mode of darkness
તામસં (tAmasaM) = in the mode of ignorance
તામસં (tAmasaM) = in the mode of darkness
તામસઃ (tAmasaH) = in the mode of ignorance
તામસાઃ (tAmasAH) = in the mode of ignorance
તામસાઃ (tAmasAH) = persons in the mode of ignorance.
તામસી (tAmasI) = in the mode of ignorance.
તામસી (tAmasI) = in the mode of ignorance
તાવાન્ (tAvAn) = similarly
તાસાં (tAsAM) = of all of them
તિતિક્ષસ્વ (titikShasva) = just try to tolerate
તિષ્ઠતિ (tiShThati) = exists.
તિષ્ઠતિ (tiShThati) = remains
તિષ્ઠતિ (tiShThati) = resides
તિષ્ઠન્તં (tiShThantaM) = residing
તિષ્ઠન્તિ (tiShThanti) = dwell
તિષ્ઠસિ (tiShThasi) = remain.
તીક્ષ્ણ (tIkShNa) = pungent
તુ (tu) = and
તુ (tu) = also
તુ (tu) = indeed
તુ (tu) = only
તુ (tu) = certainly
તુ (tu) = but
તુ (tu) = however
તુમુલઃ (tumulaH) = uproarious
તુમુલઃ (tumulaH) = tumultuous
તુલ્ય (tulya) = equal
તુલ્ય (tulya) = equally disposed
તુલ્યઃ (tulyaH) = equal
તુષ્ટઃ (tuShTaH) = satisfied
તુષ્ટિઃ (tuShTiH) = satisfaction
તુષ્ણિં (tuShNiM) = silent
તુષ્યતિ (tuShyati) = one becomes satisfied
તુષ્યન્તિ (tuShyanti) = become pleased
તૃપ્ત (tR^ipta) = satisfied
તૃપ્તઃ (tR^iptaH) = being satisfied
તૃપ્તિઃ (tR^iptiH) = satisfaction
તૃષ્ણા (tR^iShNA) = with hankering
તે (te) = all of them
તે (te) = unto you
તે (te) = unto You
તે (te) = of you
તે (te) = of You
તે (te) = to you.
તે (te) = to you
તે (te) = they are
તે (te) = they.
તે (te) = they
તે (te) = those
તે (te) = by you
તે (te) = by You
તે (te) = you
તે (te) = your
તે (te) = such persons
તે (te) = Your
તે (te) = for your
તેઽપિ (te.api) = even they
તેજઃ (tejaH) = of the splendor
તેજઃ (tejaH) = the splendor
તેજઃ (tejaH) = power
તેજઃ (tejaH) = prowess
તેજઃ (tejaH) = vigor
તેજઃ (tejaH) = splendor
તેજઃ (tejaH) = heat
તેજસ્વિનાં (tejasvinAM) = of everything splendid
તેજસ્વિનાં (tejasvinAM) = of the powerful
તેજોભિઃ (tejobhiH) = by effulgence
તેજોમયં (tejomayaM) = full of effulgence
તેજોરાશિં (tejorAshiM) = effulgence
તેન (tena) = with that
તેન (tena) = by that lust
તેન (tena) = by that
તેન (tena) = by him
તેનૈવ (tenaiva) = in that
તેષાં (teShAM) = unto them
તેષાં (teShAM) = out of them
તેષાં (teShAM) = of them
તેષાં (teShAM) = their
તેષાં (teShAM) = for them
તેષુ (teShu) = in the sense objects
તેષુ (teShu) = in them
તેષુ (teShu) = in those
તેષુ (teShu) = for those
તૈઃ (taiH) = by them
તૈસ્તૈઃ (taistaiH) = various
તોયં (toyaM) = water
તૌ (tau) = they
તૌ (tau) = those
ત્યક્ત (tyakta) = giving up
ત્યક્તજીવિતાઃ (tyaktajIvitAH) = prepared to risk life
ત્યક્તું (tyaktuM) = to be renounced
ત્યક્ત્વા (tyaktvA) = giving up
ત્યક્ત્વા (tyaktvA) = renouncing
ત્યક્ત્વા (tyaktvA) = leaving aside
ત્યક્ત્વા (tyaktvA) = having given up
ત્યજતિ (tyajati) = gives up
ત્યજન્ (tyajan) = quitting
ત્યજેત્ (tyajet) = one must give up.
ત્યજેત્ (tyajet) = one should give up
ત્યજેત્ (tyajet) = gives up
ત્યાગ (tyAga) = of renunciation
ત્યાગં (tyAgaM) = renunciation
ત્યાગઃ (tyAgaH) = renunciation
ત્યાગસ્ય (tyAgasya) = of renunciation
ત્યાગાત્ (tyAgAt) = by such renunciation
ત્યાગી (tyAgI) = the renouncer
ત્યાગે (tyAge) = in the matter of renunciation
ત્યાજ્યં (tyAjyaM) = are to be given up
ત્યાજ્યં (tyAjyaM) = to be given up
ત્યાજ્યં (tyAjyaM) = must be given up
ત્રયં (trayaM) = the three divisions
ત્રયં (trayaM) = three
ત્રયી (trayI) = of the three Vedas
ત્રાયતે (trAyate) = releases
ત્રિધા (tridhA) = of three kinds
ત્રિભિઃ (tribhiH) = of three kinds
ત્રિભિઃ (tribhiH) = three
ત્રિવિધં (trividhaM) = of three kinds
ત્રિવિધઃ (trividhaH) = of three kinds
ત્રિવિધઃ (trividhaH) = threefold
ત્રિવિધા (trividhA) = of three kinds
ત્રિષુ (triShu) = in the three
ત્રીન્ (trIn) = three
ત્રૈગુણ્ય (traiguNya) = pertaining to the three
modes of material nature
ત્રૈલોક્ય (trailokya) = of the three worlds
ત્રૈવિદ્યઃ (traividyaH) = the knowers of the three Vedas
ત્વં (tvaM) = unto You
ત્વં (tvaM) = you
ત્વં (tvaM) = You are
ત્વં (tvaM) = You
ત્વં (tvaM) = from You
ત્વક્ (tvak) = skin
ત્વત્ (tvat) = than you
ત્વત્ (tvat) = than You
ત્વત્તઃ (tvattaH) = from You
ત્વત્પ્રસાદાત્ (tvatprasAdAt) = by Your mercy
ત્વત્સમઃ (tvatsamaH) = equal to You
ત્વદન્યેન (tvadanyena) = besides you
ત્વયા (tvayA) = by you
ત્વયા (tvayA) = by You
ત્વયિ (tvayi) = unto you
ત્વરમાણાઃ (tvaramANAH) = rushing
ત્વા (tvA) = unto you
ત્વાં (tvAM) = unto You
ત્વાં (tvAM) = of You
ત્વાં (tvAM) = you
ત્વાં (tvAM) = You
દંડઃ (da.nDaH) = punishment
દંષ્ટ્રા (da.nShTrA) = teeth
દગ્ધ (dagdha) = burned
દત્તં (dattaM) = given
દત્તાન્ (dattAn) = things given
દદામિ (dadAmi) = I give
દદાસિ (dadAsi) = you give away
દધામિ (dadhAmi) = create
દધ્મુઃ (dadhmuH) = blew
દધ્મૌ (dadhmau) = blew
દમઃ (damaH) = control of the senses
દમઃ (damaH) = controlling the mind
દમઃ (damaH) = self-control
દમયતાં (damayatAM) = of all means of suppression
દમ્ભ (dambha) = with pride
દમ્ભ (dambha) = of pride
દમ્ભ (dambha) = pride
દમ્ભઃ (dambhaH) = pride
દમ્ભેન (dambhena) = with pride
દમ્ભેન (dambhena) = out of pride
દયા (dayA) = mercy
દર્પં (darpaM) = pride
દર્પં (darpaM) = false pride
દર્પઃ (darpaH) = arrogance
દર્શનં (darshanaM) = philosophy
દર્શનં (darshanaM) = sights
દર્શનકાઙ્ક્ષિણઃ (darshanakAN^kShiNaH) = aspiring to see.
દર્શય (darshaya) = show
દર્શયામાસ (darshayAmAsa) = showed
દર્શિતં (darshitaM) = shown
દર્શિનઃ (darshinaH) = seers.
દર્શિભિઃ (darshibhiH) = by the seers.
દશનાન્તરેષુ (dashanAntareShu) = between the teeth
દશૈકં (dashaikaM) = eleven
દહતિ (dahati) = burns
દક્ષઃ (dakShaH) = expert
દક્ષિણાયનં (dakShiNAyanaM) = when the sun passes
on the southern side
દાઃ (dAH) = giving
દાતવ્યં (dAtavyaM) = worth giving
દાન (dAna) = of charity
દાન (dAna) = charity
દાનં (dAnaM) = generosity
દાનં (dAnaM) = charity
દાનવઃ (dAnavaH) = the demons.
દાને (dAne) = in charity
દાનેન (dAnena) = by charity
દાનેષુ (dAneShu) = in giving charities
દાનૈઃ (dAnaiH) = by charity
દારા (dArA) = wife
દાસ્યન્તે (dAsyante) = will award
દાસ્યામિ (dAsyAmi) = I shall give charity
દાક્ષ્યં (dAkShyaM) = resourcefulness
દિવિ (divi) = in the sky
દિવિ (divi) = in the higher planetary system
દિવિ (divi) = in heaven
દિવ્ય (divya) = divine
દિવ્યં (divyaM) = in the spiritual kingdom.
દિવ્યં (divyaM) = transcendental
દિવ્યં (divyaM) = divine
દિવ્યાઃ (divyAH) = divine
દિવ્યાન્ (divyAn) = celestial
દિવ્યાન્ (divyAn) = divine.
દિવ્યાનાં (divyAnAM) = of the divine
દિવ્યાનિ (divyAni) = divine
દિવ્યૌ (divyau) = transcendental
દિશઃ (dishaH) = in all directions
દિશઃ (dishaH) = on all sides
દિશઃ (dishaH) = the directions
દિશઃ (dishaH) = directions
દીપઃ (dIpaH) = a lamp
દીપેન (dIpena) = with the lamp
દીપ્ત (dIpta) = glowing
દીપ્ત (dIpta) = blazing
દીપ્તં (dIptaM) = glowing
દીપ્તાનલ (dIptAnala) = blazing fire
દીપ્તિમન્તં (dIptimantaM) = glowing
દીયતે (dIyate) = is given
દીર્ઘસૂત્રી (dIrghasUtrI) = procrastinating
દુઃખ (duHkha) = and pain
દુઃખ (duHkha) = in distress
દુઃખ (duHkha) = of the distress
દુઃખ (duHkha) = of distress
દુઃખ (duHkha) = distress
દુઃખં (duHkhaM) = unhappy
દુઃખં (duHkhaM) = with trouble
દુઃખં (duHkhaM) = distress
દુઃખં (duHkhaM) = misery
દુઃખતરં (duHkhataraM) = more painful
દુઃખસંયોગ (duHkhasa.nyoga) = of the miseries of material contact
દુઃખહા (duHkhahA) = diminishing pains.
દુઃખાનાં (duHkhAnAM) = and distress
દુઃખાનાં (duHkhAnAM) = material miseries
દુઃખાલયં (duHkhAlayaM) = place of miseries
દુઃખે (duHkhe) = and distress
દુઃખેન (duHkhena) = by miseries
દુઃખેષુ (duHkheShu) = and distress
દુઃખેષુ (duHkheShu) = in the threefold miseries
દુઃખૈઃ (duHkhaiH) = the distresses
દુરત્યયા (duratyayA) = very difficult to overcome
દુરાસદં (durAsadaM) = formidable.
દુર્ગતિં (durgatiM) = to degradation
દુર્ગાણિ (durgANi) = impediments
દુર્નિગ્રહં (durnigrahaM) = difficult to curb
દુર્નિરીક્ષ્યં (durnirIkShyaM) = difficult to see
દુર્બુદ્ધેઃ (durbuddheH) = evil-minded
દુર્મતિઃ (durmatiH) = foolish.
દુર્મેધા (durmedhA) = unintelligent
દુર્યોધનઃ (duryodhanaH) = King Duryodhana
દુર્લભતરં (durlabhataraM) = very rare
દુષ્કૃતાં (duShkR^itAM) = of the miscreants
દુષ્કૃતિનઃ (duShkR^itinaH) = miscreants
દુષ્ટાસુ (duShTAsu) = being so polluted
દુષ્પૂરં (duShpUraM) = insatiable
દુષ્પૂરેણ (duShpUreNa) = never to be satisfied
દુષ્પ્રાપઃ (duShprApaH) = difficult to obtain
દૂરસ્થં (dUrasthaM) = far away
દૂરેણ (dUreNa) = discard it at a long distance
દૃઢં (dR^iDhaM) = obstinate
દૃઢં (dR^iDhaM) = very
દૃઢનિશ્ચયઃ (dR^iDhanishchayaH) = with determination
દૃઢવ્રતાઃ (dR^iDhavratAH) = with determination.
દૃઢવ્રતાઃ (dR^iDhavratAH) = with determination
દૃઢેન (dR^iDhena) = strong
દૃષ્ટઃ (dR^iShTaH) = observed
દૃષ્ટવાન્ (dR^iShTavAn) = seeing
દૃષ્ટવાનસિ (dR^iShTavAnasi) = as you have seen
દૃષ્ટિં (dR^iShTiM) = vision
દૃષ્ટ્વા (dR^iShTvA) = after seeing
દૃષ્ટ્વા (dR^iShTvA) = by experiencing
દૃષ્ટ્વા (dR^iShTvA) = by seeing
દૃષ્ટ્વા (dR^iShTvA) = looking upon
દૃષ્ટ્વા (dR^iShTvA) = seeing
દેવ (deva) = of the Supreme Lord
દેવ (deva) = O Lord
દેવ (deva) = my Lord
દેવં (devaM) = to the Supreme Personality of Godhead
દેવં (devaM) = shining
દેવતા (devatA) = gods
દેવતાઃ (devatAH) = the demigods
દેવતાઃ (devatAH) = demigods
દેવદત્તં (devadattaM) = the conchshell named Devadatta
દેવદેવ (devadeva) = O Lord of all demigods
દેવદેવસ્ય (devadevasya) = of the Supreme Personality of Godhead
દેવભોગાન્ (devabhogAn) = the pleasures of the gods.
દેવયજઃ (devayajaH) = the worshipers of the demigods
દેવર્ષિઃ (devarShiH) = the sage among the demigods
દેવર્ષીણાં (devarShINAM) = of all the sages amongst the demigods
દેવલઃ (devalaH) = Devala
દેવવર (devavara) = O great one amongst the demigods
દેવવ્રતાઃ (devavratAH) = worshipers of demigods
દેવાઃ (devAH) = the demigods
દેવાઃ (devAH) = demigods
દેવાન્ (devAn) = all the demigods
દેવાન્ (devAn) = to the demigods
દેવાન્ (devAn) = demigods
દેવાનાં (devAnAM) = of all the demigods
દેવાનાં (devAnAM) = of the demigods
દેવેશ (devesha) = O God of the gods
દેવેશ (devesha) = O Lord of all lords
દેવેશ (devesha) = O Lord of lords
દેવેષુ (deveShu) = amongst the demigods
દેશ (desha) = places
દેશે (deshe) = in a proper place
દેશે (deshe) = land
દેહ (deha) = the body
દેહં (dehaM) = in the bodies
દેહં (dehaM) = this body
દેહભૃત્ (dehabhR^it) = the embodied
દેહભૃતા (dehabhR^itA) = by the embodied
દેહભૃતાં (dehabhR^itAM) = of the embodied
દેહવદ્ભિઃ (dehavadbhiH) = by the embodied
દેહાઃ (dehAH) = material bodies
દેહાન્તર (dehAntara) = of transference of the body
દેહિનં (dehinaM) = of the embodied.
દેહિનં (dehinaM) = the embodied.
દેહિનાં (dehinAM) = of the embodied
દેહી (dehI) = the embodied soul
દેહી (dehI) = the embodied.
દેહી (dehI) = the embodied
દેહી (dehI) = the owner of the material body
દેહીનં (dehInaM) = the living entity
દેહીનઃ (dehInaH) = of the embodied
દેહીનઃ (dehInaH) = for the embodied
દેહે (dehe) = in this body
દેહે (dehe) = in the body
દેહે (dehe) = body
દેહેઽસ્મિન્ (dehe.asmin) = in this body
દેહેષુ (deheShu) = bodies
દૈત્યાનાં (daityAnAM) = of the demons
દૈવં (daivaM) = in worshiping the demigods
દૈવં (daivaM) = the Supreme
દૈવઃ (daivaH) = godly
દૈવઃ (daivaH) = the divine
દૈવી (daivI) = transcendental
દૈવીં (daivIM) = transcendental
દૈવીં (daivIM) = the transcendental nature
દૈવીં (daivIM) = divine
દોષ (doSha) = the fault
દોષ (doSha) = by the weakness
દોષં (doShaM) = crime
દોષં (doShaM) = fault
દોષવત્ (doShavat) = as an evil
દોષાઃ (doShAH) = the faults
દોષેન (doShena) = with fault
દોષૈઃ (doShaiH) = by such faults
દૌર્બલ્યં (daurbalyaM) = weakness
દ્યુતં (dyutaM) = gambling
દ્યુતિં (dyutiM) = the sunshine
દ્યૌ (dyau) = from outer space
દ્રવન્તિ (dravanti) = are fleeing
દ્રવન્તિ (dravanti) = glide
દ્રવ્યમયાત્ (dravyamayAt) = of material possessions
દ્રવ્યયજ્ઞાઃ (dravyayaj~nAH) = sacrificing one’s possessions
દ્રષ્ટા (draShTA) = a seer
દ્રષ્ટું (draShTuM) = to be seen
દ્રષ્ટું (draShTuM) = to see
દ્રષ્ટું (draShTuM) = be seen
દ્રક્ષ્યસિ (drakShyasi) = you will see
દ્રુપદઃ (drupadaH) = Drupada, the King of Pancala
દ્રુપદઃ (drupadaH) = Drupada
દ્રુપદપુત્રેણ (drupadaputreNa) = by the son of Drupada
દ્રોણ (droNa) = the teacher Drona
દ્રોણં ચ (droNaM cha) = also Drona
દ્રોણં (droNaM) = Drona
દ્રોણઃ (droNaH) = Dronacarya
દ્રૌપદેયાઃ (draupadeyAH) = the sons of Draupadi
દ્વન્દ્વ (dvandva) = of duality
દ્વન્દ્વ (dvandva) = duality
દ્વન્દ્વઃ (dvandvaH) = the dual
દ્વન્દ્વૈઃ (dvandvaiH) = from the dualities
દ્વારં (dvAraM) = gate
દ્વારં (dvAraM) = door
દ્વિજ (dvija) = the brahmanas
દ્વિજોત્તમ (dvijottama) = O best of the brahmanas
દ્વિવિધા (dvividhA) = two kinds of
દ્વિષતઃ (dviShataH) = envious
દ્વેષ (dveSha) = and detachment
દ્વેષ (dveSha) = and hate
દ્વેષઃ (dveShaH) = hatred
દ્વેષૌ (dveShau) = and hatred
દ્વેષૌ (dveShau) = also detachment
દ્વેષ્ટિ (dveShTi) = abhors
દ્વેષ્ટિ (dveShTi) = envies
દ્વેષ્ટિ (dveShTi) = grieves
દ્વેષ્ટિ (dveShTi) = hates
દ્વેષ્ય (dveShya) = the envious
દ્વેષ્યઃ (dveShyaH) = hateful
દ્વૈધાઃ (dvaidhAH) = duality
દ્વૌ (dvau) = two
ધનં (dhanaM) = wealth
ધનઞ્જય (dhana~njaya) = O Arjuna
ધનઞ્જય (dhana~njaya) = O winner of wealth, Arjuna.
ધનઞ્જય (dhana~njaya) = O winner of wealth.
ધનઞ્જય (dhana~njaya) = O conqueror of wealth (Arjuna).
ધનઞ્જય (dhana~njaya) = O conqueror of wealth
ધનઞ્જય (dhana~njaya) = O conqueror of riches.
ધનઞ્જય (dhana~njaya) = O conqueror of riches
ધનઞ્જયઃ (dhana~njayaH) = Arjuna
ધનઞ્જયઃ (dhana~njayaH) = Dhananjaya (Arjuna, the winner of wealth)
ધનમાન (dhanamAna) = of wealth and false prestige
ધનાનિ (dhanAni) = riches
ધનુઃ (dhanuH) = bow
ધનુર્ધરઃ (dhanurdharaH) = the carrier of the bow and arrow
ધરં (dharaM) = wearing
ધર્મ (dharma) = of religion
ધર્મ (dharma) = principles of religion
ધર્મ (dharma) = religion
ધર્મ (dharma) = religiosity
ધર્મં (dharmaM) = the principles of religion
ધર્મં (dharmaM) = doctrines
ધર્મં (dharmaM) = religion
ધર્મસ્ય (dharmasya) = occupation
ધર્મસ્ય (dharmasya) = of the constitutional position
ધર્મસ્ય (dharmasya) = of religion
ધર્મસ્ય (dharmasya) = toward the process of religion
ધર્મક્ષેત્રે (dharmakShetre) = in the place of pilgrimage
ધર્માત્મા (dharmAtmA) = righteous
ધર્માવિરુદ્ધઃ (dharmAviruddhaH) = not against religious principles
ધર્મે (dharme) = religion
ધર્મ્યં (dharmyaM) = as a religious duty
ધર્મ્યં (dharmyaM) = the principle of religion
ધર્મ્યં (dharmyaM) = sacred
ધર્મ્યાત્ (dharmyAt) = for religious principles
ધાતા (dhAtA) = the creator
ધાતા (dhAtA) = supporter
ધાતારં (dhAtAraM) = the maintainer
ધામ (dhAma) = abode
ધામ (dhAma) = refuge
ધામ (dhAma) = sustenance
ધારયતે (dhArayate) = one sustains
ધારયન્ (dhArayan) = considering.
ધારયન્ (dhArayan) = holding
ધારયામિ (dhArayAmi) = sustain
ધાર્તરાષ્ટ્રસ્ય (dhArtarAShTrasya) = for the son of Dhritarashtra
ધાર્તરાષ્ટ્રાઃ (dhArtarAShTrAH) = the sons of Dhritarashtra.
ધાર્તરાષ્ટ્રાઃ (dhArtarAShTrAH) = the sons of Dhritarashtra
ધાર્તરાષ્ટ્રાણાં (dhArtarAShTrANAM) = of the sons of Dhritarashtra
ધાર્તરાષ્ટ્રાન્ (dhArtarAShTrAn) = the sons of Dhritarashtra
ધાર્યતે (dhAryate) = is utilized or exploited
ધીમતા (dhImatA) = very intelligent.
ધીમતાં (dhImatAM) = of those who are endowed with great wisdom
ધીરં (dhIraM) = patient
ધીરઃ (dhIraH) = the sober
ધીરઃ (dhIraH) = steady
ધુમઃ (dhumaH) = smoke
ધૂમેન (dhUmena) = with smoke
ધૂમેન (dhUmena) = by smoke
ધૃતરાષ્ટ્ર ઉવાચ (dhR^itarAShTra uvAcha) = King Dhritarashtra said
ધૃતરાષ્ટ્રસ્ય (dhR^itarAShTrasya) = of Dhritarashtra
ધૃતિ (dhR^iti) = with determination
ધૃતિં (dhR^itiM) = steadiness
ધૃતિઃ (dhR^itiH) = conviction
ધૃતિઃ (dhR^itiH) = determination
ધૃતિઃ (dhR^itiH) = firmness
ધૃતિઃ (dhR^itiH) = fortitude
ધૃતિગૃહીતયા (dhR^itigR^ihItayA) = carried by conviction
ધૃતેઃ (dhR^iteH) = of steadiness
ધૃત્ય (dhR^itya) = by determination
ધૃત્યા (dhR^ityA) = determination
ધૃષ્ટકેતુઃ (dhR^iShTaketuH) = Dhristaketu
ધૃષ્ટદ્યુમ્નઃ (dhR^iShTadyumnaH) = Dhristadyumna (the
son of King Drupada)
ધેનૂનાં (dhenUnAM) = of cows
ધ્યાનં (dhyAnaM) = meditation
ધ્યાનયોગપરઃ (dhyAnayogaparaH) = absorbed in trance
ધ્યાનાત્ (dhyAnAt) = than meditation
ધ્યાનેન (dhyAnena) = by meditation
ધ્યાયતઃ (dhyAyataH) = while contemplating
ધ્યાયન્તઃ (dhyAyantaH) = meditating
ધ્રુવં (dhruvaM) = it is also a fact
ધ્રુવં (dhruvaM) = fixed
ધ્રુવઃ (dhruvaH) = a fact
ધ્રુવા (dhruvA) = certain
ન કરોતિ (na karoti) = never does anything
ન કશ્ચિત્ (na kashchit) = no one
ન ચિરેણ (na chireNa) = without delay
ન દૃષ્ટપૂર્વં (na dR^iShTapUrvaM) = no one has previously seen.
ન દ્વેષ્ટિ (na dveShTi) = does not hate
ન નિવૃત્તાનિ (na nivR^ittAni) = nor stopping development
ન પુનઃ (na punaH) = nor again
ન મધ્યં (na madhyaM) = no middle
ન યોત્સ્યે (na yotsye) = I shall not fight
ન લિપ્યતે (na lipyate) = nor is he entangled.
ન શ્રોસ્યસિ (na shrosyasi) = do not hear
ન (na) = there is not
ન (na) = did not
ન (na) = do not
ન (na) = does not
ન (na) = neither
ન (na) = never
ન (na) = no one
ન (na) = no
ન (na) = notHing
ન (na) = not
ન (na) = nothing
ન (na) = nor
ન (na) = should not
નઃ (naH) = us
નઃ (naH) = our
નઃ (naH) = to us
નઃ (naH) = by us
નઃ (naH) = for us
નકુલઃ (nakulaH) = Nakula
નદીનાં (nadInAM) = of the rivers
નભઃ (nabhaH) = the sky
નભઃસ્પૃશં (nabhaHspR^ishaM) = touching the sky
નમઃ અસ્તુ (namaH astu) = I offer my respects
નમઃ અસ્તુ (namaH astu) = obeisances
નમઃ (namaH) = again my respects
નમઃ (namaH) = offering obeisances
નમઃ (namaH) = offering my respects
નમઃ (namaH) = my respects
નમસ્કુરુ (namaskuru) = offer obeisances
નમસ્કુરુ (namaskuru) = offer your obeisances
નમસ્કૃત્વા (namaskR^itvA) = offering obeisances
નમસ્તે (namaste) = offering my respects unto You.
નમસ્યન્તઃ (namasyantaH) = offering obeisances
નમસ્યન્તિ (namasyanti) = are offering respects
નમેરન્ (nameran) = they should offer proper obeisances
નયનં (nayanaM) = eyes
નયેત્ (nayet) = must bring under.
નરઃ (naraH) = a person
નરઃ (naraH) = a man.
નરઃ (naraH) = a man
નરઃ (naraH) = human being.
નરકસ્ય (narakasya) = of hell
નરકાય (narakAya) = make for hellish life
નરકે (narake) = in hell
નરકે (narake) = into hell
નરપુઙ્ગવઃ (narapuN^gavaH) = hero in human society.
નરલોકવીરાઃ (naralokavIrAH) = kings of human society
નરાણાં (narANAM) = among human beings
નરાધમાઃ (narAdhamAH) = lowest among mankind
નરાધમાન્ (narAdhamAn) = the lowest of mankind
નરાધિપં (narAdhipaM) = the king.
નરૈઃ (naraiH) = by men
નવં (navaM) = a boat
નવદ્વારે (navadvAre) = in the place where there are nine gates
નવાનિ (navAni) = new garments
નવાનિ (navAni) = new sets
નશ્યતિ (nashyati) = perishes
નશ્યાત્સુ (nashyAtsu) = being annihilated
નષ્ટ (naShTa) = having lost
નષ્ટઃ (naShTaH) = dispelled
નષ્ટઃ (naShTaH) = scattered
નષ્ટાન્ (naShTAn) = all ruined
નષ્ટે (naShTe) = being destroyed
નક્ષત્રાણાં (nakShatrANAM) = of the stars
નાગાનાં (nAgAnAM) = of the manyhooded serpents
નાના (nAnA) = many
નાના (nAnA) = variegated
નાનાભાવાન્ (nAnAbhAvAn) = multifarious situations
નાનાવિધાનિ (nAnAvidhAni) = variegated
નાન્તં (nAntaM) = no end
નાન્યગામિના (nAnyagAminA) = without their being deviated
નાભિજાનાતિ (nAbhijAnAti) = does not know
નામ (nAma) = in name only
નાયકાઃ (nAyakAH) = captains
નારદઃ (nAradaH) = Narada
નારીણાં (nArINAM) = of women
નાશઃ (nAshaH) = loss
નાશનં (nAshanaM) = the destroyer.
નાશનં (nAshanaM) = destructive
નાશયામિ (nAshayAmi) = dispel
નાશાય (nAshAya) = for destruction
નાશિતં (nAshitaM) = is destroyed
નાસાભ્યન્તર (nAsAbhyantara) = within the nostrils
નાસિકા (nAsikA) = of the nose
નાસ્તિ (nAsti) = there is not
નાસ્તિ (nAsti) = there cannot be
નિઃ (niH) = without
નિઃશ્રેયસકરૌ (niHshreyasakarau) = leading to the path of liberation
નિઃસ્પૃહઃ (niHspR^ihaH) = desireless
નિગચ્છતિ (nigachChati) = attains
નિગચ્છતિ (nigachChati) = gains.
નિગૃહીતાનિ (nigR^ihItAni) = so curbed down
નિગૃહ્ણામિ (nigR^ihNAmi) = withhold
નિગ્રહં (nigrahaM) = subduing
નિગ્રહઃ (nigrahaH) = repression
નિત્ય (nitya) = always
નિત્ય (nitya) = regularly
નિત્યં (nityaM) = always existing
નિત્યં (nityaM) = always
નિત્યં (nityaM) = as an eternal function
નિત્યં (nityaM) = eternally
નિત્યં (nityaM) = constant
નિત્યં (nityaM) = twenty-four hours a day
નિત્યં (nityaM) = perpetually
નિત્યં (nityaM) = forever
નિત્યઃ (nityaH) = eternal
નિત્યઃ (nityaH) = everlasting
નિત્યજાતં (nityajAtaM) = always born
નિત્યત્વં (nityatvaM) = constancy
નિત્યયુક્તઃ (nityayuktaH) = always engaged
નિત્યયુક્તાઃ (nityayuktAH) = perpetually engaged
નિત્યવૈરિણ (nityavairiNa) = by the eternal enemy
નિત્યશઃ (nityashaH) = regularly
નિત્યસત્ત્વસ્થઃ (nityasattvasthaH) = in a pure state
of spiritual existence
નિત્યસ્ય (nityasya) = eternal in existence
નિત્યાઃ (nityAH) = in eternity
નિદ્રા (nidrA) = sleep
નિદ્રાભિઃ (nidrAbhiH) = and sleep
નિધનં (nidhanaM) = destruction
નિધનાનિ (nidhanAni) = when vanquished
નિધાનં (nidhAnaM) = basis
નિધાનં (nidhAnaM) = resting place
નિધાનં (nidhAnaM) = refuge
નિન્દન્તઃ (nindantaH) = while vilifying
નિન્દા (nindA) = in defamation
નિબદ્ધઃ (nibaddhaH) = conditioned
નિબધ્નન્તિ (nibadhnanti) = do condition
નિબધ્નન્તિ (nibadhnanti) = bind
નિબધ્નાતિ (nibadhnAti) = binds
નિબધ્યતે (nibadhyate) = becomes affected.
નિબધ્યતે (nibadhyate) = becomes entangled.
નિબધ્નન્તિ (nibadhnanti) = do bind
નિબન્ધાય (nibandhAya) = for bondage
નિબોધ (nibodha) = just understand
નિબોધ (nibodha) = just take note of, be informed
નિબોધ (nibodha) = try to understand
નિમિત્તમાત્રં (nimittamAtraM) = just the cause
નિમિત્તાનિ (nimittAni) = causes
નિમિષન્ (nimiShan) = closing
નિયત (niyata) = having controlled
નિયતં (niyataM) = always
નિયતં (niyataM) = prescribed
નિયતં (niyataM) = regulated
નિયતમનસઃ (niyatamanasaH) = with a regulated mind
નિયતસ્ય (niyatasya) = prescribed
નિયતાઃ (niyatAH) = controlled
નિયતાત્મભિઃ (niyatAtmabhiH) = by the self-controlled.
નિયમં (niyamaM) = regulations
નિયમ્ય (niyamya) = by regulating
નિયમ્ય (niyamya) = regulating
નિયોજયસિ (niyojayasi) = You are engaging
નિયોજિતઃ (niyojitaH) = engaged.
નિયોક્ષ્યતિ (niyokShyati) = will engage.
નિરતઃ (nirataH) = engaged
નિરહઙ્કારઃ (nirahaN^kAraH) = without false ego
નિરાશીઃ (nirAshIH) = without desire for the result
નિરાશીઃ (nirAshIH) = without desire for profit
નિરાશીઃ (nirAshIH) = without being attracted by anything else
નિરાશ્રયઃ (nirAshrayaH) = without any shelter
નિરાહારસ્ય (nirAhArasya) = by negative restrictions
નિરીક્ષે (nirIkShe) = may look upon
નિરુદ્ધં (niruddhaM) = being restrained from matter
નિરુધ્ય (nirudhya) = confining
નિર્ગુણં (nirguNaM) = without material qualities
નિર્ગુણત્વાત્ (nirguNatvAt) = due to being transcendental
નિર્દેશઃ (nirdeshaH) = indication
નિર્દોષં (nirdoShaM) = flawless
નિર્દ્વન્દ્વઃ (nirdvandvaH) = without duality
નિર્દ્વન્દ્વઃ (nirdvandvaH) = free from all dualities
નિર્ધૂત (nirdhUta) = cleansed
નિર્મમઃ (nirmamaH) = with no sense of proprietorship
નિર્મમઃ (nirmamaH) = without a sense of proprietorship
નિર્મમઃ (nirmamaH) = without ownership
નિર્મલં (nirmalaM) = purified
નિર્મલત્વાત્ (nirmalatvAt) = being purest in the material world
નિર્મુક્તાઃ (nirmuktAH) = free from
નિર્યોગક્ષેમઃ (niryogakShemaH) = free from ideas of gain and protection
નિર્વાણપરમાં (nirvANaparamAM) = cessation of material existence
નિર્વિકારઃ (nirvikAraH) = without change
નિર્વેદં (nirvedaM) = callousness
નિર્વૈરઃ (nirvairaH) = without an enemy
નિવર્તતે (nivartate) = comes back.
નિવર્તતે (nivartate) = he ceases from.
નિવર્તન્તિ (nivartanti) = they come back
નિવર્તન્તે (nivartante) = come back
નિવર્તન્તે (nivartante) = they come back
નિવર્તિતું (nivartituM) = to cease
નિવસિષ્યસિ (nivasiShyasi) = you will live
નિવાતસ્થઃ (nivAtasthaH) = in a place without wind
નિવાસઃ (nivAsaH) = abode
નિવૃત્તિં (nivR^ittiM) = not acting improperly
નિવૃત્તિં (nivR^ittiM) = not doing
નિવેશય (niveshaya) = apply
નિશા (nishA) = is night
નિશા (nishA) = night
નિશ્ચયં (nishchayaM) = certainty
નિશ્ચયઃ (nishchayaH) = in certainty.
નિશ્ચયેન (nishchayena) = with firm determination
નિશ્ચલતિ (nishchalati) = becomes verily agitated
નિશ્ચલા (nishchalA) = unmoved
નિશ્ચિતં (nishchitaM) = confidently
નિશ્ચિતં (nishchitaM) = definite
નિશ્ચિતાઃ (nishchitAH) = having ascertained
નિશ્ચિત્ય (nishchitya) = ascertaining
નિષ્ઠા (niShThA) = the stage
નિષ્ઠા (niShThA) = the faith
નિષ્ઠા (niShThA) = faith
નિસ્ત્રૈગુણ્યઃ (nistraiguNyaH) = transcendental to the three
modes of material nature
નિસ્પૃહઃ (nispR^ihaH) = devoid of desire
નિહતાઃ (nihatAH) = killed
નિહત્ય (nihatya) = by killing
નીચં (nIchaM) = low
નીતિઃ (nItiH) = morality
નુ (nu) = of course
નૃલોકે (nR^iloke) = in this material world
નૃષુ (nR^iShu) = in men.
નેત્રં (netraM) = and eyes
નેત્રં (netraM) = eyes
નૈવ (naiva) = never is it so
નૈષ્કર્મ્યં (naiShkarmyaM) = freedom from reaction
નૈષ્કર્મ્યસિદ્ધિં (naiShkarmyasiddhiM) = the perfection of nonreaction
નૈષ્કૃતિકઃ (naiShkR^itikaH) = expert in insulting others
નૈષ્ઠિકીં (naiShThikIM) = unflinching
નો (no) = nor
ન્યાય્યં (nyAyyaM) = right
ન્યાસં (nyAsaM) = renunciation
પચન્તિ (pachanti) = prepare food
પચામિ (pachAmi) = I digest
પઞ્ચ (pa~ncha) = five
પઞ્ચમં (pa~nchamaM) = the fifth.
પણવાનક (paNavAnaka) = small drums and kettledrums
પણ્ડિતં (paNDitaM) = learned
પણ્ડિતાઃ (paNDitAH) = the learned.
પણ્ડિતાઃ (paNDitAH) = the learned
પણ્ડિતાઃ (paNDitAH) = those who are wise
પતઙ્ગાઃ (pataN^gAH) = moths
પતન્તિ (patanti) = they glide down
પતન્તિ (patanti) = fall down
પત્રં (patraM) = a leaf
પથિ (pathi) = on the path.
પદં (padaM) = abode
પદં (padaM) = position
પદં (padaM) = legs
પદં (padaM) = situation
પદૈઃ (padaiH) = by the aphorisms
પદ્મપત્રં (padmapatraM) = a lotus leaf
પર (para) = and in other
પરં (paraM) = transcendental
પરં (paraM) = the Supreme.
પરં (paraM) = the Supreme
પરં (paraM) = the supreme
પરં (paraM) = beyond
પરં (paraM) = superior
પરં (paraM) = supreme
પરં (paraM) = far superior things
પરંતપ (para.ntapa) = O chastiser of the enemies.
પરઃ (paraH) = in the next life
પરઃ (paraH) = transcendental
પરઃ (paraH) = the ultimate goal.
પરઃ (paraH) = the Supreme, than whom no one is greater
પરતઃ (parataH) = superior
પરતરં (parataraM) = superior
પરધર્મઃ (paradharmaH) = duties prescribed for others
પરધર્માત્ (paradharmAt) = than another’s occupation
પરધર્માત્ (paradharmAt) = than duties mentioned for others
પરન્તપ (parantapa) = O Arjuna, subduer of the enemies.
પરન્તપ (parantapa) = O killer of the enemies
પરન્તપ (parantapa) = O chastiser of the enemy
પરન્તપ (parantapa) = O conqueror of enemies.
પરન્તપ (parantapa) = O conqueror of the enemies
પરન્તપ (parantapa) = O mighty-armed one.
પરન્તપ (parantapa) = O subduer of the enemies
પરન્તપ (parantapa) = O subduer of the enemy.
પરન્તપઃ (parantapaH) = the chastiser of the enemies
પરમ (parama) = the supreme
પરમ (parama) = beyond material nature
પરમં (paramaM) = transcendental
પરમં (paramaM) = the divine
પરમં (paramaM) = the Supreme
પરમં (paramaM) = the supreme
પરમં (paramaM) = most
પરમં (paramaM) = supreme
પરમઃ (paramaH) = dedicated to
પરમઃ (paramaH) = perfect
પરમાં (paramAM) = ultimate
પરમાં (paramAM) = the ultimate
પરમાં (paramAM) = the supreme
પરમાં (paramAM) = supreme
પરમાઃ (paramAH) = the highest goal of life
પરમાત્મ (paramAtma) = the Supersoul
પરમાત્મા (paramAtmA) = the Supersoul
પરમેશ્વર (parameshvara) = O Supreme Lord
પરમેશ્વરં (parameshvaraM) = the Supersoul
પરમેષ્વાસઃ (parameShvAsaH) = the great archer
પરમ્પરા (paramparA) = by disciplic succession
પરયા (parayA) = of a high grade
પરયા (parayA) = transcendental
પરસ્તાત્ (parastAt) = transcendental.
પરસ્પરં (parasparaM) = among themselves
પરસ્પરં (parasparaM) = mutually
પરસ્ય (parasya) = to others
પરા (parA) = transcendental.
પરા (parA) = superior
પરાં (parAM) = to the supreme
પરાં (parAM) = transcendental.
પરાં (parAM) = transcendental
પરાં (parAM) = the transcendental
પરાં (parAM) = the supreme
પરાં (parAM) = the highest
પરાણિ (parANi) = superior
પરાયણઃ (parAyaNaH) = being so destined
પરાયણાઃ (parAyaNAH) = always situated in the mentality
પરાયણાઃ (parAyaNAH) = so inclined
પરિ (pari) = sufficiently
પરિકીર્તિતઃ (parikIrtitaH) = is declared.
પરિક્લિષ્ટં (parikliShTaM) = grudgingly
પરિગ્રહં (parigrahaM) = and acceptance of material things
પરિગ્રહઃ (parigrahaH) = sense of proprietorship over possessions
પરિચર્ય (paricharya) = service
પરિચક્ષતે (parichakShate) = is called.
પરિચક્ષતે (parichakShate) = is to be considered.
પરિચિન્તયન્ (parichintayan) = thinking of
પરિણામે (pariNAme) = at the end
પરિત્યજ્ય (parityajya) = abandoning
પરિત્યાગઃ (parityAgaH) = renunciation
પરિત્યાગી (parityAgI) = renouncer
પરિત્રાણાય (paritrANAya) = for the deliverance
પરિદહ્યતે (paridahyate) = is burning.
પરિદેવના (paridevanA) = lamentation.
પરિપન્થિનૌ (paripanthinau) = stumbling blocks.
પરિપ્રશ્નેન (pariprashnena) = by submissive inquiries
પરિમાર્ગિતવ્યં (parimArgitavyaM) = has to be searched out
પરિશુષ્યતિ (parishuShyati) = is drying up.
પરિસમપ્યતે (parisamapyate) = end.
પરિજ્ઞાતા (parij~nAtA) = the knower
પર્જન્યઃ (parjanyaH) = rain
પર્જન્યાત્ (parjanyAt) = from rains
પર્ણાનિ (parNAni) = the leaves
પર્યન્તં (paryantaM) = including
પર્યાપ્તં (paryAptaM) = limited
પર્યુપાસતે (paryupAsate) = worship perfectly
પર્યુપાસતે (paryupAsate) = completely engage in worshiping
પર્યુપાસતે (paryupAsate) = completely engage
પર્યુપાસતે (paryupAsate) = properly worship
પર્યુષિતં (paryuShitaM) = decomposed
પવતાં (pavatAM) = of all that purifies
પવનઃ (pavanaH) = the wind
પવિત્રં (pavitraM) = that which purifies
પવિત્રં (pavitraM) = the purest
પવિત્રં (pavitraM) = pure
પવિત્રં (pavitraM) = sanctified
પશ્ય (pashya) = just behold
પશ્ય (pashya) = just see
પશ્ય (pashya) = behold
પશ્ય (pashya) = see
પશ્યતઃ (pashyataH) = for the introspective
પશ્યતિ (pashyati) = actually sees.
પશ્યતિ (pashyati) = sees perfectly.
પશ્યતિ (pashyati) = sees
પશ્યન્ (pashyan) = realizing the position of
પશ્યન્ (pashyan) = seeing
પશ્યન્તિ (pashyanti) = can see
પશ્યન્તિ (pashyanti) = see
પશ્યામિ (pashyAmi) = I see
પશ્યામિ (pashyAmi) = see
પશ્યેત્ (pashyet) = observes
પક્ષયોઃ (pakShayoH) = to the parties
પક્ષિણાં (pakShiNAM) = of birds.
પાઞ્ચજન્યં (pA~nchajanyaM) = the conchshell named Pancajanya
પાણિ (pANi) = hands
પાણ્ડવ (pANDava) = O son of Pandu.
પાણ્ડવ (pANDava) = O son of Pandu
પાણ્ડવઃ (pANDavaH) = Arjuna (the son of Pandu)
પાણ્ડવઃ (pANDavaH) = Arjuna
પાણ્ડવઃ (pANDavaH) = the son of Pandu (Arjuna)
પાણ્ડવાઃ (pANDavAH) = the sons of Pandu
પાણ્ડવાનાં (pANDavAnAM) = of the Pandavas
પાણ્ડવાનીકં (pANDavAnIkaM) = the soldiers of the Pandavas
પાણ્ડુપુત્રાણાં (pANDuputrANAM) = of the sons of Pandu
પાતકં (pAtakaM) = sinful reactions
પાત્રે (pAtre) = to a suitable person
પાદં (pAdaM) = and legs
પાપં (pApaM) = vices
પાપં (pApaM) = sin
પાપં (pApaM) = sins
પાપં (pApaM) = sinful reaction
પાપકૃત્તમઃ (pApakR^ittamaH) = the greatest sinner
પાપયોનયઃ (pApayonayaH) = born of a lower family
પાપાઃ (pApAH) = of sins
પાપાઃ (pApAH) = sinners
પાપાત્ (pApAt) = from sins
પાપેન (pApena) = by sin
પાપેભ્યઃ (pApebhyaH) = of sinners
પાપેભ્યઃ (pApebhyaH) = from sinful reactions
પાપેષુ (pApeShu) = unto the sinners
પાપ્માનં (pApmAnaM) = the great symbol of sin
પારુષ્યં (pAruShyaM) = harshness
પાર્થ (pArtha) = O Partha (Arjuna)
પાર્થ (pArtha) = O son of Pritha (Arjuna)
પાર્થ (pArtha) = O son of Pritha
પાર્થઃ (pArthaH) = Arjuna
પાર્થઃ (pArthaH) = the son of Pritha
પાર્થસ્ય (pArthasya) = and Arjuna
પાર્થાય (pArthAya) = unto Arjuna
પાવકઃ (pAvakaH) = fire, electricity
પાવકઃ (pAvakaH) = fire
પાવનાનિ (pAvanAni) = purifying
પિણ્ડ (piNDa) = of offerings of food
પિતરઃ (pitaraH) = fathers
પિતરઃ (pitaraH) = forefathers
પિતા (pitA) = the father
પિતા (pitA) = father.
પિતા (pitA) = father
પિતામહઃ (pitAmahaH) = grandfather
પિતામહઃ (pitAmahaH) = the grandfather
પિતામહાઃ (pitAmahAH) = grandfathers
પિતામહાન્ (pitAmahAn) = grandfathers
પિતૃન્ (pitR^in) = fathers
પિતૃવ્રતાઃ (pitR^ivratAH) = worshipers of ancestors
પિતૄણાં (pitR^INAM) = of the ancestors
પિતૄન્ (pitR^In) = to the ancestors
પિતેવ (piteva) = like a father
પીડયા (pIDayA) = by torture
પુંસઃ (pu.nsaH) = of a person
પુણ્ય (puNya) = pious
પુણ્યં (puNyaM) = pious
પુણ્યઃ (puNyaH) = original
પુણ્યકર્મણાં (puNyakarmaNAM) = of the pious.
પુણ્યકૃતં (puNyakR^itaM) = of those who performed pious activities
પુણ્યફલં (puNyaphalaM) = result of pious work
પુણ્યાઃ (puNyAH) = righteous
પુણ્યે (puNye) = the results of their pious activities
પુત્ર (putra) = for son
પુત્રસ્ય (putrasya) = with a son
પુત્રાઃ (putrAH) = the sons
પુત્રાઃ (putrAH) = sons
પુત્રાન્ (putrAn) = sons
પુનઃ પુનઃ (punaH punaH) = again and again
પુનઃ પુનઃ (punaH punaH) = repeatedly.
પુનઃ (punaH) = again.
પુનઃ (punaH) = again
પુનર્જન્મ (punarjanma) = rebirth
પુનશ્ચ (punashcha) = and again
પુમાન્ (pumAn) = a person
પુરસ્તાત્ (purastAt) = from the front
પુરા (purA) = anciently
પુરા (purA) = formerly.
પુરા (purA) = formerly
પુરાણં (purANaM) = the oldest
પુરાણઃ (purANaH) = old
પુરાણઃ (purANaH) = the oldest
પુરાણી (purANI) = very old.
પુરાતનઃ (purAtanaH) = very old
પુરુજિત્ (purujit) = Purujit
પુરુષં (puruShaM) = to a person
પુરુષં (puruShaM) = the enjoyer
પુરુષં (puruShaM) = the Personality of Godhead
પુરુષં (puruShaM) = the living entities
પુરુષં (puruShaM) = the living entity
પુરુષં (puruShaM) = personality
પુરુષં (puruShaM) = Personality of Godhead
પુરુષઃ (puruShaH) = a man
પુરુષઃ (puruShaH) = enjoyer
પુરુષઃ (puruShaH) = the universal form
પુરુષઃ (puruShaH) = the living entity
પુરુષઃ (puruShaH) = the Supreme Personality
પુરુષઃ (puruShaH) = personality
પુરુષઃ (puruShaH) = person
પુરુષઃ (puruShaH) = living entity
પુરુષર્ષભ (puruSharShabha) = O best among men
પુરુષવ્યાઘ્ર (puruShavyAghra) = O tiger among human beings
પુરુષસ્ય (puruShasya) = of a man
પુરુષાઃ (puruShAH) = such persons
પુરુષોત્તમ (puruShottama) = O greatest of all persons
પુરુષોત્તમ (puruShottama) = O best of personalities.
પુરુષોત્તમ (puruShottama) = O Supreme Person
પુરુષોત્તમં (puruShottamaM) = the Supreme Personality of Godhead
પુરુષોત્તમઃ (puruShottamaH) = as the Supreme Personality.
પુરુષૌ (puruShau) = living entities
પુરે (pure) = in the city
પુરોધસાં (purodhasAM) = of all priests
પુષ્કલાભિઃ (puShkalAbhiH) = Vedic hymns.
પુષ્ણામિ (puShNAmi) = am nourishing
પુષ્પં (puShpaM) = a flower
પુષ્પિતાં (puShpitAM) = flowery
પૂજા (pUjA) = and worship
પૂજાનં (pUjAnaM) = worship
પૂજાર્હૌ (pUjArhau) = those who are worshipable
પૂજ્યઃ (pUjyaH) = worshipable
પૂત (pUta) = purified
પૂતાઃ (pUtAH) = being purified
પૂતિ (pUti) = bad-smelling
પૂરુષઃ (pUruShaH) = a man.
પૂરુષઃ (pUruShaH) = a man
પૂર્વ (pUrva) = previous
પૂર્વતરં (pUrvataraM) = in ancient times
પૂર્વમેવ (pUrvameva) = by previous arrangement
પૂર્વાણિ (pUrvANi) = before
પૂર્વે (pUrve) = before
પૂર્વૈઃ (pUrvaiH) = by the predecessors
પૂર્વૈઃ (pUrvaiH) = by past authorities
પૃચ્છામિ (pR^ichChAmi) = I am asking
પૃથક્ (pR^ithak) = each separately.
પૃથક્ (pR^ithak) = different
પૃથક્ (pR^ithak) = differently
પૃથક્ (pR^ithak) = variously
પૃથક્ (pR^ithak) = separate
પૃથક્ત્વેન (pR^ithaktvena) = in duality
પૃથક્ત્વેન (pR^ithaktvena) = differently
પૃથક્ત્વેન (pR^ithaktvena) = because of division
પૃથગ્વિધં (pR^ithagvidhaM) = of different kinds
પૃથગ્વિધાઃ (pR^ithagvidhAH) = variously arranged.
પૃથગ્વિધાન્ (pR^ithagvidhAn) = different
પૃથગ્ભાવં (pR^ithagbhAvaM) = separated identities
પૃથિવીં (pR^ithivIM) = the surface of the earth
પૃથિવીપતે (pR^ithivIpate) = O King
પૃથિવ્યાં (pR^ithivyAM) = in the earth
પૃથિવ્યાં (pR^ithivyAM) = on the earth
પૃષ્ઠતઃ (pR^iShThataH) = from behind
પૌંડ્રં (pau.nDraM) = the conch named Paundra
પૌત્રાઃ (pautrAH) = grandsons
પૌત્રાન્ (pautrAn) = grandsons
પૌરુષં (pauruShaM) = ability
પૌરુષં (pauruShaM) = self-sanctioned
પૌર્વદેહિકં (paurvadehikaM) = from the previous body
પ્રકાશં (prakAshaM) = illumination
પ્રકાશઃ (prakAshaH) = the quality of illumination
પ્રકાશઃ (prakAshaH) = manifest
પ્રકાશકં (prakAshakaM) = illuminating
પ્રકાશયતિ (prakAshayati) = illuminates
પ્રકાશયતિ (prakAshayati) = discloses
પ્રકીર્ત્ય (prakIrtya) = by the glories
પ્રકૃતિ (prakR^iti) = in material nature
પ્રકૃતિ (prakR^iti) = material nature
પ્રકૃતિ (prakR^iti) = from material nature
પ્રકૃતિં (prakR^itiM) = in the transcendental form
પ્રકૃતિં (prakR^itiM) = energy
પ્રકૃતિં (prakR^itiM) = to my own nature
પ્રકૃતિં (prakR^itiM) = the material nature
પ્રકૃતિં (prakR^itiM) = nature
પ્રકૃતિં (prakR^itiM) = material nature
પ્રકૃતિઃ (prakR^itiH) = energies
પ્રકૃતિઃ (prakR^itiH) = material nature
પ્રકૃતિજાન્ (prakR^itijAn) = produced by the material nature
પ્રકૃતિજૈઃ (prakR^itijaiH) = born of the modes of material nature
પ્રકૃતિજૈઃ (prakR^itijaiH) = born of material nature
પ્રકૃતિસ્થઃ (prakR^itisthaH) = being situated in the material energy
પ્રકૃતેઃ (prakR^iteH) = of the force of nature
પ્રકૃતેઃ (prakR^iteH) = of material nature
પ્રકૃતેઃ (prakR^iteH) = modes of nature
પ્રકૃત્યા (prakR^ityA) = by nature
પ્રકૃત્યા (prakR^ityA) = by material nature
પ્રજનઃ (prajanaH) = the cause for begetting children
પ્રજહાતિ (prajahAti) = gives up
પ્રજહિ (prajahi) = curb
પ્રજાઃ (prajAH) = generations
પ્રજાઃ (prajAH) = population.
પ્રજાઃ (prajAH) = living entities.
પ્રજાનાતિ (prajAnAti) = knows
પ્રજાનામિ (prajAnAmi) = do I know
પ્રજાપતિઃ (prajApatiH) = the Lord of creatures
પ્રજાપતિઃ (prajApatiH) = Brahma
પ્રણમ્ય (praNamya) = offering obeisances.
પ્રણમ્ય (praNamya) = offering obeisances
પ્રણયેન (praNayena) = out of love
પ્રણવઃ (praNavaH) = the three letters a-u-m
પ્રણશ્યતિ (praNashyati) = is lost.
પ્રણશ્યતિ (praNashyati) = one falls down.
પ્રણશ્યતિ (praNashyati) = perishes.
પ્રણશ્યન્તિ (praNashyanti) = become vanquished
પ્રણશ્યામિ (praNashyAmi) = am lost
પ્રણષ્ટઃ (praNaShTaH) = dispelled
પ્રણિધાય (praNidhAya) = laying down
પ્રણિપાતેન (praNipAtena) = by approaching a spiritual master
પ્રતપન્તિ (pratapanti) = are scorching
પ્રતાપવાન્ (pratApavAn) = the valiant.
પ્રતિ (prati) = towards.
પ્રતિજાનીહિ (pratijAnIhi) = declare
પ્રતિજાને (pratijAne) = I promise
પ્રતિપદ્યતે (pratipadyate) = attains.
પ્રતિયોત્સ્યામિ (pratiyotsyAmi) = shall counterattack
પ્રતિષ્ઠા (pratiShThA) = the rest
પ્રતિષ્ઠાપ્ય (pratiShThApya) = placing
પ્રતિષ્ઠિતં (pratiShThitaM) = situated.
પ્રતિષ્ઠિતા (pratiShThitA) = fixed.
પ્રત્યવાયઃ (pratyavAyaH) = diminution
પ્રત્યક્ષ (pratyakSha) = by direct experience
પ્રત્યાનીકેષુ (pratyAnIkeShu) = on the opposite sides
પ્રત્યુપકારાર્થં (pratyupakArArthaM) = for the sake of
getting some return
પ્રથિતઃ (prathitaH) = celebrated
પ્રદધ્મતુઃ (pradadhmatuH) = sounded.
પ્રદાઃ (pradAH) = causing.
પ્રદિગ્ધાન્ (pradigdhAn) = tainted with.
પ્રદિષ્ટં (pradiShTaM) = indicated
પ્રદીપ્તં (pradIptaM) = blazing
પ્રદુષ્યન્તિ (praduShyanti) = become polluted
પ્રદ્વિષન્તઃ (pradviShantaH) = blaspheming
પ્રપદ્યતે (prapadyate) = surrenders
પ્રપદ્યન્તે (prapadyante) = surrender
પ્રપદ્યે (prapadye) = surrender
પ્રપન્નં (prapannaM) = surrendered.
પ્રપશ્ય (prapashya) = just see.
પ્રપશ્યદ્ભિઃ (prapashyadbhiH) = by those who can see
પ્રપશ્યામિ (prapashyAmi) = I see
પ્રપિતામહઃ (prapitAmahaH) = the great-grandfather
પ્રભવં (prabhavaM) = origin, opulences
પ્રભવઃ (prabhavaH) = creation
પ્રભવઃ (prabhavaH) = the source of generation
પ્રભવઃ (prabhavaH) = the source of manifestation
પ્રભવતિ (prabhavati) = is manifest
પ્રભવન્તિ (prabhavanti) = become manifest
પ્રભવન્તિ (prabhavanti) = flourish
પ્રભવાન્ (prabhavAn) = born of
પ્રભવિષ્ણુ (prabhaviShNu) = developing
પ્રભવૈઃ (prabhavaiH) = born of
પ્રભા (prabhA) = the light
પ્રભાવઃ (prabhAvaH) = influence
પ્રભાષેત (prabhASheta) = speaks
પ્રભુઃ (prabhuH) = the master of the city of the body
પ્રભુઃ (prabhuH) = the Lord
પ્રભુઃ (prabhuH) = Lord
પ્રભો (prabho) = O my Lord
પ્રભો (prabho) = O Lord
પ્રમાણં (pramANaM) = evidence
પ્રમાણં (pramANaM) = example
પ્રમાથિ (pramAthi) = agitating
પ્રમાથીનિ (pramAthIni) = agitating
પ્રમાદ (pramAda) = and illusion
પ્રમાદ (pramAda) = with madness
પ્રમાદ (pramAda) = madness
પ્રમાદઃ (pramAdaH) = madness
પ્રમાદાત્ (pramAdAt) = out of foolishness
પ્રમાદે (pramAde) = in madness
પ્રમુખતઃ (pramukhataH) = in front of
પ્રમુખે (pramukhe) = in the front
પ્રમુચ્યતે (pramuchyate) = is completely liberated.
પ્રમુચ્યતે (pramuchyate) = is delivered.
પ્રયચ્છતિ (prayachChati) = offers
પ્રયતાત્મનઃ (prayatAtmanaH) = from one in pure consciousness.
પ્રયત્નાત્ (prayatnAt) = by rigid practice
પ્રયાણ (prayANa) = of death
પ્રયાણકાલે (prayANakAle) = at the time of death
પ્રયાતાઃ (prayAtAH) = those who pass away
પ્રયાતાઃ (prayAtAH) = having departed
પ્રયાતિ (prayAti) = goes
પ્રયાતિ (prayAti) = leaves
પ્રયુક્તઃ (prayuktaH) = impelled
પ્રયુજ્યતે (prayujyate) = is used
પ્રલપન્ (pralapan) = talking
પ્રલયં (pralayaM) = dissolution
પ્રલયઃ (pralayaH) = annihilation
પ્રલયઃ (pralayaH) = dissolution
પ્રલયાન્તાં (pralayAntAM) = unto the point of death
પ્રલયે (pralaye) = in the annihilation
પ્રલીનઃ (pralInaH) = being dissolved
પ્રલીયતે (pralIyate) = is annihilated
પ્રલીયન્તે (pralIyante) = are annihilated
પ્રવદતાં (pravadatAM) = of arguments
પ્રવદન્તિ (pravadanti) = say
પ્રવર્તતે (pravartate) = act.
પ્રવર્તતે (pravartate) = emanates
પ્રવર્તન્તે (pravartante) = they flourish
પ્રવર્તન્તે (pravartante) = begin
પ્રવર્તિતં (pravartitaM) = established by the Vedas
પ્રવક્ષ્યામિ (pravakShyAmi) = I am speaking
પ્રવક્ષ્યામિ (pravakShyAmi) = I shall explain
પ્રવક્ષ્યામિ (pravakShyAmi) = I shall now explain
પ્રવક્ષ્યામિ (pravakShyAmi) = I shall speak
પ્રવક્ષ્યે (pravakShye) = I shall explain.
પ્રવાલાઃ (pravAlAH) = twigs
પ્રવિભક્તં (pravibhaktaM) = divided
પ્રવિભક્તાનિ (pravibhaktAni) = are divided
પ્રવિલીયતે (pravilIyate) = merges entirely.
પ્રવિશન્તિ (pravishanti) = enter
પ્રવૃત્તઃ (pravR^ittaH) = engaged
પ્રવૃત્તિં (pravR^ittiM) = acting properly
પ્રવૃત્તિં (pravR^ittiM) = attachment
પ્રવૃત્તિં (pravR^ittiM) = doing
પ્રવૃત્તિં (pravR^ittiM) = mission.
પ્રવૃત્તિઃ (pravR^ittiH) = activity
પ્રવૃત્તિઃ (pravR^ittiH) = the emanation
પ્રવૃત્તિઃ (pravR^ittiH) = the beginning
પ્રવૃત્તે (pravR^itte) = while about to engage
પ્રવૃદ્ધઃ (pravR^iddhaH) = great
પ્રવૃદ્ધાઃ (pravR^iddhAH) = developed
પ્રવૃદ્ધે (pravR^iddhe) = developed
પ્રવેષ્ટું (praveShTuM) = to enter into
પ્રવ્યથિત (pravyathita) = perturbed
પ્રવ્યથિતં (pravyathitaM) = perturbed
પ્રવ્યથિતાઃ (pravyathitAH) = perturbed
પ્રશસ્તે (prashaste) = in bona fide
પ્રશાન્ત (prashAnta) = unagitated
પ્રશાન્ત (prashAnta) = peaceful, fixed on the lotus feet of KRiShNa
પ્રશાન્તસ્ય (prashAntasya) = who has attained tranquillity
by such control over the mind
પ્રસક્તાઃ (prasaktAH) = attached
પ્રસક્તાનાં (prasaktAnAM) = for those who are attached
પ્રસઙ્ગેન (prasaN^gena) = because of attachment
પ્રસન્નચેતસઃ (prasannachetasaH) = of the happy-minded
પ્રસન્નાત્મા (prasannAtmA) = fully joyful
પ્રસન્નેન (prasannena) = happily
પ્રસભં (prasabhaM) = presumptuously
પ્રસભં (prasabhaM) = by force
પ્રસવિષ્યધ્વં (prasaviShyadhvaM) = be more and more prosperous
પ્રસાદં (prasAdaM) = the mercy of the Lord
પ્રસાદજં (prasAdajaM) = born of the satisfaction.
પ્રસાદયે (prasAdaye) = to beg mercy
પ્રસાદે (prasAde) = on achievement of the causeless mercy of the Lord
પ્રસિદ્ધ્યેત્ (prasiddhyet) = is effected
પ્રસીદ (prasIda) = just be gracious
પ્રસીદ (prasIda) = be gracious
પ્રસીદ (prasIda) = be pleased
પ્રસૃતા (prasR^itA) = extended
પ્રસૃતાઃ (prasR^itAH) = extended
પ્રહરણાઃ (praharaNAH) = equipped with
પ્રહસન્ (prahasan) = smiling
પ્રહાસ્યસિ (prahAsyasi) = you can be released from.
પ્રહૃષ્યતિ (prahR^iShyati) = is rejoicing
પ્રહૃષ્યેત્ (prahR^iShyet) = rejoices
પ્રહ્લાદઃ (prahlAdaH) = Prahlada
પ્રજ્ઞા (praj~nA) = and worshipable personalities
પ્રજ્ઞા (praj~nA) = intelligence
પ્રજ્ઞા (praj~nA) = consciousness
પ્રજ્ઞા (praj~nA) = perfect knowledge
પ્રજ્ઞાં (praj~nAM) = intelligence
પ્રજ્ઞાવાદાન્ (praj~nAvAdAn) = learned talks
પ્રાક્ (prAk) = before
પ્રાકૃતઃ (prAkR^itaH) = materialistic
પ્રાઞ્જલયઃ (prA~njalayaH) = with folded hands
પ્રાણ (prANa) = of the air going outward
પ્રાણ (prANa) = the outgoing air
પ્રાણ (prANa) = life
પ્રાણં (prANaM) = the air which acts outward
પ્રાણં (prANaM) = the life air
પ્રાણકર્માણિ (prANakarmANi) = functions of the life breath
પ્રાણાન્ (prANAn) = the outgoing air
પ્રાણાન્ (prANAn) = lives
પ્રાણાપાનૌ (prANApAnau) = up-and down-moving air
પ્રાણાયામ (prANAyAma) = trance induced by stopping all breathing
પ્રાણિનાં (prANinAM) = of all living entities
પ્રાણે (prANe) = in the air going outward
પ્રાણેષુ (prANeShu) = in the outgoing air
પ્રાધાન્યતઃ (prAdhAnyataH) = which are principal
પ્રાપ્તં (prAptaM) = received
પ્રાપ્તઃ (prAptaH) = achieving
પ્રાપ્તિઃ (prAptiH) = achievement
પ્રાપ્નુયાત્ (prApnuyAt) = he attains
પ્રાપ્નુવન્તિ (prApnuvanti) = achieve
પ્રાપ્ય (prApya) = achieving
પ્રાપ્ય (prApya) = after achieving
પ્રાપ્ય (prApya) = obtaining
પ્રાપ્ય (prApya) = gaining
પ્રાપ્યતે (prApyate) = is achieved
પ્રાપ્સ્યસિ (prApsyasi) = you will get
પ્રાપ્સ્યસિ (prApsyasi) = you gain
પ્રાપ્સ્યે (prApsye) = I shall gain
પ્રારભતે (prArabhate) = begins
પ્રાર્થયન્તે (prArthayante) = pray for
પ્રાહ (prAha) = told
પ્રાહુઃ (prAhuH) = is called
પ્રાહુઃ (prAhuH) = is said
પ્રાહુઃ (prAhuH) = call
પ્રાહુઃ (prAhuH) = they say
પ્રિય (priya) = well
પ્રિય (priya) = to the dear
પ્રિય (priya) = dear
પ્રિયં (priyaM) = the pleasant
પ્રિયં (priyaM) = dear.
પ્રિયઃ (priyaH) = a lover
પ્રિયઃ (priyaH) = dear.
પ્રિયઃ (priyaH) = dear
પ્રિયઃ (priyaH) = very dear.
પ્રિયઃ (priyaH) = very dear
પ્રિયકૃત્તમઃ (priyakR^ittamaH) = more dear
પ્રિયતરઃ (priyataraH) = dearer
પ્રિયાઃ (priyAH) = palatable.
પ્રિયાયાઃ (priyAyAH) = with the dearmost
પ્રીતમનાઃ (prItamanAH) = pleased in mind
પ્રીતિ (prIti) = and satisfaction
પ્રીતિઃ (prItiH) = pleasure
પ્રીતિપૂર્વકં (prItipUrvakaM) = in loving ecstasy
પ્રીયમાણાય (prIyamANAya) = thinking you dear to Me
પ્રેતાન્ (pretAn) = spirits of the dead
પ્રેત્ય (pretya) = after death
પ્રેપ્સુઃ (prepsuH) = desiring
પ્રોક્તં (proktaM) = is called
પ્રોક્તં (proktaM) = is said
પ્રોક્તં (proktaM) = declared
પ્રોક્તઃ (proktaH) = described
પ્રોક્તઃ (proktaH) = said
પ્રોક્તઃ (proktaH) = spoken
પ્રોક્તવાન્ (proktavAn) = instructed
પ્રોક્તા (proktA) = were said
પ્રોક્તાઃ (proktAH) = spoken
પ્રોક્તાનિ (proktAni) = said
પ્રોચ્યતે (prochyate) = are said
પ્રોચ્યમાનં (prochyamAnaM) = as described by Me
પ્રોતં (protaM) = is strung
ફલ (phala) = of the result
ફલ (phala) = of the results
ફલ (phala) = of results
ફલં (phalaM) = a result
ફલં (phalaM) = a fruit
ફલં (phalaM) = the result.
ફલં (phalaM) = the result
ફલં (phalaM) = the results
ફલં (phalaM) = the fruitive result
ફલં (phalaM) = results
ફલં (phalaM) = fruit
ફલહેતવઃ (phalahetavaH) = those desiring fruitive results.
ફલાકાઙ્ક્ષી (phalAkAN^kShI) = desiring fruitive results
ફલાનિ (phalAni) = results
ફલે (phale) = in the result
ફલેષુ (phaleShu) = in the fruits
ફલૈઃ (phalaiH) = results
બત (bata) = how strange it is
બદ્ધાઃ (baddhAH) = being bound
બધ્નાતિ (badhnAti) = conditions
બધ્યતે (badhyate) = becomes entangled.
બન્ધં (bandhaM) = bondage
બન્ધનૈઃ (bandhanaiH) = from the bondage
બન્ધાત્ (bandhAt) = from bondage
બન્ધુઃ (bandhuH) = friend
બન્ધુષુ (bandhuShu) = and the relatives or well-wishers
બન્ધૂન્ (bandhUn) = relatives
બભૂવ (babhUva) = became
બલ (bala) = by the force
બલ (bala) = strength
બલં (balaM) = strength
બલં (balaM) = false strength
બલવત્ (balavat) = strong
બલવતાં (balavatAM) = of the strong
બલવાન્ (balavAn) = powerful
બલાત્ (balAt) = by force
બહવઃ (bahavaH) = in great numbers
બહવઃ (bahavaH) = the many
બહવઃ (bahavaH) = many
બહિઃ (bahiH) = external
બહિઃ (bahiH) = outside
બહુ (bahu) = many
બહુદંષ્ટ્રા (bahuda.nShTrA) = many teeth
બહુધા (bahudhA) = in diversity
બહુધા (bahudhA) = in many ways
બહુના (bahunA) = many
બહુમતઃ (bahumataH) = in great estimation
બહુલાં (bahulAM) = various
બહુલાયાસં (bahulAyAsaM) = with great labor
બહુવિધાઃ (bahuvidhAH) = various kinds of
બહુશાખાઃ (bahushAkhAH) = having various branches
બહૂદરં (bahUdaraM) = many bellies
બહૂન્ (bahUn) = many
બહૂનાં (bahUnAM) = many
બહૂનિ (bahUni) = many
બાલાઃ (bAlAH) = the less intelligent
બાહુ (bAhu) = arms
બાહું (bAhuM) = arms
બાહ્યસ્પર્શેષુ (bAhyasparsheShu) = in external sense pleasure
બાહ્યાન્ (bAhyAn) = unnecessary
બિભર્તિ (bibharti) = is maintaining
બીજં (bIjaM) = the seed
બીજં (bIjaM) = seed
બીજપ્રદઃ (bIjapradaH) = the seed-giving
બુદ્ધ્યા (buddhyA) = with the intelligence
બુદ્ધ્યા (buddhyA) = by intelligence
બુદ્ધ્વા (buddhvA) = understanding
બુદ્ધ્વા (buddhvA) = knowing
બુદ્ધયઃ (buddhayaH) = intelligence
બુદ્ધિ (buddhi) = of intelligence
બુદ્ધિ (buddhi) = by intelligence
બુદ્ધિં (buddhiM) = intelligence
બુદ્ધિઃ (buddhiH) = and intelligence
બુદ્ધિઃ (buddhiH) = intelligence
બુદ્ધિઃ (buddhiH) = intellect
બુદ્ધિઃ (buddhiH) = understanding
બુદ્ધિઃ (buddhiH) = transcendental intelligence
બુદ્ધિઃ (buddhiH) = transcendental service with intelligence
બુદ્ધિઃ (buddhiH) = the intelligence
બુદ્ધિઃ (buddhiH) = devotional service to the Lord
બુદ્ધિનાશઃ (buddhinAshaH) = loss of intelligence
બુદ્ધિનાશાત્ (buddhinAshAt) = and from loss of intelligence
બુદ્ધિભેદં (buddhibhedaM) = disruption of intelligence
બુદ્ધિમતાં (buddhimatAM) = of the intelligent
બુદ્ધિમાન્ (buddhimAn) = intelligent
બુદ્ધિમાન્ (buddhimAn) = is intelligent
બુદ્ધિયુક્તઃ (buddhiyuktaH) = one who is engaged in devotional service
બુદ્ધિયુક્તાઃ (buddhiyuktAH) = being engaged in devotional service
બુદ્ધિયોગં (buddhiyogaM) = devotional activities
બુદ્ધિયોગં (buddhiyogaM) = real intelligence
બુદ્ધિયોગાત્ (buddhiyogAt) = on the strength of KRiShNa consciousness
બુદ્ધિસંયોગં (buddhisa.nyogaM) = revival of consciousness
બુદ્ધેઃ (buddheH) = of intelligence
બુદ્ધેઃ (buddheH) = to intelligence
બુદ્ધેઃ (buddheH) = more than the intelligence
બુદ્ધૌ (buddhau) = in such consciousness
બુધઃ (budhaH) = the intelligent person.
બુધાઃ (budhAH) = the learned
બુધાઃ (budhAH) = those who know.
બૃહત્સામ (bR^ihatsAma) = the BrAhat-sama
બૃહસ્પતિં (bR^ihaspatiM) = Brhaspati
બોદ્ધવ્યં (boddhavyaM) = should be understood
બોધયન્તઃ (bodhayantaH) = preaching
બ્રવીમિ (bravImi) = I am speaking
બ્રવીષિ (bravIShi) = You are explaining
બ્રહ્મ (brahma) = absolute
બ્રહ્મ (brahma) = of a brahmana
બ્રહ્મ (brahma) = of the Absolute Truth
બ્રહ્મ (brahma) = to the Absolute
બ્રહ્મ (brahma) = transcendence
બ્રહ્મ (brahma) = truth
બ્રહ્મ (brahma) = the Absolute
બ્રહ્મ (brahma) = the Vedas
બ્રહ્મ (brahma) = the Supreme
બ્રહ્મ (brahma) = the supreme
બ્રહ્મ (brahma) = Brahman
બ્રહ્મ (brahma) = like the Supreme
બ્રહ્મ (brahma) = supreme
બ્રહ્મ (brahma) = spiritual in nature
બ્રહ્મ (brahma) = spiritual kingdom
બ્રહ્મ (brahma) = spiritual
બ્રહ્મ (brahma) = spirit
બ્રહ્મ (brahma) = from the Vedas
બ્રહ્મચર્યં (brahmacharyaM) = celibacy
બ્રહ્મચારિવ્રતે (brahmachArivrate) = in the vow of celibacy
બ્રહ્મણઃ (brahmaNaH) = of transcendence
બ્રહ્મણઃ (brahmaNaH) = of the impersonal brahmajyoti
બ્રહ્મણઃ (brahmaNaH) = of the Vedas
બ્રહ્મણઃ (brahmaNaH) = of the Supreme
બ્રહ્મણઃ (brahmaNaH) = of Brahma
બ્રહ્મણઃ (brahmaNaH) = than Brahma
બ્રહ્મણા (brahmaNA) = by the spirit soul
બ્રહ્મણિ (brahmaNi) = in the transcendence
બ્રહ્મણિ (brahmaNi) = in the Supreme
બ્રહ્મણિ (brahmaNi) = unto the Supreme Personality of Godhead
બ્રહ્મનિર્વાણં (brahmanirvANaM) = the spiritual kingdom of God
બ્રહ્મનિર્વાણં (brahmanirvANaM) = liberation in the Supreme
બ્રહ્મભુયાય (brahmabhuyAya) = elevated to the Brahman platform
બ્રહ્મભૂતં (brahmabhUtaM) = liberation by identification with the Absolute
બ્રહ્મભૂતઃ (brahmabhUtaH) = being one with the Absolute
બ્રહ્મભૂતઃ (brahmabhUtaH) = being self-realized
બ્રહ્મભૂયાય (brahmabhUyAya) = for self-realization
બ્રહ્મયોગ (brahmayoga) = by concentration in Brahman
બ્રહ્મવાદિનાં (brahmavAdinAM) = of the transcendentalists.
બ્રહ્મવિત્ (brahmavit) = one who knows the Supreme perfectly
બ્રહ્મવિદઃ (brahmavidaH) = who know the Absolute
બ્રહ્મસંસ્પર્શં (brahmasa.nsparshaM) = being in constant
touch with the Supreme
બ્રહ્મસૂત્ર (brahmasUtra) = of the Vedanta
બ્રહ્માણં (brahmANaM) = Lord Brahma
બ્રાહ્મણ (brAhmaNa) = of the brahmanas
બ્રાહ્મણસ્ય (brAhmaNasya) = of the man who knows
the Supreme Brahman
બ્રાહ્મણાઃ (brAhmaNAH) = the brahmanas
બ્રાહ્મણાઃ (brAhmaNAH) = brahmanas
બ્રાહ્મણે (brAhmaNe) = in the brahmana
બ્રાહ્મી (brAhmI) = spiritual
બ્રૂહિ (brUhi) = tell
બ્રૂહિ (brUhi) = please tell
ભક્તઃ (bhaktaH) = devotee
ભક્તઃ (bhaktaH) = devotees
ભક્તાઃ (bhaktAH) = devotees
ભક્તિં (bhaktiM) = devotional service
ભક્તિઃ (bhaktiH) = in devotional service
ભક્તિઃ (bhaktiH) = devotion
ભક્તિમાન્ (bhaktimAn) = engaged in devotion
ભક્તિમાન્ (bhaktimAn) = devotee
ભક્તિયોગેન (bhaktiyogena) = by devotional service
ભક્તેષુ (bhakteShu) = amongst devotees
ભક્ત્યા (bhaktyA) = in devotion
ભક્ત્યા (bhaktyA) = in full devotion
ભક્ત્યા (bhaktyA) = with devotion
ભક્ત્યા (bhaktyA) = by devotional service
ભક્ત્યા (bhaktyA) = by pure devotional service
ભક્ત્યુપહૃતં (bhaktyupahR^itaM) = offered in devotion
ભગવન્ (bhagavan) = O Supreme
ભગવાન્ (bhagavAn) = O Personality of Godhead
ભજતાં (bhajatAM) = in rendering devotional service
ભજતિ (bhajati) = renders devotional service
ભજતિ (bhajati) = serves in devotional service
ભજતે (bhajate) = is engaged in devotional service
ભજતે (bhajate) = renders transcendental loving service
ભજન્તિ (bhajanti) = render transcendental service
ભજન્તિ (bhajanti) = render service
ભજન્તે (bhajante) = engage in devotional service
ભજન્તે (bhajante) = become devoted
ભજન્તે (bhajante) = render services
ભજસ્વ (bhajasva) = be engaged in loving service
ભજામિ (bhajAmi) = reward
ભય (bhaya) = fear
ભયં (bhayaM) = fear
ભયં (bhayaM) = fearfulness
ભયાત્ (bhayAt) = out of fear
ભયાત્ (bhayAt) = danger.
ભયાનકાનિ (bhayAnakAni) = very fearful
ભયાવહઃ (bhayAvahaH) = dangerous.
ભયેન (bhayena) = out of fear
ભરતર્ષભ (bharatarShabha) = O great one amongst the
descendants of Bharata.
ભરતર્ષભ (bharatarShabha) = O chief amongst the
descendants of Bharata
ભરતર્ષભ (bharatarShabha) = O chief of the descendants of Bharata.
ભરતર્ષભ (bharatarShabha) = O chief of the Bharatas.
ભરતર્ષભ (bharatarShabha) = O best amongst the Bharatas
ભરતર્ષભ (bharatarShabha) = O best of the Bharatas.
ભરતર્ષભ (bharatarShabha) = O lord of the Bharatas.
ભરતશ્રેષ્ઠ (bharatashreShTha) = O chief of the Bharatas
ભરતસત્તમ (bharatasattama) = O best of the Bharatas
ભર્તા (bhartA) = master
ભર્તા (bhartA) = sustainer
ભવ (bhava) = appearance
ભવ (bhava) = just become.
ભવ (bhava) = just become
ભવ (bhava) = become
ભવ (bhava) = be
ભવઃ (bhavaH) = birth
ભવતઃ (bhavataH) = develop
ભવતઃ (bhavataH) = Your
ભવતિ (bhavati) = it so becomes
ભવતિ (bhavati) = is
ભવતિ (bhavati) = comes
ભવતિ (bhavati) = takes place
ભવતિ (bhavati) = takes birth
ભવતિ (bhavati) = there is
ભવતિ (bhavati) = become manifested
ભવતિ (bhavati) = becomes possible
ભવતિ (bhavati) = becomes prominent
ભવતિ (bhavati) = becomes
ભવન્તં (bhavantaM) = You
ભવન્તઃ (bhavantaH) = you
ભવન્તિ (bhavanti) = are
ભવન્તિ (bhavanti) = grow
ભવન્તિ (bhavanti) = come about
ભવાન્ (bhavAn) = your good self
ભવાન્ (bhavAn) = You
ભવામિ (bhavAmi) = I become
ભવિતા (bhavitA) = will come to be
ભવિતા (bhavitA) = will become
ભવિષ્યતાં (bhaviShyatAM) = of future manifestations
ભવિષ્યતિ (bhaviShyati) = it will increase in the future
ભવિષ્યન્તિ (bhaviShyanti) = will be
ભવિષ્યાણિ (bhaviShyANi) = future
ભવિષ્યામઃ (bhaviShyAmaH) = shall exist
ભવેત્ (bhavet) = would be.
ભવેત્ (bhavet) = there were
ભસ્મસાત્ (bhasmasAt) = ashes
ભસ્મસાત્ (bhasmasAt) = to ashes
ભાઃ (bhAH) = light
ભારત (bhArata) = O Dhritarashtra, descendant of Bharata
ભારત (bhArata) = O descendant of the Bharata dynasty.
ભારત (bhArata) = O descendant of Bharata.
ભારત (bhArata) = O descendant of Bharata
ભારત (bhArata) = O best of the Bharatas.
ભારત (bhArata) = O son of Bharata.
ભારત (bhArata) = O son of Bharata
ભારત (bhArata) = O scion of Bharata
ભાવ (bhAva) = of one’s nature
ભાવ (bhAva) = state of being
ભાવં (bhAvaM) = existence
ભાવં (bhAvaM) = nature
ભાવં (bhAvaM) = situation
ભાવઃ (bhAvaH) = endurance
ભાવઃ (bhAvaH) = the nature
ભાવઃ (bhAvaH) = nature
ભાવઃ (bhAvaH) = states of being
ભાવના (bhAvanA) = fixed mind (in happiness)
ભાવયતા (bhAvayatA) = having pleased
ભાવયન્તઃ (bhAvayantaH) = pleasing one another
ભાવયન્તુ (bhAvayantu) = will please
ભાવસમન્વિતઃ (bhAvasamanvitaH) = with great attention.
ભાવાઃ (bhAvAH) = natures
ભાવિતાઃ (bhAvitAH) = remembering.
ભાવેષુ (bhAveShu) = natures cintyah
ભાવૈઃ (bhAvaiH) = by the states of being
ભાષસે (bhAShase) = speaking
ભાષા (bhAShA) = language
ભાસઃ (bhAsaH) = effulgence
ભાસઃ (bhAsaH) = rays
ભાસયતે (bhAsayate) = illuminates
ભાસ્વતા (bhAsvatA) = glowing.
ભિતાઃ (bhitAH) = out of fear
ભિન્ના (bhinnA) = separated
ભીતં (bhItaM) = fearful
ભીતભીતઃ (bhItabhItaH) = fearful
ભીતાનિ (bhItAni) = out of fear
ભીમ (bhIma) = by Bhima
ભીમકર્મા (bhImakarmA) = one who performs herculean tasks
ભીમાર્જુન (bhImArjuna) = to Bhima and Arjuna
ભીષ્મ (bhIShma) = Grandfather Bhishma
ભીષ્મ (bhIShma) = by Grandfather Bhishma
ભીષ્મં ચ (bhIShmaM cha) = also Bhishma
ભીષ્મં (bhIShmaM) = unto Grandfather Bhishma
ભીષ્મં (bhIShmaM) = Bhishma
ભીષ્મઃ (bhIShmaH) = Grandfather Bhishma
ભીષ્મઃ (bhIShmaH) = Bhishmadeva
ભુક્ત્વા (bhuktvA) = enjoying
ભુઙ્ક્તે (bhuN^kte) = enjoys
ભુઙ્ક્ષ્વ (bhuN^kShva) = enjoy
ભુઞ્જતે (bhu~njate) = enjoy
ભુઞ્જાનં (bhu~njAnaM) = enjoying
ભુઞ્જીય (bhu~njIya) = one has to enjoy
ભુમૌ (bhumau) = on the earth
ભુવિ (bhuvi) = in this world.
ભૂઃ (bhUH) = become
ભૂત (bhUta) = of everything that be
ભૂત (bhUta) = of creation
ભૂત (bhUta) = of the living entity
ભૂત (bhUta) = of living entities
ભૂત (bhUta) = living entities
ભૂતં (bhUtaM) = created being
ભૂતગણાન્ (bhUtagaNAn) = ghosts
ભૂતગ્રામં (bhUtagrAmaM) = all the cosmic manifestations
ભૂતગ્રામં (bhUtagrAmaM) = the combination of material elements
ભૂતગ્રામઃ (bhUtagrAmaH) = the aggregate of all living entities
ભૂતભર્તૃ (bhUtabhartR^i) = the maintainer of all living entities
ભૂતભાવન (bhUtabhAvana) = O origin of everything
ભૂતભાવનઃ (bhUtabhAvanaH) = the source of all manifestations.
ભૂતભાવોદ્ભવકરઃ (bhUtabhAvodbhavakaraH) = producing the material
bodies of the living entities
ભૂતભૃત્ (bhUtabhR^it) = the maintainer of all living entities
ભૂતસર્ગૌ (bhUtasargau) = created living beings
ભૂતસ્થઃ (bhUtasthaH) = in the cosmic manifestation
ભૂતાનાં (bhUtAnAM) = of all those who are born
ભૂતાનાં (bhUtAnAM) = of all living entities
ભૂતાનાં (bhUtAnAM) = of living entities
ભૂતાનાં (bhUtAnAM) = the living entities
ભૂતાનિ (bhUtAni) = all creation
ભૂતાનિ (bhUtAni) = all people
ભૂતાનિ (bhUtAni) = all beings
ભૂતાનિ (bhUtAni) = everything created
ભૂતાનિ (bhUtAni) = the material bodies
ભૂતાનિ (bhUtAni) = living entities (that are born)
ભૂતાનિ (bhUtAni) = living entities
ભૂતાની (bhUtAnI) = all of this material manifestation
ભૂતાની (bhUtAnI) = all that are created
ભૂતાની (bhUtAnI) = all living entities
ભૂતાની (bhUtAnI) = entities
ભૂતાની (bhUtAnI) = to the ghosts and spirits
ભૂતાની (bhUtAnI) = the living entities
ભૂતાની (bhUtAnI) = living entities
ભૂતિઃ (bhUtiH) = exceptional power
ભૂતેજ્યાઃ (bhUtejyAH) = worshipers of ghosts and spirits
ભૂતેશ (bhUtesha) = O Lord of everything
ભૂતેષુ (bhUteShu) = in all beings
ભૂતેષુ (bhUteShu) = in all living beings
ભૂતેષુ (bhUteShu) = towards all living entities
ભૂતેષુ (bhUteShu) = manifestation
ભૂતેષુ (bhUteShu) = living entities
ભૂત્વા ભૂત્વા (bhUtvA bhUtvA) = repeatedly taking birth
ભૂત્વા (bhUtvA) = becoming
ભૂત્વા (bhUtvA) = so being
ભૂત્વા (bhUtvA) = having come into being
ભૂત્વા (bhUtvA) = having been
ભૂમિઃ (bhUmiH) = earth
ભૂયઃ (bhUyaH) = again
ભૂયઃ (bhUyaH) = or is again coming to be
ભૂયઃ (bhUyaH) = further
ભૃગુઃ (bhR^iguH) = Bhrigu
ભેદં (bhedaM) = the differences
ભેર્યઃ (bheryaH) = large drums
ભૈક્ષ્યં (bhaikShyaM) = by begging
ભોક્તા (bhoktA) = the enjoyer
ભોક્તા (bhoktA) = supreme enjoyer
ભોક્તારં (bhoktAraM) = the beneficiary
ભોક્તું (bhoktuM) = to enjoy life
ભોક્તૃત્વે (bhoktR^itve) = in enjoyment
ભોગ (bhoga) = in sense enjoyment
ભોગ (bhoga) = to material enjoyment
ભોગ (bhoga) = sense enjoyment
ભોગાઃ (bhogAH) = enjoyments
ભોગાઃ (bhogAH) = material enjoyment
ભોગાન્ (bhogAn) = enjoyable things
ભોગાન્ (bhogAn) = necessities of life
ભોગી (bhogI) = the enjoyer
ભોગૈઃ (bhogaiH) = enjoyment
ભોજનં (bhojanaM) = eating
ભોજનેષુ (bhojaneShu) = or while eating together
ભોક્ષ્યસે (bhokShyase) = you enjoy
ભ્રમતિ (bhramati) = forgetting
ભ્રાતૃન્ (bhrAtR^in) = brothers
ભ્રામયન્ (bhrAmayan) = causing to travel
ભ્રુવોઃ (bhruvoH) = the eyebrows
ભ્રુવોઃ (bhruvoH) = the two eyebrows
મંસ્યન્તે (ma.nsyante) = they will consider
મકરઃ (makaraH) = the shark
મચ્ચિત્તઃ (machchittaH) = in consciousness of Me
મચ્ચિત્તાઃ (machchittAH) = their minds fully engaged in Me
મણિગણાઃ (maNigaNAH) = pearls
મત્ (mat) = unto Me
મત્ (mat) = upon Me (KRiShNa)
મત્ (mat) = of Mine
મત્ (mat) = of Me
મત્ (mat) = Me
મત્ (mat) = My
મત્ (mat) = having
મતં (mataM) = injunction
મતં (mataM) = injunctions
મતં (mataM) = opinion
મતઃ મે (mataH me) = this is my opinion.
મતઃ (mataH) = in My opinion.
મતઃ (mataH) = is considered.
મતઃ (mataH) = considered
મતા (matA) = are considered
મતા (matA) = is considered
મતાઃ (matAH) = are considered.
મતિઃ (matiH) = opinion.
મતિઃ (matiH) = opinion
મતિઃ (matiH) = determination
મતિર્મમ (matirmama) = my opinion.
મતે (mate) = in the opinion
મત્કર્મ (matkarma) = My work
મત્કર્મકૃત્ (matkarmakR^it) = engaged in doing My work
મત્તઃ (mattaH) = beyond Me
મત્તઃ (mattaH) = from Me
મત્પરં (matparaM) = subordinate to Me
મત્પરઃ (matparaH) = in relationship with Me
મત્પરઃ (matparaH) = under My protection
મત્પરમઃ (matparamaH) = considering Me the Supreme
મત્પરમાઃ (matparamAH) = taking Me, the Supreme Lord,
as everything
મત્પરાઃ (matparAH) = being attached to Me
મત્પરાયણઃ (matparAyaNaH) = devoted to Me.
મત્પ્રસાદાત્ (matprasAdAt) = by My mercy
મત્વા (matvA) = knowing
મત્વા (matvA) = thinking
મત્સંસ્થાં (matsa.nsthAM) = the spiritual sky (the
kingdom of God)
મત્સ્થાનિ (matsthAni) = in Me
મત્સ્થાનિ (matsthAni) = situated in Me
મદ્ભક્તઃ (madbhaktaH) = My devotee
મદ્ભક્તિં (madbhaktiM) = My devotional service
મદ્ભાવં (madbhAvaM) = to My spiritual nature
મદ્ભાવં (madbhAvaM) = transcendental love for Me
મદ્વ્યપાશ્રયઃ (madvyapAshrayaH) = under My protection
મદ (mada) = in the delusion
મદં (madaM) = illusion
મદનુગ્રહાય (madanugrahAya) = just to show me favor
મદર્થં (madarthaM) = for My sake
મદર્થે (madarthe) = for my sake
મદાન્વિતાઃ (madAnvitAH) = absorbed in the conceit
મદાશ્રયઃ (madAshrayaH) = in consciousness of Me
(KRiShNa consciousness)
મદ્ગતપ્રાણાઃ (madgataprANAH) = their lives devoted to Me
મદ્ગતેન (madgatena) = abiding in Me, always thinking of Me
મદ્ભક્તઃ (madbhaktaH) = engaged in My devotional service
મદ્ભક્તઃ (madbhaktaH) = My devotee
મદ્ભાવં (madbhAvaM) = My nature
મદ્ભાવાઃ (madbhAvAH) = born of Me
મદ્ભાવાય (madbhAvAya) = to My nature
મદ્યાજી (madyAjI) = My worshiper
મધુસૂદન (madhusUdana) = O Madhusudana
મધુસૂદન (madhusUdana) = O killer of Madhu
મધુસૂદન (madhusUdana) = O killer of the demon Madhu (KRiShNa)
મધુસૂદન (madhusUdana) = O killer of the demon Madhu
મધુસૂદનઃ (madhusUdanaH) = the killer of Madhu.
મધ્ય (madhya) = middle
મધ્યં (madhyaM) = middle
મધ્યસ્થ (madhyastha) = mediators between belligerents
મધ્યાનિ (madhyAni) = in the middle
મધ્યે (madhye) = in the middle
મધ્યે (madhye) = in the midst
મધ્યે (madhye) = between
મન (mana) = and false prestige
મનઃ (manaH) = with the mind
મનઃ (manaH) = of the mind
મનઃ (manaH) = the mind.
મનઃ (manaH) = the mind
મનઃ (manaH) = mind
મનઃપ્રસાદઃ (manaHprasAdaH) = satisfaction of the mind
મનવઃ (manavaH) = Manus
મનવે (manave) = unto the father of mankind
(of the name Vaivasvata)
મનસં (manasaM) = whose mind
મનસઃ (manasaH) = more than the mind
મનસા (manasA) = with the mind
મનસા (manasA) = by the mind
મનીષિણઃ (manIShiNaH) = great thinkers
મનીષિણઃ (manIShiNaH) = great sages or devotees
મનીષિણાં (manIShiNAM) = even for the great souls.
મનુઃ (manuH) = the father of mankind
મનુષ્યલોકે (manuShyaloke) = in the world of human society.
મનુષ્યાઃ (manuShyAH) = all men
મનુષ્યાણાં (manuShyANAM) = of men
મનુષ્યાણાં (manuShyANAM) = of such men
મનુષ્યેષુ (manuShyeShu) = among men
મનુષ્યેષુ (manuShyeShu) = in human society
મનોગતાન્ (manogatAn) = of mental concoction
મનોભિઃ (manobhiH) = and mind
મનોરથં (manorathaM) = according to my desires
મન્તવ્યઃ (mantavyaH) = is to be considered
મન્ત્રઃ (mantraH) = transcendental chant
મન્ત્રહીનં (mantrahInaM) = with no chanting of the Vedic hymns
મન્દાન્ (mandAn) = lazy to understand self-realization
મન્મનાઃ (manmanAH) = always thinking of Me
મન્મનાઃ (manmanAH) = thinking of Me
મન્મયા (manmayA) = fully in Me
મન્યતે (manyate) = considers
મન્યતે (manyate) = thinks
મન્યતે (manyate) = he thinks.
મન્યન્તે (manyante) = think
મન્યસે (manyase) = you think
મન્યસે (manyase) = you so think
મન્યસે (manyase) = You think
મન્યે (manye) = I accept
મન્યે (manye) = think
મન્યેત (manyeta) = thinks
મમ (mama) = of Mine
મમ (mama) = My.
મમ (mama) = My
મમ (mama) = to Me
મમ (mama) = my.
મમ (mama) = my
મયઃ (mayaH) = full of
મયા (mayA) = Me
મયા (mayA) = by Me.
મયા (mayA) = by Me
મયા (mayA) = by me.
મયા (mayA) = by me
મયા (mayA) = me
મયિ (mayi) = are in Me
મયિ (mayi) = in Me.
મયિ (mayi) = in Me
મયિ (mayi) = unto Me
મયિ (mayi) = upon Me
મયિ (mayi) = to Me
મરણ (maraNa) = and death
મરણાત્ (maraNAt) = than death
મરીચિઃ (marIchiH) = Marici
મરુતઃ (marutaH) = the Maruts
મરુતઃ (marutaH) = the forty-nine Maruts (demigods of the wind)
મરુતાં (marutAM) = of the Maruts
મર્ત્યલોકં (martyalokaM) = to the mortal earth
મર્ત્યેષુ (martyeShu) = among those subject to death
મલેન (malena) = by dust
મહત્ (mahat) = great
મહત્ (mahat) = the total material existence
મહત્ (mahat) = very great
મહતઃ (mahataH) = from very great
મહતા (mahatA) = great
મહતિ (mahati) = in a great
મહતીં (mahatIM) = great
મહદ્યોનિઃ (mahadyoniH) = source of birth in the material substance
મહર્ષયઃ (maharShayaH) = great sages
મહર્ષયઃ (maharShayaH) = the great sages
મહર્ષિ (maharShi) = great sages
મહર્ષીણાં (maharShINAM) = among the great sages
મહર્ષીણાં (maharShINAM) = of the great sages
મહાત્મન્ (mahAtman) = O great one.
મહાત્મન્ (mahAtman) = O great one
મહાત્મનઃ (mahAtmanaH) = of the great soul
મહાત્મનઃ (mahAtmanaH) = the great souls
મહાત્મનઃ (mahAtmanaH) = the great Lord.
મહાત્મા (mahAtmA) = great soul
મહાત્મા (mahAtmA) = the great one.
મહાત્માનઃ (mahAtmAnaH) = the great souls
મહાન્ (mahAn) = great
મહાનુભવાન્ (mahAnubhavAn) = great souls
મહાપાપ્મા (mahApApmA) = greatly sinful
મહાબાહુઃ (mahAbAhuH) = mighty-armed
મહાબાહો (mahAbAho) = O mighty-armed one
મહાબાહો (mahAbAho) = O mighty-armed KRiShNa
મહાબાહો (mahAbAho) = O mighty-armed
મહાભૂતાની (mahAbhUtAnI) = the great elements
મહાયોગેશ્વરઃ (mahAyogeshvaraH) = the most powerful mystic
મહારથઃ (mahArathaH) = one who can fight alone against thousands
મહારથઃ (mahArathaH) = great fighter.
મહારથાઃ (mahArathAH) = great chariot fighters.
મહારથાઃ (mahArathAH) = the great generals
મહાશઙ્ખં (mahAshaN^khaM) = the terrific conchshell
મહાશનઃ (mahAshanaH) = all-devouring
મહિમાનં (mahimAnaM) = glories
મહીં (mahIM) = the world
મહીકૃતે (mahIkR^ite) = for the sake of the earth
મહીપતે (mahIpate) = O King.
મહીક્ષિતાં (mahIkShitAM) = chiefs of the world
મહેશ્વરં (maheshvaraM) = the Supreme Lord
મહેશ્વરં (maheshvaraM) = the supreme proprietor.
મહેશ્વરં (maheshvaraM) = the supreme master
મહેશ્વરઃ (maheshvaraH) = the Supreme Lord
મહેશ્વાસાઃ (maheshvAsAH) = mighty bowmen
મા સ્મ (mA sma) = do not
મા (mA) = do not
મા (mA) = never
મા (mA) = let it not be
માં (mAM) = about Me
માં (mAM) = in Me
માં (mAM) = unto Me.
માં (mAM) = unto Me
માં (mAM) = unto me
માં (mAM) = upon Me
માં (mAM) = on Me
માં (mAM) = of Me
માં (mAM) = Me (KRiShNa)
માં (mAM) = Me (Lord KRiShNa)
માં (mAM) = Me
માં (mAM) = to Me (the Supreme Lord)
માં (mAM) = to Me
માં (mAM) = toward Me
માં (mAM) = me
માતા (mAtA) = mother
માતુલાઃ (mAtulAH) = maternal uncles
માતુલાન્ (mAtulAn) = maternal uncles
માત્રાસ્પર્શઃ (mAtrAsparshaH) = sensory perception
માધવ (mAdhava) = O KRiShNa, husband of the goddess of fortune.
માધવઃ (mAdhavaH) = KRiShNa (the husband of the goddess of fortune)
માન (mAna) = in honor
માન (mAna) = honor
માન (mAna) = false prestige
માનવઃ (mAnavaH) = a man.
માનવઃ (mAnavaH) = a man
માનવાઃ (mAnavAH) = human beings
માનસં (mAnasaM) = of the mind
માનસઃ (mAnasaH) = and mind
માનસઃ (mAnasaH) = within the mind.
માનસઃ (mAnasaH) = who has such a mind
માનસાઃ (mAnasAH) = from the mind
માનુષં (mAnuShaM) = human
માનુષીં (mAnuShIM) = in a human form
માનુષે (mAnuShe) = in human society
મામકં (mAmakaM) = from Me.
મામકાઃ (mAmakAH) = my party (sons)
મામિકાં (mAmikAM) = My
માયયા (mAyayA) = under the spell of material energy.
માયયા (mAyayA) = by the illusory energy
માયા (mAyA) = energy
માયામેતાં (mAyAmetAM) = this illusory energy
મારુતઃ (mArutaH) = wind.
માર્ગશીર્ષઃ (mArgashIrShaH) = the month of November-December
માર્દવં (mArdavaM) = gentleness
માલ્ય (mAlya) = garlands
માસાનાં (mAsAnAM) = of months
માહાત્મ્યં (mAhAtmyaM) = glories
મિત્ર (mitra) = of friends
મિત્ર (mitra) = benefactors with affection
મિત્રદ્રોહે (mitradrohe) = in quarreling with friends
મિત્રે (mitre) = to a friend
મિથ્યાચારઃ (mithyAchAraH) = pretender
મિથ્યૈષઃ (mithyaiShaH) = this is all false
મિશ્રં (mishraM) = mixed
મુક્તં (muktaM) = liberated
મુક્તઃ (muktaH) = being liberated
મુક્તઃ (muktaH) = liberated
મુક્તઃ (muktaH) = freed
મુક્તસઙ્ગઃ (muktasaN^gaH) = liberated from all material association
મુક્તસઙ્ગઃ (muktasaN^gaH) = liberated from association
મુક્તસ્ય (muktasya) = of the liberated
મુક્ત્વા (muktvA) = quitting
મુખં (mukhaM) = mouth
મુખં (mukhaM) = faces
મુખાનિ (mukhAni) = faces
મુખે (mukhe) = through the mouth
મુખ્યં (mukhyaM) = the chief
મુચ્યન્તે (muchyante) = get relief
મુચ્યન્તે (muchyante) = become free
મુનયઃ (munayaH) = the sages
મુનિઃ (muniH) = a thinker
મુનિઃ (muniH) = a sage
મુનિઃ (muniH) = the transcendentalist
મુનીનાં (munInAM) = of the sages
મુનેઃ (muneH) = of the sage
મુનેઃ (muneH) = sage.
મુમુક્ષુભિઃ (mumukShubhiH) = who attained liberation
મુહુર્મુહુઃ (muhurmuhuH) = repeatedly.
મુહ્યતિ (muhyati) = is deluded.
મુહ્યતિ (muhyati) = is bewildered
મુહ્યન્તિ (muhyanti) = are bewildered
મૂઢ (mUDha) = foolish
મૂઢઃ (mUDhaH) = foolish
મૂઢયોનિષુ (mUDhayoniShu) = in animal species
મૂઢાઃ (mUDhAH) = the foolish
મૂઢાઃ (mUDhAH) = foolish men
મૂર્તયઃ (mUrtayaH) = forms
મૂર્ધ્નિ (mUrdhni) = on the head
મૂલં (mUlaM) = rooted
મૂલાનિ (mUlAni) = roots
મૃગાણાં (mR^igANAM) = of animals
મૃગેન્દ્રઃ (mR^igendraH) = the lion
મૃતં (mR^itaM) = dead
મૃતસ્ય (mR^itasya) = of the dead
મૃત્યુ (mR^ityu) = of death
મૃત્યુ (mR^ityu) = death
મૃત્યું (mR^ityuM) = the path of death
મૃત્યુઃ (mR^ityuH) = death
મે (me) = unto Me
મે (me) = unto me.
મે (me) = unto me
મે (me) = of Mine
મે (me) = Mine
મે (me) = My.
મે (me) = My
મે (me) = to Me.
મે (me) = to Me
મે (me) = by Me
મે (me) = mine
મે (me) = my
મે (me) = for me
મે (me) = from Me
મેધા (medhA) = intelligence
મેધાવી (medhAvI) = intelligent
મેરુઃ (meruH) = Meru
મૈત્રઃ (maitraH) = friendly
મોઘં (moghaM) = uselessly
મોઘકર્માણઃ (moghakarmANaH) = baffled in fruitive activities
મોઘજ્ઞાનાઃ (moghaj~nAnAH) = baffled in knowledge
મોઘાશાઃ (moghAshAH) = baffled in their hopes
મોદિષ્યે (modiShye) = I shall rejoice
મોહ (moha) = of illusion
મોહ (moha) = of illusions
મોહ (moha) = delusion
મોહં (mohaM) = illusion
મોહં (mohaM) = to illusion
મોહઃ (mohaH) = and illusion
મોહઃ (mohaH) = illusion
મોહનં (mohanaM) = illusory
મોહનં (mohanaM) = the delusion
મોહયસિ (mohayasi) = You are bewildering
મોહાત્ (mohAt) = by illusion
મોહિતં (mohitaM) = deluded
મોહિતાઃ (mohitAH) = are bewildered
મોહિનીં (mohinIM) = bewildering
મોહેન (mohena) = by the illusion
મોહૌ (mohau) = and illusion
મોક્ષ (mokSha) = for liberation
મોક્ષં (mokShaM) = the liberation
મોક્ષં (mokShaM) = liberation
મોક્ષકાઙ્ક્ષિભિઃ (mokShakAN^kShibhiH) = by those who
actually desire liberation.
મોક્ષયિષ્યામિ (mokShayiShyAmi) = will deliver
મોક્ષાય (mokShAya) = for the purpose of liberation
મોક્ષ્યસે (mokShyase) = you will be released
મોક્ષ્યસે (mokShyase) = you will be liberated
મોક્ષ્યસે (mokShyase) = you will become free
મૌનં (maunaM) = gravity
મૌનં (maunaM) = silence
મૌનિ (mauni) = silent
મ્રિયતે (mriyate) = dies
યં યં (yaM yaM) = whatever
યં (yaM) = unto whom
યં (yaM) = what
યં (yaM) = which
યં (yaM) = one to whom
યં (yaM) = that which
યઃ સઃ (yaH saH) = that which
યઃ (yaH) = a person who
યઃ (yaH) = anyone who
યઃ (yaH) = anyone
યઃ (yaH) = which
યઃ (yaH) = whoever
યઃ (yaH) = who
યઃ (yaH) = one who
યઃ (yaH) = he who
યજન્તઃ (yajantaH) = sacrificing
યજન્તિ (yajanti) = they worship
યજન્તે (yajante) = worship
યજન્તે (yajante) = they worship by sacrifices
યજન્તે (yajante) = they perform sacrifice
યજિનઃ (yajinaH) = devotees
યજુઃ (yajuH) = the Yajur Veda
યત્ (yat) = as
યત્ (yat) = in which
યત્ (yat) = if
યત્ (yat) = with which
યત્ (yat) = whatever
યત્ (yat) = what
યત્ (yat) = whichever
યત્ (yat) = which
યત્ (yat) = where
યત્ (yat) = that which
યત્ (yat) = that
યત્ (yat) = because.
યત્ (yat) = because
યત્ (yat) = having what
યત્ (yat) = having which
યત (yata) = controlled
યત (yata) = having controlled
યતઃ (yataH) = from which
યતઃ (yataH) = from whom
યતચિત્ત (yatachitta) = controlling the mind
યતચિત્તસ્ય (yatachittasya) = whose mind is controlled
યતચિત્તાત્મા (yatachittAtmA) = always careful in mind
યતચેતસાં (yatachetasAM) = who have full control over the mind
યતતઃ (yatataH) = while endeavoring
યતતા (yatatA) = while endeavoring
યતતાં (yatatAM) = of those so endeavoring
યતતિ (yatati) = endeavors
યતતે (yatate) = he endeavors
યતન્તઃ (yatantaH) = endeavoring
યતન્તઃ (yatantaH) = fully endeavoring
યતન્તિ (yatanti) = endeavor
યતમાનઃ (yatamAnaH) = endeavoring
યતયઃ (yatayaH) = enlightened persons
યતયઃ (yatayaH) = great sages
યતસ્યતઃ (yatasyataH) = wherever
યતાત્મ (yatAtma) = self-controlled
યતાત્મનાઃ (yatAtmanAH) = engaged in self-realization
યતાત્મવાન્ (yatAtmavAn) = self-situated.
યતીનાં (yatInAM) = of the saintly persons
યત્ર (yatra) = at which
યત્ર (yatra) = in which
યત્ર (yatra) = in that state of affairs where
યત્ર (yatra) = wherein
યત્ર (yatra) = where
યથા (yathA) = as it is
યથા (yathA) = as much as
યથા (yathA) = as.
યથા (yathA) = as
યથા (yathA) = just as
યથા (yathA) = how
યથાભાગં (yathAbhAgaM) = as differently arranged
યથાવત્ (yathAvat) = as they are
યદા યદા (yadA yadA) = whenever and wherever
યદા (yadA) = when
યદિ (yadi) = if
યદિ (yadi) = even if
યદૃચ્છયા (yadR^ichChayA) = by its own accord
યદૃચ્છા (yadR^ichChA) = out of its own accord
યદ્યત્ (yadyat) = whatever
યદ્વત્ (yadvat) = as
યદ્વા (yadvA) = whether
યન્ત્ર (yantra) = on a machine
યમઃ (yamaH) = the controller of death
યમઃ (yamaH) = the controller
યયા (yayA) = by which
યયા (yayA) = by whom
યશઃ (yashaH) = fame
યષ્ટવ્યં (yaShTavyaM) = must be performed
યસ્માત્ (yasmAt) = because
યસ્માત્ (yasmAt) = from whom
યસ્મિન્ (yasmin) = in which
યસ્મિન્ (yasmin) = where
યસ્ય (yasya) = whoever
યસ્ય (yasya) = whom
યસ્ય (yasya) = whose
યસ્ય (yasya) = one whose
યસ્ય (yasya) = of which
યસ્યાં (yasyAM) = in which
યક્ષ (yakSha) = the Yaksas
યક્ષરક્ષસાં (yakSharakShasAM) = of the Yaksas and Raksasas
યક્ષરક્ષાંસિ (yakSharakShA.nsi) = demons
યક્ષ્યે (yakShye) = I shall sacrifice
યજ્ઞ (yaj~na) = of sacrifice
યજ્ઞ (yaj~na) = of sacrifices
યજ્ઞં (yaj~naM) = sacrifice
યજ્ઞં (yaj~naM) = sacrifices
યજ્ઞઃ (yaj~naH) = performance of yajna
યજ્ઞઃ (yaj~naH) = performance of sacrifice
યજ્ઞઃ (yaj~naH) = sacrifice
યજ્ઞઃ (yaj~naH) = smrti sacrifice
યજ્ઞભાવિતાઃ (yaj~nabhAvitAH) = being satisfied by the
performance of sacrifices
યજ્ઞવિદઃ (yaj~navidaH) = conversant with the purpose of
performing sacrifices
યજ્ઞશિષ્ટ (yaj~nashiShTa) = of the result of such performance
of yajna
યજ્ઞશિષ્ટા (yaj~nashiShTA) = of food taken after performance of yajna
યજ્ઞક્ષપિત (yaj~nakShapita) = being cleansed as the resul
of such performances
યજ્ઞાઃ (yaj~nAH) = sacrifice
યજ્ઞાઃ (yaj~nAH) = sacrifices
યજ્ઞાત્ (yaj~nAt) = than the sacrifice
યજ્ઞાત્ (yaj~nAt) = from the performance of sacrifice
યજ્ઞાનાં (yaj~nAnAM) = of sacrifices
યજ્ઞાનાં (yaj~nAnAM) = sacrifices
યજ્ઞાય (yaj~nAya) = for the sake of Yajna (KRiShNa)
યજ્ઞાર્થાત્ (yaj~nArthAt) = done only for the sake of Yajna, or Visnu
યજ્ઞે (yaj~ne) = in sacrifice
યજ્ઞેન (yaj~nena) = by the sacrifice
યજ્ઞેન (yaj~nena) = by sacrifice
યજ્ઞેષુ (yaj~neShu) = in the performances of yajna, sacrifice
યજ્ઞૈઃ (yaj~naiH) = with sacrifices
યા (yA) = what
યા (yA) = which
યા (yA) = that which
યાં યાં (yAM yAM) = whichever
યાજિ (yAji) = worshiper
યાતયામં (yAtayAmaM) = food cooked three hours before being eaten
યાતિ (yAti) = achieves
યાતિ (yAti) = attains
યાતિ (yAti) = one achieves
યાતિ (yAti) = goes
યાતિ (yAti) = reaches
યાતિ (yAti) = he goes
યાત્રા (yAtrA) = maintenance
યાદસાં (yAdasAM) = of all aquatics
યાદૃક્ (yAdR^ik) = as it is
યાન્ (yAn) = those who
યાન્તિ (yAnti) = attain
યાન્તિ (yAnti) = approach
યાન્તિ (yAnti) = undergo
યાન્તિ (yAnti) = enter
યાન્તિ (yAnti) = go
યાન્તિ (yAnti) = do approach
યાભિઃ (yAbhiH) = by which
યામિમાં (yAmimAM) = all these
યાવત્ (yAvat) = as long as
યાવત્ (yAvat) = whatever
યાવાન્ (yAvAn) = all that
યાવાન્ (yAvAn) = as much as yah
યાસ્યસિ (yAsyasi) = you will go
યાસ્યસિ (yAsyasi) = you shall go
યુક્ત (yukta) = regulated
યુક્તઃ (yuktaH) = in trance
યુક્તઃ (yuktaH) = is in the transcendental position
યુક્તઃ (yuktaH) = well situated in yoga
યુક્તઃ (yuktaH) = engaged in the divine consciousness
યુક્તઃ (yuktaH) = engaged
યુક્તઃ (yuktaH) = endowed
યુક્તઃ (yuktaH) = one who is engaged in devotional service
યુક્તઃ (yuktaH) = competent for self-realization
યુક્તઃ (yuktaH) = the actual yogi
યુક્તઃ (yuktaH) = dovetailed
યુક્તચેતસઃ (yuktachetasaH) = their minds engaged in Me.
યુક્તતમઃ (yuktatamaH) = the greatest yogi
યુક્તતમાઃ (yuktatamAH) = most perfect in yoga
યુક્તસ્ય (yuktasya) = engaged
યુક્તાઃ (yuktAH) = engaged
યુક્તાત્મ (yuktAtma) = having the mind firmly set on
યુક્તાત્મા (yuktAtmA) = engaged in devotional service
યુક્તાત્મા (yuktAtmA) = self-connected
યુક્તે (yukte) = being yoked
યુક્તેન (yuktena) = being engaged in meditation
યુક્તૈઃ (yuktaiH) = engaged
યુક્ત્વા (yuktvA) = being absorbed
યુગ (yuga) = millenniums
યુગપત્ (yugapat) = simultaneously
યુગે (yuge) = after millennium.
યુગે (yuge) = millennium
યુજ્યતે (yujyate) = is used
યુજ્યતે (yujyate) = is engaged
યુજ્યસ્વ (yujyasva) = engage (fight)
યુજ્યસ્વ (yujyasva) = be so engaged
યુઞ્જતઃ (yu~njataH) = constantly engaged
યુઞ્જન્ (yu~njan) = engaging in yoga practice
યુઞ્જન્ (yu~njan) = practicing
યુઞ્જીત (yu~njIta) = must concentrate in KRiShNa consciousness
યુઞ્જ્યાત્ (yu~njyAt) = should execute
યુદ્ધં (yuddhaM) = war
યુદ્ધવિશારદાઃ (yuddhavishAradAH) = experienced in military science.
યુદ્ધાત્ (yuddhAt) = than fighting
યુદ્ધાય (yuddhAya) = to fight
યુદ્ધાય (yuddhAya) = for the sake of fighting
યુદ્ધે (yuddhe) = in the fight
યુદ્ધે (yuddhe) = in battle
યુદ્ધે (yuddhe) = on this battlefield
યુધામન્યુઃ (yudhAmanyuH) = Yudhamanyu
યુધિ (yudhi) = in the fight
યુધિષ્ઠિરઃ (yudhiShThiraH) = Yudhisthira
યુધ્ય (yudhya) = fight
યુધ્યસ્વ (yudhyasva) = just fight
યુધ્યસ્વ (yudhyasva) = fight
યુયુત્સવઃ (yuyutsavaH) = desiring to fight
યુયુત્સું (yuyutsuM) = all in a fighting spirit
યુયુધાનઃ (yuyudhAnaH) = Yuyudhana
યે (ye) = all which
યે (ye) = all who
યે (ye) = all those who
યે (ye) = all those
યે (ye) = who
યે (ye) = those who
યે (ye) = those
યેન (yena) = by which
યેન (yena) = by whom
યેનકેનચિત્ (yenakenachit) = with anything
યેષાં (yeShAM) = whose
યેષાં (yeShAM) = of whom
યેષાં (yeShAM) = of them
યેષાં (yeShAM) = for whom
યોઽયં (yo.ayaM) = this system
યોક્તવ્યઃ (yoktavyaH) = must be practiced
યોગ (yoga) = in devotion
યોગ (yoga) = eightfold yoga
યોગ (yoga) = of linking up
યોગ (yoga) = the yoga
યોગ (yoga) = the linking process
યોગ (yoga) = by devotional service in karma-yoga
યોગ (yoga) = requirements
યોગં (yogaM) = action in devotion
યોગં (yogaM) = in devotional service
યોગં (yogaM) = in meditation
યોગં (yogaM) = in yoga
યોગં (yogaM) = the eightfold yoga system
યોગં (yogaM) = the science of one’s relationship to the Supreme
યોગં (yogaM) = devotional service
યોગં (yogaM) = mystic power
યોગં (yogaM) = mysticism
યોગં (yogaM) = yoga practice
યોગં (yogaM) = linking with the Supreme
યોગં (yogaM) = self-realization
યોગઃ (yogaH) = KRiShNa consciousness
યોગઃ (yogaH) = the science of one’s relationship with the Supreme
યોગઃ (yogaH) = the science of yoga
યોગઃ (yogaH) = practice of yoga
યોગઃ (yogaH) = mysticism
યોગઃ (yogaH) = yoga system
યોગઃ (yogaH) = yoga
યોગઃ (yogaH) = linking with the Supreme
યોગઃ (yogaH) = self-realization
યોગધારણાં (yogadhAraNAM) = the yogic situation.
યોગબલેન (yogabalena) = by the power of mystic yoga
યોગભ્રષ્ટઃ (yogabhraShTaH) = one who has fallen from
the path of self-realization
યોગમાયા (yogamAyA) = by internal potency
યોગમૈશ્વરં (yogamaishvaraM) = inconceivable mystic power.
યોગમૈશ્વરં (yogamaishvaraM) = inconceivable mystic power
યોગયજ્ઞાઃ (yogayaj~nAH) = sacrifice in eightfold mysticism
યોગયુક્તઃ (yogayuktaH) = engaged in KRiShNa consciousness
યોગયુક્તઃ (yogayuktaH) = engaged in devotional service
યોગયુક્તઃ (yogayuktaH) = one engaged in devotional service
યોગયુક્તાત્મા (yogayuktAtmA) = one who is dovetailed in
KRiShNa consciousness
યોગવિત્તમાઃ (yogavittamAH) = the most perfect in knowledge of yoga.
યોગસંસિદ્ધિં (yogasa.nsiddhiM) = the highest perfection in mysticism
યોગસંજ્ઞિતં (yogasa.nj~nitaM) = called trance in yoga.
યોગસેવયા (yogasevayA) = by performance of yoga
યોગસ્થઃ (yogasthaH) = equipoised
યોગસ્ય (yogasya) = about yoga
યોગાત્ (yogAt) = from the mystic link
યોગાય (yogAya) = for the sake of devotional service
યોગારૂઢઃ (yogArUDhaH) = elevated in yoga
યોગિન્ (yogin) = O supreme mystic
યોગિનં (yoginaM) = yogi
યોગિનઃ (yoginaH) = of the yogi
યોગિનઃ (yoginaH) = KRiShNa conscious persons
યોગિનઃ (yoginaH) = transcendentalists
યોગિનઃ (yoginaH) = different kinds of mystics
યોગિનઃ (yoginaH) = mystics
યોગિનઃ (yoginaH) = for the devotee.
યોગિનાં (yoginAM) = of the devotees.
યોગિનાં (yoginAM) = of yogis
યોગિનાં (yoginAM) = of learned transcendentalists
યોગી (yogI) = a transcendentalist
યોગી (yogI) = a mystic transcendentalist
યોગી (yogI) = a mystic
યોગી (yogI) = one who is in touch with the Supreme Self
યોગી (yogI) = one engaged in devotion
યોગી (yogI) = the transcendentalist
યોગી (yogI) = the devotee of the Lord
યોગી (yogI) = the devotee
યોગી (yogI) = the mystic transcendentalist
યોગી (yogI) = the mystic
યોગી (yogI) = the yogi
યોગી (yogI) = mystic
યોગી (yogI) = such a transcendentalist
યોગે (yoge) = in work without fruitive result
યોગેન (yogena) = in devotional service
યોગેન (yogena) = by the yoga system
યોગેન (yogena) = by practice of such bhakti-yoga
યોગેન (yogena) = by yoga practice
યોગેશ્વર (yogeshvara) = O Lord of all mystic power
યોગેશ્વરઃ (yogeshvaraH) = the master of mysticism
યોગેશ્વરાત્ (yogeshvarAt) = from the master of all mysticism
યોગૈઃ (yogaiH) = by devotional service
યોગૌ (yogau) = work in devotional service
યોત્સ્યમાનાન્ (yotsyamAnAn) = those who will be fighting
યોદ્ધવ્યં (yoddhavyaM) = have to fight
યોદ્ધુકામાન્ (yoddhukAmAn) = desiring to fight
યોધમુખ્યૈઃ (yodhamukhyaiH) = chiefs among the warriors
યોધવીરાન્ (yodhavIrAn) = great warriors
યોધાઃ (yodhAH) = the soldiers.
યોનયઃ (yonayaH) = sources of
યોનિ (yoni) = species of life
યોનિં (yoniM) = species
યોનિઃ (yoniH) = source of birth
યોનિષુ (yoniShu) = into the wombs.
યોનીનિ (yonIni) = whose source of birth
યૌવનં (yauvanaM) = youth
રજઃ (rajaH) = in passion
રજઃ (rajaH) = the mode of passion
રજસઃ (rajasaH) = of the mode of passion
રજસઃ (rajasaH) = from the mode of passion
રજસિ (rajasi) = in passion
રજસિ (rajasi) = of the mode of passion
રજોગુણ (rajoguNa) = the mode of passion
રણ (raNa) = strife
રણાત્ (raNAt) = from the battlefield
રણે (raNe) = in the fight
રણે (raNe) = on the battlefield
રતાઃ (ratAH) = engaged.
રથ (ratha) = of the chariot
રથં (rathaM) = the chariot
રથોત્તમં (rathottamaM) = the finest chariot.
રમતે (ramate) = one enjoys
રમતે (ramate) = takes delight
રમન્તિ (ramanti) = enjoy transcendental bliss
રવિઃ (raviH) = the sun
રવિઃ (raviH) = sun
રસઃ (rasaH) = taste
રસઃ (rasaH) = sense of enjoyment
રસનં (rasanaM) = tongue
રસવર્જં (rasavarjaM) = giving up the taste
રસાત્મકઃ (rasAtmakaH) = supplying the juice.
રસ્યાઃ (rasyAH) = juicy
રહસિ (rahasi) = in a secluded place
રહસ્યં (rahasyaM) = mystery
રક્ષાંસિ (rakShA.nsi) = the demons
રક્ષ્ય (rakShya) = protection
રાગ (rAga) = attachment
રાગ (rAga) = and attachment
રાગાત્મકં (rAgAtmakaM) = born of desire or lust
રાગી (rAgI) = very much attached
રાજગુહ્યં (rAjaguhyaM) = the king of confidential knowledge
રાજન્ (rAjan) = O King
રાજર્ષયઃ (rAjarShayaH) = the saintly kings
રાજર્ષયઃ (rAjarShayaH) = saintly kings
રાજવિદ્યા (rAjavidyA) = the king of education
રાજસં (rAjasaM) = in terms of passion.
રાજસં (rAjasaM) = in the mode of passion.
રાજસં (rAjasaM) = in the mode of passion
રાજસઃ (rAjasaH) = in the mode of passion
રાજસસ્ય (rAjasasya) = to one in the mode of passion
રાજસાઃ (rAjasAH) = those who are in the mode of passion
રાજસાઃ (rAjasAH) = those situated in the mode of passion
રાજસી (rAjasI) = in the mode of passion.
રાજસી (rAjasI) = in the mode of passion
રાજા (rAjA) = the king
રાજ્યં (rAjyaM) = kingdom
રાજ્યસુખલોભેન (rAjyasukhalobhena) drive by greed for
royal happiness
રાજ્યસ્ય (rAjyasya) = for the kingdom
રાજ્યેન (rAjyena) = is the kingdom
રાત્રિ (rAtri) = of night
રાત્રિં (rAtriM) = night
રાત્રિઃ (rAtriH) = night
રાત્ર્યાગમે (rAtryAgame) = at the fall of night
રામઃ (rAmaH) = Rama
રાક્ષસીં (rAkShasIM) = demonic
રિપુઃ (ripuH) = enemy
રુદ્ધ્વા (ruddhvA) = checking
રુદ્ર (rudra) = manifestations of Lord Siva
રુદ્રાણાં (rudrANAM) = of all the Rudras
રુદ્રાન્ (rudrAn) = the eleven forms of Rudra
રુધિર (rudhira) = blood
રુક્ષ (rukSha) = dry
રૂપં (rUpaM) = whose form
રૂપં (rUpaM) = the form
રૂપં (rUpaM) = form
રૂપમૈશ્વરં (rUpamaishvaraM) = universal form.
રૂપસ્ય (rUpasya) = form
રૂપાણિ (rUpANi) = forms
રૂપેણ (rUpeNa) = form
રોમહર્ષઃ (romaharShaH) = standing of hair on end
રોમહર્ષણં (romaharShaNaM) = making the hair stand on end.
લઘ્વાશી (laghvAshI) = eating a small quantity
લબ્ધં (labdhaM) = gained
લબ્ધા (labdhA) = regained
લબ્ધ્વા (labdhvA) = by attainment
લબ્ધ્વા (labdhvA) = having achieved
લભતે (labhate) = achieves
લભતે (labhate) = obtains
લભતે (labhate) = gains
લભન્તે (labhante) = achieve
લભન્તે (labhante) = attain.
લભન્તે (labhante) = do achieve
લભસ્વ (labhasva) = gain
લભે (labhe) = I obtain
લભેત્ (labhet) = gains.
લભ્યઃ (labhyaH) = can be achieved
લવણ (lavaNa) = salty
લાઘવં (lAghavaM) = decreased in value.
લાભ (lAbha) = with gain
લાભં (lAbhaM) = gain
લાભાલાભૌ (lAbhAlAbhau) = both profit and loss
લિઙ્ગૈઃ (liN^gaiH) = symptoms
લિપ્યતે (lipyate) = is attached
લિપ્યતે (lipyate) = is affected
લિપ્યતે (lipyate) = is entangled.
લિમ્પન્તિ (limpanti) = do affect
લુપ્ત (lupta) = stopped
લુબ્ધઃ (lubdhaH) = greedy
લેલિહ્યસે (lelihyase) = You are licking
લોક (loka) = of the universe
લોક (loka) = of the worlds
લોક (loka) = of the planets
લોક (loka) = the planetary systems
લોકં (lokaM) = universe
લોકં (lokaM) = the world
લોકં (lokaM) = planet
લોકઃ (lokaH) = world
લોકઃ (lokaH) = people
લોકઃ (lokaH) = persons
લોકત્રયે (lokatraye) = in the three planetary systems
લોકસંગ્રહં (lokasa.ngrahaM) = the people in general.
લોકસંગ્રહં (lokasa.ngrahaM) = the people in general
લોકસ્ય (lokasya) = of all the world
લોકસ્ય (lokasya) = of the people
લોકાઃ (lokAH) = all the world
લોકાઃ (lokAH) = all the planets
લોકાઃ (lokAH) = all people
લોકાઃ (lokAH) = worlds
લોકાઃ (lokAH) = the planetary systems
લોકાઃ (lokAH) = planet
લોકાત્ (lokAt) = from people
લોકાન્ (lokAn) = all the planets
લોકાન્ (lokAn) = all people
લોકાન્ (lokAn) = world
લોકાન્ (lokAn) = the planets
લોકાન્ (lokAn) = people
લોકાન્ (lokAn) = planets
લોકે (loke) = in this world
લોકે (loke) = in the world
લોકે (loke) = within this world
લોકેષુ (lokeShu) = planetary systems
લોભ (lobha) = by greed
લોભઃ (lobhaH) = greed
લોષ્ટ (loShTa) = a lump of earth
લોષ્ટ્ર (loShTra) = pebbles
વઃ (vaH) = unto you
વઃ (vaH) = you
વઃ (vaH) = your
વક્તું (vaktuM) = to say
વક્ત્ર (vaktra) = mouths
વક્ત્ર (vaktra) = faces
વક્ત્રાણિ (vaktrANi) = the mouths
વક્ત્રાણિ (vaktrANi) = mouths
વચઃ (vachaH) = instruction
વચઃ (vachaH) = words.
વચઃ (vachaH) = words
વચનં (vachanaM) = word
વચનં (vachanaM) = order
વચનં (vachanaM) = the speech
વજ્રં (vajraM) = the thunderbolt
વદ (vada) = please tell
વદતિ (vadati) = speaks of
વદનૈઃ (vadanaiH) = by the mouths
વદન્તિ (vadanti) = say
વદસિ (vadasi) = You tell
વદિષ્યન્તિ (vadiShyanti) = will say
વન્તઃ (vantaH) = subject to
વયં (vayaM) = we
વર (vara) = O best.
વરુણઃ (varuNaH) = water
વરુણઃ (varuNaH) = the demigod controlling the water
વર્જિતાઃ (varjitAH) = are devoid of
વર્ણ (varNa) = colors
વર્ણં (varNaM) = colors
વર્ણસઙ્કર (varNasaN^kara) = of unwanted children
વર્ણસઙ્કરઃ (varNasaN^karaH) = unwanted progeny.
વર્તતે (vartate) = is there
વર્તતે (vartate) = remains.
વર્તતે (vartate) = remains
વર્તન્તે (vartante) = are acting
વર્તન્તે (vartante) = are being engaged
વર્તન્તે (vartante) = let them be so engaged
વર્તમાનઃ (vartamAnaH) = being situated
વર્તમાનાનિ (vartamAnAni) = present
વર્તે (varte) = I am engaged
વર્તેત (varteta) = remains
વર્તેયં (varteyaM) = thus engage
વર્ત્મ (vartma) = path
વર્ત્મનિ (vartmani) = on the path.
વર્ષં (varShaM) = rain
વશં (vashaM) = control
વશાત્ (vashAt) = under obligation.
વશી (vashI) = one who is controlled
વશે (vashe) = in full subjugation
વશ્ય (vashya) = controlled
વસવઃ (vasavaH) = the Vasus
વસુન્ (vasun) = the eight Vasus
વસૌનાં (vasaunAM) = of the Vasus
વહામિ (vahAmi) = carry
વહ્નિઃ (vahniH) = fire
વક્ષ્યામિ (vakShyAmi) = I am speaking
વક્ષ્યામિ (vakShyAmi) = I shall describe
વક્ષ્યામિ (vakShyAmi) = shall explain
વક્ષ્યામિ (vakShyAmi) = say
વા (vA) = either
વા (vA) = or
વાક્ (vAk) = speech
વાક્ (vAk) = fine speech
વાક્યં (vAkyaM) = words
વાક્યેન (vAkyena) = words
વાઙ્મયં (vAN^mayaM) = of the voice
વાચં (vAchaM) = words
વાચ્યં (vAchyaM) = to be spoken
વાણિજ્યં (vANijyaM) = trade
વાદઃ (vAdaH) = the natural conclusion
વાદાન્ (vAdAn) = fabricated words
વાદિનઃ (vAdinaH) = the advocates
વાપિ (vApi) = at all
વાપિ (vApi) = either
વાયુઃ (vAyuH) = wind
વાયુઃ (vAyuH) = air
વાયુઃ (vAyuH) = the wind
વાયુઃ (vAyuH) = the air
વાયોઃ (vAyoH) = of the wind
વાર્ષ્ણેય (vArShNeya) = O descendant of VRiShNi
વાસઃ (vAsaH) = residence
વાસવઃ (vAsavaH) = the heavenly king
વાસાંસિ (vAsA.nsi) = garments
વાસુકિઃ (vAsukiH) = Vasuki.
વાસુદેવઃ (vAsudevaH) = KRiShNa in Dvaraka
વાસુદેવઃ (vAsudevaH) = the Personality of Godhead, KRiShNa
વાસુદેવસ્ય (vAsudevasya) = of KRiShNa
વાસુદેવાઃ (vAsudevAH) = KRiShNa
વિકમ્પિતું (vikampituM) = to hesitate
વિકર્ણઃ (vikarNaH) = Vikarna
વિકર્મણઃ (vikarmaNaH) = of forbidden work
વિકારાન્ (vikArAn) = transformations
વિકારિ (vikAri) = changes
વિક્રાન્તઃ (vikrAntaH) = mighty
વિગત (vigata) = having discarded
વિગત (vigata) = freed from
વિગતઃ (vigataH) = is removed
વિગતજ્વરઃ (vigatajvaraH) = without being lethargic.
વિગતભીઃ (vigatabhIH) = devoid of fear
વિગતસ્પૃહઃ (vigataspR^ihaH) = without being interested
વિગતસ્પૃહઃ (vigataspR^ihaH) = without material desires
વિગુણઃ (viguNaH) = imperfectly performed
વિગુણઃ (viguNaH) = even faulty
વિચક્ષણઃ (vichakShaNaH) = the experienced.
વિચાલયેત્ (vichAlayet) = should try to agitate.
વિચાલ્યતે (vichAlyate) = is agitated
વિચાલ્યતે (vichAlyate) = becomes shaken
વિચેતસઃ (vichetasaH) = bewildered
વિજયં (vijayaM) = victory
વિજયઃ (vijayaH) = victory
વિજાનતઃ (vijAnataH) = who is in complete knowledge.
વિજાનીતાઃ (vijAnItAH) = are in knowledge
વિજાનીયં (vijAnIyaM) = shall I understand
વિજિતાત્મા (vijitAtmA) = self-controlled
વિજિતેન્દ્રિયઃ (vijitendriyaH) = sensually controlled
વિતતઃ (vitataH) = are spread
વિત્તેશઃ (vitteshaH) = the lord of the treasury of the demigods
વિદઃ (vidaH) = who understand
વિદધામિ (vidadhAmi) = give
વિદાહિનઃ (vidAhinaH) = burning
વિદિતાત્મનાં (viditAtmanAM) = of those who are self-realized.
વિદિત્વા (viditvA) = knowing it well
વિદિત્વા (viditvA) = knowing
વિદુઃ (viduH) = understood
વિદુઃ (viduH) = know
વિદુઃ (viduH) = can know
વિદુઃ (viduH) = they know
વિદ્ધિ (viddhi) = understand
વિદ્ધિ (viddhi) = know it well
વિદ્ધિ (viddhi) = know it
વિદ્ધિ (viddhi) = know
વિદ્ધિ (viddhi) = just try to understand
વિદ્ધિ (viddhi) = try to understand
વિદ્ધિ (viddhi) = try to know
વિદ્ધિ (viddhi) = must be known
વિદ્ધિ (viddhi) = you may know
વિદ્ધિ (viddhi) = you must know
વિદ્ધિ (viddhi) = you should know
વિદ્મઃ (vidmaH) = do we know
વિદ્યતે (vidyate) = exist.
વિદ્યતે (vidyate) = exists
વિદ્યતે (vidyate) = takes place.
વિદ્યતે (vidyate) = there is.
વિદ્યતે (vidyate) = there is
વિદ્યા (vidyA) = with education
વિદ્યાત્ (vidyAt) = know
વિદ્યાત્ (vidyAt) = you must know
વિદ્યાનાં (vidyAnAM) = of all education
વિદ્યામહં (vidyAmahaM) = shall I know
વિદ્વાન્ (vidvAn) = a learned person
વિદ્વાન્ (vidvAn) = the learned
વિધાન (vidhAna) = the regulations
વિધાનોક્તઃ (vidhAnoktaH) = according to scriptural regulation
વિધિદિષ્ટઃ (vidhidiShTaH) = according to the direction of scripture
વિધિહીનં (vidhihInaM) = without scriptural direction
વિધીયતે (vidhIyate) = does take place.
વિધેયાત્મા (vidheyAtmA) = one who follows regulated freedom
વિનઙ્ક્ષ્યસિ (vinaN^kShyasi) = you will be lost.
વિનદ્ય (vinadya) = vibrating
વિનય (vinaya) = and gentleness
વિનશ્યતિ (vinashyati) = is annihilated.
વિનશ્યતિ (vinashyati) = falls back
વિનશ્યત્સુ (vinashyatsu) = in the destructible
વિના (vinA) = without
વિનાશં (vinAshaM) = destruction
વિનાશઃ (vinAshaH) = destruction
વિનાશાય (vinAshAya) = for the annihilation
વિનિગ્રહઃ (vinigrahaH) = control
વિનિયતં (viniyataM) = particularly disciplined
વિનિયમ્ય (viniyamya) = regulating
વિનિર્મુક્તાઃ (vinirmuktAH) = liberated
વિનિવર્તન્તે (vinivartante) = are practiced to be refrained from
વિનિવૃત્ત (vinivR^itta) = disassociated
વિનિશ્ચિતૈઃ (vinishchitaiH) = certain.
વિન્દતિ (vindati) = achieves
વિન્દતિ (vindati) = attains
વિન્દતિ (vindati) = enjoys.
વિન્દતિ (vindati) = enjoys
વિન્દતે (vindate) = enjoys
વિન્દામિ (vindAmi) = I have
વિપરિવર્તતે (viparivartate) = is working.
વિપરીતં (viparItaM) = the opposite
વિપરીતાન્ (viparItAn) = in the wrong direction
વિપરીતાનિ (viparItAni) = just the opposite
વિપશ્ચિતઃ (vipashchitaH) = full of discriminating knowledge
વિપ્રતિપન્ના (vipratipannA) = without being influenced by the fruitive results
વિભક્તં (vibhaktaM) = divided
વિભક્તેષુ (vibhakteShu) = in the numberless divided
વિભાગયોઃ (vibhAgayoH) = differences
વિભાગશઃ (vibhAgashaH) = in terms of division
વિભાવસૌ (vibhAvasau) = in the fire
વિભું (vibhuM) = greatest
વિભુઃ (vibhuH) = the Supreme Lord
વિભૂતયઃ (vibhUtayaH) = opulences
વિભૂતિ (vibhUti) = opulences
વિભૂતિં (vibhUtiM) = opulence
વિભૂતિં (vibhUtiM) = opulences
વિભૂતિનાં (vibhUtinAM) = opulences
વિભૂતિભિઃ (vibhUtibhiH) = opulences
વિભૂતેઃ (vibhUteH) = of opulences
વિભ્રમઃ (vibhramaH) = bewilderment
વિભ્રષ્ટઃ (vibhraShTaH) = deviated from
વિભ્રાન્તાઃ (vibhrAntAH) = perplexed
વિમત્સરઃ (vimatsaraH) = free from envy
વિમુક્તઃ (vimuktaH) = being liberated
વિમુક્તઃ (vimuktaH) = being freed from
વિમુક્તઃ (vimuktaH) = liberated
વિમુક્તાનાં (vimuktAnAM) = of those who are liberated
વિમુક્તૈઃ (vimuktaiH) = by one who has become free from
વિમુચ્ય (vimuchya) = being delivered from
વિમુઞ્ચતિ (vimu~nchati) = one gives up
વિમુહ્યતિ (vimuhyati) = one is bewildered
વિમૂઢ (vimUDha) = foolish
વિમૂઢઃ (vimUDhaH) = bewildered
વિમૂઢભાવઃ (vimUDhabhAvaH) = bewilderment
વિમૂઢાઃ (vimUDhAH) = foolish persons
વિમૂઢાન્ (vimUDhAn) = perfectly befooled
વિમૃશ્ય (vimR^ishya) = deliberating
વિમોહયતિ (vimohayati) = bewilders
વિમોહિતાઃ (vimohitAH) = deluded.
વિમોક્ષણાત્ (vimokShaNAt) = giving up
વિમોક્ષાય (vimokShAya) = meant for liberation
વિમોક્ષ્યસે (vimokShyase) = you will be liberated.
વિયોગં (viyogaM) = extermination
વિરહિતં (virahitaM) = without
વિરાટઃ (virATaH) = Virata (the prince who gave shelter to
the Pandavas while they were in disguise)
વિરાટઃ (virATaH) = Virata
વિલગ્નાઃ (vilagnAH) = becoming attached
વિવર્જિતં (vivarjitaM) = devoid of
વિવર્જિતં (vivarjitaM) = being without
વિવર્ધનાઃ (vivardhanAH) = increasing
વિવસ્વતઃ (vivasvataH) = of the sun-god
વિવસ્વતે (vivasvate) = unto the sun-god
વિવસ્વાન્ (vivasvAn) = Vivasvan (the sun-god’s name)
વિવિક્ત (vivikta) = to solitary
વિવિક્તસેવી (viviktasevI) = living in a secluded place
વિવિધઃ (vividhaH) = various
વિવિધાઃ (vividhAH) = various
વિવિધૈઃ (vividhaiH) = various
વિવૃદ્ધં (vivR^iddhaM) = increased
વિવૃદ્ધે (vivR^iddhe) = when there is an excess
વિવૃદ્ધે (vivR^iddhe) = when developed
વિશતે (vishate) = he enters
વિશન્તિ (vishanti) = are entering
વિશન્તિ (vishanti) = enter
વિશન્તિ (vishanti) = fall down
વિશાં (vishAM) = and the vaisyas
વિશાલ (vishAla) = very great
વિશાલં (vishAlaM) = vast
વિશિષ્ટાઃ (vishiShTAH) = especially powerful
વિશિષ્યતે (vishiShyate) = is considered better
વિશિષ્યતે (vishiShyate) = is better.
વિશિષ્યતે (vishiShyate) = is by far the better.
વિશિષ્યતે (vishiShyate) = is special
વિશિષ્યતે (vishiShyate) = is far advanced.
વિશુદ્ધયા (vishuddhayA) = fully purified
વિશુદ્ધયે (vishuddhaye) = for clarifying.
વિશુદ્ધાત્મા (vishuddhAtmA) = a purified soul
વિશેષસઙ્ઘાન્ (visheShasaN^ghAn) = specifically assembled
વિશ્વં (vishvaM) = universe
વિશ્વં (vishvaM) = the universe
વિશ્વં (vishvaM) = the entire universe
વિશ્વતોમુખં (vishvatomukhaM) = and in the universal form.
વિશ્વતોમુખં (vishvatomukhaM) = all-pervading.
વિશ્વતોમુખઃ (vishvatomukhaH) = Brahma.
વિશ્વમૂર્તે (vishvamUrte) = O universal form.
વિશ્વરૂપ (vishvarUpa) = in the form of the universe.
વિશ્વસ્ય (vishvasya) = universe
વિશ્વે (vishve) = the Visvedevas
વિશ્વેશ્વર (vishveshvara) = O Lord of the universe
વિષમિવ (viShamiva) = like poison
વિષમે (viShame) = in this hour of crisis
વિષય (viShaya) = of the objects of the senses
વિષય (viShaya) = sense objects
વિષયાઃ (viShayAH) = on the subject matter
વિષયાઃ (viShayAH) = objects for sense enjoyment
વિષયાન્ (viShayAn) = objects of sense gratification
વિષયાન્ (viShayAn) = the sense objects
વિષયાન્ (viShayAn) = sense objects
વિષાદં (viShAdaM) = moroseness
વિષાદિ (viShAdi) = morose
વિષીદન્ (viShIdan) = while lamenting
વિષીદન્તં (viShIdantaM) = unto the lamenting one
વિષીદન્તં (viShIdantaM) = lamenting
વિષ્ટભ્ય (viShTabhya) = pervading
વિષ્ઠિતં (viShThitaM) = situated.
વિષ્ણુઃ (viShNuH) = the Supreme Lord
વિષ્ણો (viShNo) = O all-pervading Lord.
વિષ્ણો (viShNo) = O Lord Visnu.
વિસર્ગઃ (visargaH) = creation
વિસૃજન્ (visR^ijan) = giving up
વિસૃજામિ (visR^ijAmi) = I create
વિસૃજામિ (visR^ijAmi) = create
વિસૃજ્ય (visR^ijya) = putting aside
વિસ્તરઃ (vistaraH) = the expanse
વિસ્તરશઃ (vistarashaH) = at great length
વિસ્તરશઃ (vistarashaH) = in detail
વિસ્તરસ્ય (vistarasya) = to the extent
વિસ્તરેણ (vistareNa) = in detail
વિસ્તારં (vistAraM) = the expansion
વિસ્મયઃ (vismayaH) = wonder
વિસ્મયાવિષ્ટઃ (vismayAviShTaH) = being overwhelmed with wonder
વિસ્મિતાઃ (vismitAH) = in wonder
વિહાય (vihAya) = giving up
વિહાર (vihAra) = in relaxation
વિહારસ્ય (vihArasya) = recreation
વિહિતં (vihitaM) = directed
વિહિતાઃ (vihitAH) = used
વિહિતાન્ (vihitAn) = arranged
વિજ્ઞાતું (vij~nAtuM) = to know
વિજ્ઞાન (vij~nAna) = and realized knowledge
વિજ્ઞાન (vij~nAna) = and scientific knowledge of the pure soul
વિજ્ઞાન (vij~nAna) = realized knowledge
વિજ્ઞાનં (vij~nAnaM) = wisdom
વિજ્ઞાનં (vij~nAnaM) = numinous knowledge
વિજ્ઞાય (vij~nAya) = after understanding
વીત (vIta) = free from
વીત (vIta) = freed from
વીતરાગાઃ (vItarAgAH) = in the renounced order of life
વીર્યવાન્ (vIryavAn) = very powerful
વીર્યાં (vIryAM) = glories
વીક્ષન્તે (vIkShante) = are beholding
વૃકોદરઃ (vR^ikodaraH) = the voracious eater (Bhima).
વૃજનં (vR^ijanaM) = the ocean of miseries
વૃત્તિસ્થાઃ (vR^ittisthAH) = whose occupation
વૃષ્ણીનાં (vR^iShNInAM) = of the descendants of VRiShNi
વેગં (vegaM) = urges
વેગાઃ (vegAH) = speed
વેત્ત (vetta) = the knower
વેત્તિ (vetti) = understands
વેત્તિ (vetti) = one knows
વેત્તિ (vetti) = knows
વેત્તિ (vetti) = does know
વેત્થ (vettha) = know
વેદ (veda) = know
વેદ (veda) = knows
વેદ (veda) = do know
વેદયજ્ઞ (vedayaj~na) = by sacrifice
વેદવાદરતાઃ (vedavAdaratAH) = supposed followers of the Vedas
વેદવિત્ (vedavit) = the knower of the Vedas.
વેદવિત્ (vedavit) = the knower of the Vedas
વેદવિદઃ (vedavidaH) = persons conversant with the Vedas
વેદાઃ (vedAH) = Vedic literatures
વેદાઃ (vedAH) = the Vedic literature
વેદાનાં (vedAnAM) = of all the Vedas
વેદાન્તકૃત્ (vedAntakR^it) = the compiler of the Vedanta
વેદિતવ્યં (veditavyaM) = to be understood
વેદિતું (vedituM) = to understand
વેદે (vede) = in the Vedic literature
વેદેષુ (vedeShu) = in the study of the Vedas
વેદેષુ (vedeShu) = Vedic literatures
વેદેષુ (vedeShu) = the Vedas
વેદૈઃ (vedaiH) = by the Vedas
વેદૈઃ (vedaiH) = by study of the Vedas
વેદ્યં (vedyaM) = what is to be known
વેદ્યં (vedyaM) = the knowable
વેદ્યઃ (vedyaH) = knowable
વેપથુઃ (vepathuH) = trembling of the body
વેપમાનઃ (vepamAnaH) = trembling
વૈનતેયઃ (vainateyaH) = Garuda
વૈરાગ્યં (vairAgyaM) = detachment
વૈરાગ્યં (vairAgyaM) = renunciation
વૈરાગ્યેણ (vairAgyeNa) = by detachment
વૈરિણં (vairiNaM) = greatest enemy.
વૈશ્ય (vaishya) = of a vaisya
વૈશ્યઃ (vaishyaH) = mercantile people
વૈશ્વાનરઃ (vaishvAnaraH) = My plenary portion as the digesting fire
વ્યક્ત (vyakta) = manifested
વ્યક્તયઃ (vyaktayaH) = living entities
વ્યક્તિં (vyaktiM) = personality
વ્યક્તિં (vyaktiM) = revelation
વ્યતિતરિષ્યતિ (vyatitariShyati) = surpasses
વ્યતીતાનિ (vyatItAni) = have passed
વ્યત્ત (vyatta) = open
વ્યથન્તિ (vyathanti) = are disturbed
વ્યથયન્તિ (vyathayanti) = are distressing
વ્યથા (vyathA) = trouble
વ્યથિષ્ઠાઃ (vyathiShThAH) = be disturbed
વ્યદારયત્ (vyadArayat) = shattered
વ્યપાશ્રયઃ (vyapAshrayaH) = taking shelter of.
વ્યપાશ્રિત્ય (vyapAshritya) = particularly taking shelter
વ્યપેતભીઃ (vyapetabhIH) = free from all fear
વ્યવસાયઃ (vyavasAyaH) = enterprise or adventure
વ્યવસાયઃ (vyavasAyaH) = determination
વ્યવસાયાત્મિકા (vyavasAyAtmikA) = resolute in KRiShNa consciousness
વ્યવસાયાત્મિકા (vyavasAyAtmikA) = fixed in determination
વ્યવસિતઃ (vyavasitaH) = situated in determination
વ્યવસ્થિતાન્ (vyavasthitAn) = situated
વ્યવસ્થિતિઃ (vyavasthitiH) = the situation
વ્યવસ્થિતૌ (vyavasthitau) = in determining
વ્યવસ્થિતૌ (vyavasthitau) = put under regulations
વ્યવાસિતાઃ (vyavAsitAH) = have decided
વ્યાધિ (vyAdhi) = and disease
વ્યાપ્તં (vyAptaM) = pervaded
વ્યાપ્ય (vyApya) = pervading
વ્યામિશ્રેણ (vyAmishreNa) = by equivocal
વ્યાસઃ (vyAsaH) = Vyasa, the compiler of all Vedic literature
વ્યાસઃ (vyAsaH) = Vyasa
વ્યાસપ્રસાદાત્ (vyAsaprasAdAt) = by the mercy of Vyasadeva
વ્યાહરન્ (vyAharan) = vibrating
વ્યુદસ્ય (vyudasya) = laying aside
વ્યૂઢં (vyUDhaM) = arranged in a military phalanx
વ્યૂઢાં (vyUDhAM) = arranged
વ્રજ (vraja) = go
વ્રજેત (vrajeta) = walks
વ્રતાઃ (vratAH) = avowed.
શંસસિ (sha.nsasi) = You are praising
શક્નોતિ (shaknoti) = is able
શક્નોમિ (shaknomi) = am I able
શક્નોષિ (shaknoShi) = you are able
શક્યં (shakyaM) = is able
શક્યં (shakyaM) = is possible
શક્યઃ (shakyaH) = it is possible
શક્યઃ (shakyaH) = can
શક્યઃ (shakyaH) = possible
શક્યઃ (shakyaH) = practical
શક્યસે (shakyase) = are able
શઙ્કરઃ (shaN^karaH) = Lord Siva
શઙ્ખં (shaN^khaM) = conchshell
શઙ્ખાઃ (shaN^khAH) = conchshells
શઙ્ખાન્ (shaN^khAn) = conchshells
શઙ્ખૌ (shaN^khau) = conchshells
શઠઃ (shaThaH) = deceitful
શતશઃ (shatashaH) = hundreds
શતૈઃ (shataiH) = by hundreds
શત્રું (shatruM) = the enemy
શત્રુઃ (shatruH) = enemy
શત્રુત્વે (shatrutve) = because of enmity
શત્રુન્ (shatrun) = enemies
શત્રુવત્ (shatruvat) = as an enemy.
શત્રૌ (shatrau) = to an enemy
શનૈઃ (shanaiH) = gradually
શનૈઃ (shanaiH) = step by step
શન્તિં (shantiM) = perfect peace
શબ્દઃ (shabdaH) = combined sound
શબ્દઃ (shabdaH) = sound vibration
શબ્દબ્રહ્મ (shabdabrahma) = ritualistic principles of scriptures
શબ્દાદિન્ (shabdAdin) = such as sound
શબ્દાદિન્ (shabdAdin) = sound vibration, etc.
શમં (shamaM) = mental tranquillity
શમઃ (shamaH) = cessation of all material activities
શમઃ (shamaH) = control of the mind
શય્યા (shayyA) = in lying down
શરણં (sharaNaM) = refuge
શરણં (sharaNaM) = full surrender
શરણં (sharaNaM) = for surrender
શરણમ્ ગચ્છ (sharaNam gachCha) = surrender
શરીર (sharIra) = the body
શરીર (sharIra) = bodily
શરીર (sharIra) = by the body
શરીરં (sharIraM) = the body
શરીરં (sharIraM) = pertaining to the body
શરીરં (sharIraM) = body
શરીરસ્થં (sharIrasthaM) = situated in the body
શરીરસ્થં (sharIrasthaM) = situated within the body
શરીરસ્થઃ (sharIrasthaH) = dwelling in the body
શરીરાણિ (sharIrANi) = bodies
શરીરિણઃ (sharIriNaH) = of the embodied soul
શરીરે (sharIre) = in the universal form
શરીરે (sharIre) = on the body
શરીરે (sharIre) = the body.
શર્મ (sharma) = grace
શશાઙ્કઃ (shashAN^kaH) = the moon
શશિસૂર્યયોઃ (shashisUryayoH) = of the moon and the sun
શશી (shashI) = the moon.
શશી (shashI) = the moon
શશ્વચ્છાન્તિં (shashvachChAntiM) = lasting peace
શસ્ત્ર (shastra) = weapons
શસ્ત્રપાણયઃ (shastrapANayaH) = those with weapons in hand
શસ્ત્રભૃતાં (shastrabhR^itAM) = of the carriers of weapons
શસ્ત્રસમ્પાતે (shastrasampAte) = in releasing his arrows
શસ્ત્રાણિ (shastrANi) = weapons
શાખં (shAkhaM) = branches
શાખાઃ (shAkhAH) = branches
શાધિ (shAdhi) = just instruct
શાન્તઃ (shAntaH) = peaceful
શાન્તરજસં (shAntarajasaM) = his passion pacified
શાન્તિં (shAntiM) = peace
શાન્તિં (shAntiM) = perfect peace
શાન્તિં (shAntiM) = relief from material pangs
શાન્તિઃ (shAntiH) = tranquillity
શાન્તિઃ (shAntiH) = peace
શારીરં (shArIraM) = in keeping body and soul together
શાશ્વતં (shAshvataM) = eternal.
શાશ્વતં (shAshvataM) = original
શાશ્વતં (shAshvataM) = the eternal
શાશ્વતઃ (shAshvataH) = permanent
શાશ્વતધર્મગોપ્તા (shAshvatadharmagoptA) = maintainer of the
eternal religion
શાશ્વતસ્ય (shAshvatasya) = of the eternal
શાશ્વતાઃ (shAshvatAH) = eternal.
શાશ્વતીઃ (shAshvatIH) = many
શાશ્વતે (shAshvate) = of the Vedas
શાસ્ત્ર (shAstra) = of scripture
શાસ્ત્રં (shAstraM) = the scriptures
શાસ્ત્રં (shAstraM) = revealed scripture
શાસ્ત્રવિધિં (shAstravidhiM) = the regulations of the scriptures
શાસ્ત્રવિધિં (shAstravidhiM) = the regulations of scripture
શિખણ્ડી (shikhaNDI) = Sikhandi
શિખરિણાં (shikhariNAM) = of all mountains
શિરઃ (shiraH) = head
શિરઃ (shiraH) = heads
શિરસા (shirasA) = with the head
શિષ્યઃ (shiShyaH) = disciple
શિષ્યેણ (shiShyeNa) = disciple
શીત (shIta) = in cold
શીત (shIta) = winter
શુક્લ (shukla) = light
શુક્લઃ (shuklaH) = the white fortnight
શુચઃ (shuchaH) = worry.
શુચઃ (shuchaH) = worry
શુચિઃ (shuchiH) = pure
શુચીનાં (shuchInAM) = of the pious
શુચૌ (shuchau) = in a sanctified
શુદ્ધયે (shuddhaye) = for the purpose of purification.
શુનિ (shuni) = in the dog
શુભ (shubha) = of the auspicious
શુભ (shubha) = good
શુભ (shubha) = from auspicious
શુભાન્ (shubhAn) = the auspicious
શૂદ્રઃ (shUdraH) = lower-class men
શૂદ્રસ્ય (shUdrasya) = of the shudra
શૂદ્રાણાં (shUdrANAM) = of the shudras
શૂરાઃ (shUrAH) = heroes
શૃણુ (shR^iNu) = understand.
શૃણુ (shR^iNu) = just hear.
શૃણુ (shR^iNu) = just hear
શૃણુ (shR^iNu) = try to hear.
શૃણુ (shR^iNu) = listen.
શૃણુ (shR^iNu) = hear from Me.
શૃણુ (shR^iNu) = hear.
શૃણુ (shR^iNu) = hear
શૃણુયાત્ (shR^iNuyAt) = does hear
શૃણોતિ (shR^iNoti) = hears of
શૃણ્વતઃ (shR^iNvataH) = hearing
શૃણ્વન્ (shR^iNvan) = hearing
શૈબ્યઃ (shaibyaH) = Saibya
શોક (shoka) = by lamentation
શોક (shoka) = misery
શોકં (shokaM) = lamentation
શોચતિ (shochati) = laments
શોચિતું (shochituM) = to lament
શોષયતિ (shoShayati) = dries
શૌચં (shauchaM) = cleanliness
શૌચં (shauchaM) = purity
શૌર્યં (shauryaM) = heroism
શ્યાલાઃ (shyAlAH) = brothers-in-law
શ્રદ્દધાનાઃ (shraddadhAnAH) = with faith
શ્રદ્ધઃ (shraddhaH) = faith
શ્રદ્ધયા (shraddhayA) = inspiration
શ્રદ્ધયા (shraddhayA) = with faith
શ્રદ્ધયા (shraddhayA) = full faith
શ્રદ્ધયાન્વિતાઃ (shraddhayAnvitAH) = with faith
શ્રદ્ધા (shraddhA) = the faith
શ્રદ્ધા (shraddhA) = faith
શ્રદ્ધાં (shraddhAM) = faith
શ્રદ્ધાવન્તઃ (shraddhAvantaH) = with faith and devotion
શ્રદ્ધાવાન્ (shraddhAvAn) = a faithful man
શ્રદ્ધાવાન્ (shraddhAvAn) = in full faith
શ્રદ્ધાવાન્ (shraddhAvAn) = faithful
શ્રિતાઃ (shritAH) = taking shelter of.
શ્રીઃ (shrIH) = opulence or beauty
શ્રીઃ (shrIH) = opulence
શ્રીભગવાનુવાચ (shrIbhagavAnuvAcha) = the Personality
of Godhead said
શ્રીભગવાનુવાચ (shrIbhagavAnuvAcha) = the Supreme Personality
of Godhead said
શ્રીભગવાનુવાચ (shrIbhagavAnuvAcha) = the Supreme Lord said
શ્રીભગવાનુવાચ (shrIbhagavAnuvAcha) = the Lord said
શ્રીમત્ (shrImat) = beautiful
શ્રીમતં (shrImataM) = of the prosperous
શ્રુતં (shrutaM) = heard
શ્રુતવાન્ (shrutavAn) = have heard
શ્રુતસ્ય (shrutasya) = all that is already heard
શ્રુતિ (shruti) = of Vedic revelation
શ્રુતિપરાયણાઃ (shrutiparAyaNAH) = inclined to the process of hearing.
શ્રુતિમત્ (shrutimat) = having ears
શ્રુતૌ (shrutau) = have been heard
શ્રુત્વા (shrutvA) = by hearing
શ્રુત્વા (shrutvA) = having heard
શ્રુત્વા (shrutvA) = hearing
શ્રેયઃ (shreyaH) = all-good
શ્રેયઃ (shreyaH) = it is better
શ્રેયઃ (shreyaH) = is more beneficial
શ્રેયઃ (shreyaH) = good
શ્રેયઃ (shreyaH) = better engagement
શ્રેયઃ (shreyaH) = better
શ્રેયઃ (shreyaH) = benediction
શ્રેયઃ (shreyaH) = real benefit
શ્રેયાન્ (shreyAn) = greater
શ્રેયાન્ (shreyAn) = better
શ્રેયાન્ (shreyAn) = far better
શ્રેષ્ઠઃ (shreShThaH) = a respectable leader
શ્રોતવ્યસ્ય (shrotavyasya) = toward all that is to be heard
શ્રોત્રં (shrotraM) = ears
શ્રોત્રાદીનિ (shrotrAdIni) = such as the hearing process
શ્વપાકે (shvapAke) = in the dog-eater (the outcaste)
શ્વશુરાન્ (shvashurAn) = fathers-in-law
શ્વશૂરાઃ (shvashUrAH) = fathers-in-law
શ્વસન્ (shvasan) = breathing
શ્વેતૈઃ (shvetaiH) = with white
ષણ્માસાઃ (ShaNmAsAH) = the six months
ષષ્ઠાણિ (ShaShThANi) = the six
સ (sa) = with both
સ (sa) = with
સ (sa) = that
સંગવર્જિતઃ (sa.ngavarjitaH) = freed from the contamination
of fruitive activities and mental speculation
સંગ્રહઃ (sa.ngrahaH) = the accumulation.
સંગ્રહેણ (sa.ngraheNa) = in summary
સંગ્રામં (sa.ngrAmaM) = fighting
સંન્યસ્ત (sa.nnyasta) = one who has renounced
સંન્યસ્ય (sa.nnyasya) = giving up completely
સંન્યસ્ય (sa.nnyasya) = giving up
સંન્યાસ (sa.nnyAsa) = of renunciation
સંન્યાસં (sa.nnyAsaM) = the renounced order of life
સંન્યાસં (sa.nnyAsaM) = renunciation
સંન્યાસઃ (sa.nnyAsaH) = the renounced order of life
સંન્યાસઃ (sa.nnyAsaH) = renunciation of work
સંન્યાસઃ (sa.nnyAsaH) = renunciation
સંન્યાસનાત્ (sa.nnyAsanAt) = by renunciation
સંન્યાસસ્ય (sa.nnyAsasya) = of renunciation
સંન્યાસી (sa.nnyAsI) = in the renounced order
સંન્યાસી (sa.nnyAsI) = renouncer
સંન્યાસીનાં (sa.nnyAsInAM) = for the renounced order
સંન્યાસેન (sa.nnyAsena) = by the renounced order of life
સંયત (sa.nyata) = controlled
સંયમ (sa.nyama) = of restraint
સંયમતાં (sa.nyamatAM) = of all regulators
સંયમી (sa.nyamI) = the self-controlled
સંયમ્ય (sa.nyamya) = keeping under control
સંયમ્ય (sa.nyamya) = controlling
સંયમ્ય (sa.nyamya) = completely subduing
સંયાતિ (sa.nyAti) = goes away
સંયાતિ (sa.nyAti) = verily accepts
સંયુક્તાઃ (sa.nyuktAH) = engaged
સંયોગં (sa.nyogaM) = connection
સંયોગાત્ (sa.nyogAt) = by the union between
સંયોગાત્ (sa.nyogAt) = from the combination
સંવાદં (sa.nvAdaM) = conversation
સંવાદં (sa.nvAdaM) = discussion
સંવાદં (sa.nvAdaM) = message
સંવિગ્ન (sa.nvigna) = distressed
સંવૃત્તઃ (sa.nvR^ittaH) = settled
સંશય (sa.nshaya) = of doubts
સંશય (sa.nshaya) = doubtful
સંશયં (sa.nshayaM) = doubt
સંશયં (sa.nshayaM) = doubts
સંશયઃ (sa.nshayaH) = all doubts.
સંશયઃ (sa.nshayaH) = doubt.
સંશયસ્ય (sa.nshayasya) = of the doubt
સંશિતવ્રતાઃ (sa.nshitavratAH) = taken to strict vows.
સંશુદ્ધ (sa.nshuddha) = washed off
સંશુદ્ધિઃ (sa.nshuddhiH) = purification
સંશ્રિતાઃ (sa.nshritAH) = having taken shelter of
સંસાર (sa.nsAra) = in material existence
સંસારેષુ (sa.nsAreShu) = into the ocean of material existence
સંસિદ્ધઃ (sa.nsiddhaH) = having achieved perfection
સંસિદ્ધઃ (sa.nsiddhaH) = he who is mature
સંસિદ્ધિં (sa.nsiddhiM) = in perfection
સંસિદ્ધિં (sa.nsiddhiM) = perfection
સંસિદ્ધૌ (sa.nsiddhau) = for perfection
સંસ્તભ્ય (sa.nstabhya) = by steadying
સંસ્થાપનાર્થાય (sa.nsthApanArthAya) = to reestablish
સંસ્પર્શજાઃ (sa.nsparshajAH) = by contact with the material senses
સંસ્મૃત્ય (sa.nsmR^itya) = remembering
સંહરતે (sa.nharate) = winds up
સંજ્ઞકે (sa.nj~nake) = which is called.
સંજ્ઞાર્થં (sa.nj~nArthaM) = for information
સંજ્ઞિતં (sa.nj~nitaM) = in the matter of
સંજ્ઞિતઃ (sa.nj~nitaH) = is called.
સંજ્ઞૈઃ (sa.nj~naiH) = named
સઃ (saH) = anyone
સઃ (saH) = it
સઃ (saH) = He
સઃ (saH) = that knowledge
સઃ (saH) = that person
સઃ (saH) = that
સઃ (saH) = thus
સઃ (saH) = the same
સઃ (saH) = these
સઃ (saH) = such
સઃ (saH) = he is.
સઃ (saH) = he is
સઃ (saH) = he.
સઃ (saH) = he
સક્તં (saktaM) = attached
સક્તાઃ (saktAH) = attached
સક્તાઃ (saktAH) = being attached
સખા (sakhA) = friend
સખીન્ (sakhIn) = friends
સખૈવ (sakhaiva) = like a friend
સખ્યુઃ (sakhyuH) = with a friend
સગદ્ગદં (sagadgadaM) = with a faltering voice
સઙ્કરઃ (saN^karaH) = such unwanted children
સઙ્કરસ્ય (saN^karasya) = of unwanted population
સઙ્કલ્પ (saN^kalpa) = determination
સઙ્કલ્પ (saN^kalpa) = mental speculations
સઙ્કલ્પઃ (saN^kalpaH) = desire for self-satisfaction
સઙ્ખ્યે (saN^khye) = in the battlefield
સઙ્ગ (saN^ga) = association
સઙ્ગ (saN^ga) = of association
સઙ્ગં (saN^gaM) = attachment
સઙ્ગં (saN^gaM) = association
સઙ્ગઃ (saN^gaH) = attachment
સઙ્ગરહિતં (saN^garahitaM) = without attachment
સઙ્ગવિવર્જિતઃ (saN^gavivarjitaH) = free from all association
સઙ્ગાત્ (saN^gAt) = from attachment
સઙ્ગેન (saN^gena) = by association
સઙ્ઘાઃ (saN^ghAH) = the assemblies
સઙ્ઘાતઃ (saN^ghAtaH) = the aggregate
સઙ્ઘૈઃ (saN^ghaiH) = the groups
સચેતાઃ (sachetAH) = in my consciousness
સચ્છબ્દઃ (sachChabdaH) = the sound sat
સજ્જતે (sajjate) = becomes attached.
સજ્જન્તે (sajjante) = they become engaged
સઞ્ચયાન્ (sa~nchayAn) = accumulation.
સઞ્છિન્ન (sa~nChinna) = cut
સઞ્જનયન્ (sa~njanayan) = increasing
સઞ્જય ઉવાચ (sa~njaya uvAcha) = Sanjaya said
સઞ્જય (sa~njaya) = O Sanjaya.
સઞ્જયતિ (sa~njayati) = binds
સઞ્જાયતે (sa~njAyate) = comes into being
સઞ્જાયતે (sa~njAyate) = develops
સત્ (sat) = eternal
સત્ (sat) = cause
સત્ (sat) = the word sat
સત્ (sat) = the Supreme
સત્ (sat) = spirit
સતઃ (sataH) = of the eternal
સતત (satata) = always
સતતં (satataM) = always
સતતં (satataM) = constantly
સતતં (satataM) = twenty-four hours a day
સતતયુક્તાનાં (satatayuktAnAM) = always engaged
સતિ (sati) = being
સત્કાર (satkAra) = respect
સત્ત્વ (sattva) = in goodness
સત્ત્વ (sattva) = existence
સત્ત્વં (sattvaM) = in goodness
સત્ત્વં (sattvaM) = existence
સત્ત્વં (sattvaM) = the mode of goodness
સત્ત્વં (sattvaM) = the strength
સત્ત્વવતં (sattvavataM) = of the strong
સત્ત્વસંશુદ્ધિઃ (sattvasa.nshuddhiH) = purification of one’s existence
સત્ત્વસ્થાઃ (sattvasthAH) = those situated in the mode of goodness
સત્ત્વાત્ (sattvAt) = from the mode of goodness
સત્ત્વાનુરૂપા (sattvAnurUpA) = according to the existence
સત્ત્વે (sattve) = the mode of goodness
સત્યં (satyaM) = truth
સત્યં (satyaM) = truthful
સત્યં (satyaM) = truthfulness
સત્યં (satyaM) = truly
સદ્ભવે (sadbhave) = in the sense of the nature of the Supreme
સદસત્ (sadasat) = in good and bad
સદસત્ (sadasat) = to cause and effect
સદા (sadA) = always
સદા (sadA) = constantly
સદૃશં (sadR^ishaM) = accordingly
સદૃશં (sadR^ishaM) = in comparison
સદૃશઃ (sadR^ishaH) = like
સદૃશી (sadR^ishI) = like that
સદોષં (sadoShaM) = with fault
સન્ (san) = being so
સનાતનં (sanAtanaM) = eternal atmosphere.
સનાતનં (sanAtanaM) = original, eternal
સનાતનઃ (sanAtanaH) = eternal
સનાતનઃ (sanAtanaH) = eternally the same.
સનાતનાઃ (sanAtanAH) = eternal
સન્તઃ (santaH) = the devotees
સન્તરિષ્યસિ (santariShyasi) = you will cross completely.
સન્તુષ્ટઃ (santuShTaH) = perfectly satiated
સન્તુષ્ટઃ (santuShTaH) = satisfied
સન્દૃશ્યન્તે (sandR^ishyante) = are seen
સન્દેહઃ (sandehaH) = all doubts
સન્નિભાનિ (sannibhAni) = as if
સન્નિયમ્ય (sanniyamya) = controlling
સન્નિવિષ્ટઃ (sanniviShTaH) = situated
સપત્નાન્ (sapatnAn) = enemies.
સપ્ત (sapta) = seven
સબાન્ધવાન્ (sabAndhavAn) = along with friends
સમ (sama) = unaltered
સમ (sama) = equal
સમ (sama) = equally
સમ (sama) = equipoised
સમં (samaM) = in equanimity
સમં (samaM) = equally
સમં (samaM) = straight
સમઃ (samaH) = equal
સમઃ (samaH) = equally disposed
સમઃ (samaH) = equipoised
સમઃ (samaH) = peacefulness
સમઃ (samaH) = steady
સમગ્રં (samagraM) = all
સમગ્રં (samagraM) = in total
સમગ્રં (samagraM) = completely
સમગ્રાન્ (samagrAn) = all
સમચિત્તત્વં (samachittatvaM) = equilibrium
સમતા (samatA) = equilibrium
સમતિત્ય (samatitya) = transcending
સમતીતાનિ (samatItAni) = completely past
સમત્વં (samatvaM) = equanimity
સમદર્શનઃ (samadarshanaH) = seeing equally.
સમદર્શિનઃ (samadarshinaH) = who see with equal vision.
સમધિગચ્છતિ (samadhigachChati) = attains.
સમન્તતઃ (samantataH) = from all sides.
સમન્તાત્ (samantAt) = everywhere
સમન્તાત્ (samantAt) = from all directions
સમન્વિતઃ (samanvitaH) = qualified
સમબુદ્ધયઃ (samabuddhayaH) = equally disposed
સમબુદ્ધિઃ (samabuddhiH) = having equal intelligence
સમવસ્થિતં (samavasthitaM) = equally situated
સમવેતાઃ (samavetAH) = assembled
સમવેતાન્ (samavetAn) = assembled
સમાઃ (samAH) = equal
સમાઃ (samAH) = years
સમાગતાઃ (samAgatAH) = assembled
સમાચર (samAchara) = do perfectly.
સમાચર (samAchara) = perform
સમાચરન્ (samAcharan) = practicing.
સમાધાતું (samAdhAtuM) = to fix
સમાધાય (samAdhAya) = fixing
સમાધિના (samAdhinA) = by complete absorption.
સમાધિસ્થસ્ય (samAdhisthasya) = of one situated in trance
સમાધૌ (samAdhau) = in transcendental consciousness,
or KRiShNa consciousness
સમાધૌ (samAdhau) = in the controlled mind
સમાપ્નોષિ (samApnoShi) = You cover
સમાયુક્તઃ (samAyuktaH) = keeping in balance
સમારમ્ભાઃ (samArambhAH) = attempts
સમાવિષ્ટઃ (samAviShTaH) = absorbed
સમાવૃતઃ (samAvR^itaH) = covered
સમાવૃતઃ (samAvR^itaH) = surrounded
સમાસતઃ (samAsataH) = in summary
સમાસેન (samAsena) = in summary
સમાસેન (samAsena) = summarily
સમાહર્તું (samAhartuM) = in destroying
સમાહિતઃ (samAhitaH) = approached completely
સમિતિઞ્જયઃ (samiti~njayaH) = always victorious in battle
સમિદ્ધઃ (samiddhaH) = blazing
સમીક્ષ્ય (samIkShya) = after seeing
સમુત્થેન (samutthena) = arisen from
સમુદ્ધર્તા (samuddhartA) = the deliverer
સમુદ્ભવં (samudbhavaM) = directly manifested
સમુદ્ભવં (samudbhavaM) = produced of
સમુદ્ભવઃ (samudbhavaH) = born of.
સમુદ્ભવઃ (samudbhavaH) = born of
સમુદ્ભવાન્ (samudbhavAn) = produced of
સમુદ્યમે (samudyame) = in the attempt.
સમુદ્રં (samudraM) = the ocean
સમુપસ્થિતં (samupasthitaM) = arrived
સમુપસ્થિતં (samupasthitaM) = present
સમુપાશ્રિતઃ (samupAshritaH) = having taken shelter of
સમૃદ્ધ (samR^iddha) = with full
સમૃદ્ધં (samR^iddhaM) = flourishing
સમૃદ્ધવેગઃ (samR^iddhavegaH) = with full speed.
સમે (same) = in equanimity
સમૌ (samau) = in suspension
સમ્પત્ (sampat) = assets
સમ્પદં (sampadaM) = assets
સમ્પદં (sampadaM) = the qualities
સમ્પદ્યતે (sampadyate) = he attains
સમ્પન્ને (sampanne) = fully equipped
સમ્પશ્યન્ (sampashyan) = considering
સમ્પ્રકીર્તિતઃ (samprakIrtitaH) = is declared.
સમ્પ્રતિષ્ઠા (sampratiShThA) = the foundation
સમ્પ્રવૃત્તાનિ (sampravR^ittAni) = although developed
સમ્પ્રેક્ષ્ય (samprekShya) = looking
સમ્પ્લુતોદકે (samplutodake) = in a great reservoir of water
સમ્બન્ધિનઃ (sambandhinaH) = relatives
સમ્ભવં (sambhavaM) = born of.
સમ્ભવઃ (sambhavaH) = the possibility
સમ્ભવઃ (sambhavaH) = production
સમ્ભવન્તિ (sambhavanti) = they appear
સમ્ભવાઃ (sambhavAH) = produced of
સમ્ભવાન્ (sambhavAn) = produced of.
સમ્ભવામિ (sambhavAmi) = I do appear
સમ્ભવામિ (sambhavAmi) = I do incarnate
સમ્ભાવિતસ્ય (sambhAvitasya) = for a respectable man
સમ્ભૂતં (sambhUtaM) = arisen kim
સમ્મૂઢ (sammUDha) = bewildered
સમ્મૂઢાઃ (sammUDhAH) = befooled by material identification
સમ્મોહં (sammohaM) = into delusion
સમ્મોહઃ (sammohaH) = the illusion
સમ્મોહઃ (sammohaH) = perfect illusion
સમ્મોહાત્ (sammohAt) = from illusion
સમ્યક્ (samyak) = complete
સમ્યક્ (samyak) = completely
સરસાં (sarasAM) = of all reservoirs of water
સર્ગઃ (sargaH) = birth and death
સર્ગાણાં (sargANAM) = of all creations
સર્ગે (sarge) = while taking birth
સર્ગેઽપિ (sarge.api) = even in the creation
સર્પાણાં (sarpANAM) = of serpents
સર્વ (sarva) = all kinds of
સર્વ (sarva) = all respectively
સર્વ (sarva) = all
સર્વ (sarva) = in all
સર્વ (sarva) = of all
સર્વ (sarva) = because You are everything
સર્વ (sarva) = for all kinds of
સર્વં (sarvaM) = all of the body
સર્વં (sarvaM) = all that be
સર્વં (sarvaM) = all such sinful reactions
સર્વં (sarvaM) = all
સર્વં (sarvaM) = whole
સર્વં (sarvaM) = everything
સર્વઃ (sarvaH) = all
સર્વઃ (sarvaH) = everything.
સર્વકર્મ (sarvakarma) = of all activities
સર્વકર્માણિ (sarvakarmANi) = all kinds of activities
સર્વકર્માણિ (sarvakarmANi) = all reactions to material activities
સર્વગતં (sarvagataM) = all-pervading
સર્વગતઃ (sarvagataH) = all-pervading
સર્વગુહ્યતમં (sarvaguhyatamaM) = the most confidential of all
સર્વતઃ (sarvataH) = in all respects
સર્વતઃ (sarvataH) = everywhere
સર્વતઃ (sarvataH) = on all sides
સર્વતઃ (sarvataH) = from all sides
સર્વત્ર (sarvatra) = everywhere
સર્વત્રગં (sarvatragaM) = all-pervading
સર્વત્રગઃ (sarvatragaH) = blowing everywhere
સર્વથા (sarvathA) = in all ways
સર્વથા (sarvathA) = in all respects
સર્વદેહિનાં (sarvadehinAM) = of all embodied beings
સર્વદ્વારાણિ (sarvadvArANi) = all the doors of the body
સર્વદ્વારેષુ (sarvadvAreShu) = in all the gates
સર્વધર્માન્ (sarvadharmAn) = all varieties of religion
સર્વપાપૈઃ (sarvapApaiH) = from all sinful reactions
સર્વભાવેન (sarvabhAvena) = in all respects
સર્વભૂત (sarvabhUta) = of all living entities
સર્વભૂત (sarvabhUta) = to all living entities
સર્વભૂત (sarvabhUta) = for all living entities
સર્વભૂતસ્થં (sarvabhUtasthaM) = situated in all beings
સર્વભૂતસ્થિતં (sarvabhUtasthitaM) = situated in everyone’s heart
સર્વભૂતહિતે (sarvabhUtahite) = for the welfare of all living entities
સર્વભૂતાનાં (sarvabhUtAnAM) = of all creations
સર્વભૂતાનાં (sarvabhUtAnAM) = of all living entities
સર્વભૂતાનાં (sarvabhUtAnAM) = toward all living entities
સર્વભૂતાનિ (sarvabhUtAni) = all created entities
સર્વભૂતાની (sarvabhUtAnI) = all living entities
સર્વભૂતેષુ (sarvabhUteShu) = among all living entities
સર્વભૂતેષુ (sarvabhUteShu) = among all living beings
સર્વભૂતેષુ (sarvabhUteShu) = in all living entities
સર્વભૂતેષુ (sarvabhUteShu) = to all living entities
સર્વભૃત્ (sarvabhR^it) = the maintainer of everyone
સર્વયોનિષુ (sarvayoniShu) = in all species of life
સર્વલોક (sarvaloka) = of all planets and the demigods thereof
સર્વવિત્ (sarvavit) = the knower of everything
સર્વવૃક્ષાણાં (sarvavR^ikShANAM) = of all trees
સર્વશઃ (sarvashaH) = altogether
સર્વશઃ (sarvashaH) = all around
સર્વશઃ (sarvashaH) = all kinds of
સર્વશઃ (sarvashaH) = all
સર્વશઃ (sarvashaH) = in all respects.
સર્વશઃ (sarvashaH) = in all respects
સર્વસઙ્કલ્પ (sarvasaN^kalpa) = of all material desires
સર્વસ્ય (sarvasya) = of all living beings
સર્વસ્ય (sarvasya) = of all
સર્વસ્ય (sarvasya) = of everyone
સર્વસ્ય (sarvasya) = of everything
સર્વસ્ય (sarvasya) = to everyone
સર્વહરઃ (sarvaharaH) = all-devouring
સર્વજ્ઞાન (sarvaj~nAna) = in all sorts of knowledge
સર્વાઃ (sarvAH) = all
સર્વાણિ ભૂતાનિ (sarvANi bhUtAni) = all created beings
સર્વાણિ (sarvANi) = all sorts of
સર્વાણિ (sarvANi) = all
સર્વાણિ (sarvANi) = of all
સર્વાન્ (sarvAn) = all kinds of
સર્વાન્ (sarvAn) = all
સર્વાન્ (sarvAn) = of all varieties
સર્વારમ્ભ (sarvArambha) = of all endeavors
સર્વારમ્ભઃ (sarvArambhaH) = all ventures
સર્વાર્થાન્ (sarvArthAn) = all things
સર્વે વયં (sarve vayaM) = all of us
સર્વે (sarve) = all of them
સર્વે (sarve) = all sorts of
સર્વે (sarve) = all.
સર્વે (sarve) = all
સર્વેભ્યઃ (sarvebhyaH) = of all
સર્વેષાં (sarveShAM) = all types of
સર્વેષાં (sarveShAM) = all
સર્વેષુ કાલેષુ (sarveShu kAleShu) = always
સર્વેષુ (sarveShu) = at all
સર્વેષુ (sarveShu) = all
સર્વેષુ (sarveShu) = in all
સર્વેષુ (sarveShu) = everywhere
સર્વેષુ (sarveShu) = to all
સર્વૈઃ (sarvaiH) = all
સવિકારં (savikAraM) = with interactions
સવ્યસાચિન્ (savyasAchin) = O Savyasaci.
સશરં (sasharaM) = along with arrows
સહ (saha) = along with
સહ (saha) = with
સહ (saha) = together
સહજં (sahajaM) = born simultaneously
સહદેવઃ (sahadevaH) = Sahadeva
સહસા (sahasA) = all of a sudden
સહસ્ર (sahasra) = one thousand
સહસ્રકૃત્વઃ (sahasrakR^itvaH) = a thousand times
સહસ્રબાહો (sahasrabAho) = O thousand-handed one
સહસ્રશઃ (sahasrashaH) = thousands
સહસ્રસ્ય (sahasrasya) = of many thousands
સહસ્રાન્તાં (sahasrAntAM) = similarly, ending after one thousand
સહસ્રેષુ (sahasreShu) = out of many thousands
સહિતં (sahitaM) = with
સક્ષી (sakShI) = witness
સા (sA) = that is
સા (sA) = that
સા (sA) = this
સાગરઃ (sAgaraH) = the ocean.
સાગરાત્ (sAgarAt) = from the ocean
સાઙ્ખ્ય (sAN^khya) = analytical study of the material world
સાઙ્ખ્યં (sAN^khyaM) = analytical study
સાઙ્ખ્યાનાં (sAN^khyAnAM) = of the empiric philosophers
સાઙ્ખ્યે (sAN^khye) = in the Vedanta
સાઙ્ખ્યે (sAN^khye) = in the fight
સાઙ્ખ્યે (sAN^khye) = by analytical study
સાઙ્ખ્યેન (sAN^khyena) = of philosophical discussion
સાઙ્ખ્યૈઃ (sAN^khyaiH) = by means of Sankhya philosophy
સાત્ત્વિક (sAttvika) = to one in goodness
સાત્ત્વિકં (sAttvikaM) = in the mode of goodness.
સાત્ત્વિકં (sAttvikaM) = in the mode of goodness
સાત્ત્વિકઃ (sAttvikaH) = in the mode of goodness.
સાત્ત્વિકઃ (sAttvikaH) = in the mode of goodness
સાત્ત્વિકાઃ (sAttvikAH) = in goodness
સાત્ત્વિકાઃ (sAttvikAH) = those who are in the
mode of goodness
સાત્ત્વિકી (sAttvikI) = in the mode of goodness.
સાત્ત્વિકી (sAttvikI) = in the mode of goodness
સાત્યકિઃ (sAtyakiH) = Satyaki (the same as Yuyudhana,
the charioteer of Lord KRiShNa)
સાધર્મ્યં (sAdharmyaM) = same nature
સાધિભૂત (sAdhibhUta) = and the governing principle of
the material manifestation
સાધિયજ્ઞં (sAdhiyaj~naM) = and governing all sacrifices
સાધુઃ (sAdhuH) = a saint
સાધુભાવે (sAdhubhAve) = in the sense of the nature of the devotee
સાધુષુ (sAdhuShu) = unto the pious
સાધૂનાં (sAdhUnAM) = of the devotees
સાધ્યાઃ (sAdhyAH) = the Sadhyas
સામ (sAma) = the Sama Veda
સામર્થ્યં (sAmarthyaM) = ability
સામવેદઃ (sAmavedaH) = the Sama Veda
સામાસિકસ્ય (sAmAsikasya) = of compounds
સામ્નં (sAmnaM) = of the Sama Veda songs
સામ્યે (sAmye) = in equanimity
સામ્યેન (sAmyena) = generally
સાહઙ્કારેણ (sAhaN^kAreNa) = with ego
સાક્ષાત્ (sAkShAt) = directly
સિંહનાદં (si.nhanAdaM) = roaring sound, like that of a lion
સિદ્ધ્યસિદ્ધ્યોઃ (siddhyasiddhyoH) = in success and failure
સિદ્ધ (siddha) = and the perfected demigods
સિદ્ધઃ (siddhaH) = perfect
સિદ્ધયે (siddhaye) = for the perfection
સિદ્ધયે (siddhaye) = for perfection
સિદ્ધસઙ્ઘાઃ (siddhasaN^ghAH) = the perfect human beings.
સિદ્ધસઙ્ઘાઃ (siddhasaN^ghAH) = perfect beings
સિદ્ધાનાં (siddhAnAM) = of all those who are perfected
સિદ્ધાનાં (siddhAnAM) = of those who have
achieved perfection
સિદ્ધિ (siddhi) = in perfection
સિદ્ધિં (siddhiM) = perfection
સિદ્ધિં (siddhiM) = success
સિદ્ધિઃ (siddhiH) = success
સિદ્ધૌ (siddhau) = in success
સીદન્તિ (sIdanti) = are quivering
સુકૃતં (sukR^itaM) = pious activities
સુકૃતદુષ્કૃતે (sukR^itaduShkR^ite) = good and bad results
સુકૃતસ્ય (sukR^itasya) = pious
સુકૃતિનઃ (sukR^itinaH) = those who are pious
સુખ (sukha) = with happiness
સુખ (sukha) = of happiness
સુખ (sukha) = happiness
સુખં (sukhaM) = and happiness
સુખં (sukhaM) = in happiness
સુખં (sukhaM) = happiness.
સુખં (sukhaM) = happiness
સુખં (sukhaM) = happily
સુખઃ (sukhaH) = and happiness
સુખદુઃખ (sukhaduHkha) = happiness and distress
સુખસ્ય (sukhasya) = of happiness
સુખાનિ (sukhAni) = all happiness
સુખાનિ (sukhAni) = happiness thereof
સુખિનઃ (sukhinaH) = very happy
સુખિનઃ (sukhinaH) = happy
સુખી (sukhI) = happy
સુખે (sukhe) = in happiness
સુખેન (sukhena) = in transcendental happiness
સુખેષુ (sukheShu) = in happiness
સુઘોષમણિપુષ્પકૌ (sughoShamaNipuShpakau) = the conches
named Sughosa and Manipuspaka
સુદુરાચારઃ (sudurAchAraH) = one committing the most
abominable actions
સુદુર્દર્શં (sudurdarshaM) = very difficult to see
સુદુર્લભઃ (sudurlabhaH) = very rare to see.
સુદુષ્કરં (suduShkaraM) = difficult.
સુનિશ્ચિતં (sunishchitaM) = definitely.
સુરગણાઃ (suragaNAH) = the demigods
સુરસઙ્ઘાઃ (surasaN^ghAH) = groups of demigods
સુરાણાં (surANAM) = of the demigods
સુરેન્દ્ર (surendra) = of Indra
સુલભઃ (sulabhaH) = very easy to achieve
સુવિરૂઢ (suvirUDha) = strongly
સુસુખં (susukhaM) = very happy
સુહૃત્ (suhR^it) = to well-wishers by nature
સુહૃત્ (suhR^it) = most intimate friend
સુહૃદં (suhR^idaM) = the benefactor
સુહૃદઃ (suhR^idaH) = well-wishers
સૂતપુત્રઃ (sUtaputraH) = Karna
સૂત્રે (sUtre) = on a thread
સૂયતે (sUyate) = manifests
સૂર્ય (sUrya) = and sun
સૂર્ય (sUrya) = of suns
સૂર્યઃ (sUryaH) = the sun
સૂક્ષ્મત્વાત્ (sUkShmatvAt) = on account of being subtle
સૃજતિ (sR^ijati) = creates
સૃજામિ (sR^ijAmi) = manifest
સૃતી (sR^itI) = different paths
સૃષ્ટ્વા (sR^iShTvA) = creating
સૃષ્ટ્વા (sR^iShTvA) = created
સેનયોઃ (senayoH) = of the armies
સેનાનીનાં (senAnInAM) = of all commanders
સેવતે (sevate) = renders service
સેવયા (sevayA) = by the rendering of service
સેવિત્વં (sevitvaM) = aspiring
સૈન્યસ્ય (sainyasya) = of the soldiers
સોઢું (soDhuM) = to tolerate
સોઢું (soDhuM) = tolerate.
સોમઃ (somaH) = the moon
સોમપાઃ (somapAH) = drinkers of soma juice
સૌભદ્રઃ (saubhadraH) = Abhimanyu, the son of Subhadra
સૌભદ્રઃ (saubhadraH) = the son of Subhadra
સૌમદત્તિઃ (saumadattiH) = the son of Somadatta
સૌમ્યં (saumyaM) = very beautiful
સૌમ્યત્વં (saumyatvaM) = being without duplicity towards others
સૌમ્યવપુઃ (saumyavapuH) = the beautiful form
સૌક્ષ્મ્યાત્ (saukShmyAt) = due to being subtle
સ્કન્દઃ (skandaH) = Kartikeya
સ્તબ્ધઃ (stabdhaH) = impudent
સ્તબ્ધઃ (stabdhaH) = obstinate
સ્તુતિઃ (stutiH) = and repute
સ્તુતિભિઃ (stutibhiH) = with prayers
સ્તુવન્તિ (stuvanti) = are singing hymns
સ્તેનઃ (stenaH) = thief
સ્ત્રંસતે (stra.nsate) = is slipping
સ્ત્રિયઃ (striyaH) = women
સ્ત્રીષુ (strIShu) = by the womanhood
સ્થઃ (sthaH) = situated
સ્થાણુઃ (sthANuH) = unchangeable
સ્થાનં (sthAnaM) = abode
સ્થાનં (sthAnaM) = ground
સ્થાનં (sthAnaM) = the abode
સ્થાનં (sthAnaM) = place
સ્થાનિ (sthAni) = situated
સ્થાને (sthAne) = rightly
સ્થાપય (sthApaya) = please keep
સ્થાપયિત્વા (sthApayitvA) = placing
સ્થાવર (sthAvara) = not moving
સ્થાવરાણાં (sthAvarANAM) = of immovable things
સ્થાસ્યતિ (sthAsyati) = remains
સ્થિતં (sthitaM) = situated in the body
સ્થિતં (sthitaM) = situated
સ્થિતઃ (sthitaH) = being situated
સ્થિતઃ (sthitaH) = situated.
સ્થિતઃ (sthitaH) = situated
સ્થિતધીઃ (sthitadhIH) = whose mind is steady
સ્થિતધીઃ (sthitadhIH) = one fixed in KRiShNa consciousness
સ્થિતપ્રજ્ઞઃ (sthitapraj~naH) = transcendentally situated
સ્થિતપ્રજ્ઞસ્ય (sthitapraj~nasya) = of one who is situated
in fixed KRiShNa consciousness
સ્થિતાઃ (sthitAH) = am situated
સ્થિતાઃ (sthitAH) = are situated.
સ્થિતાન્ (sthitAn) = standing
સ્થિતિં (sthitiM) = situation
સ્થિતિઃ (sthitiH) = the situation
સ્થિતિઃ (sthitiH) = situation
સ્થિતૌ (sthitau) = situated
સ્થિત્વા (sthitvA) = being situated
સ્થિર (sthira) = fixed
સ્થિરં (sthiraM) = steadily
સ્થિરં (sthiraM) = firm
સ્થિરઃ (sthiraH) = still
સ્થિરબુદ્ધિઃ (sthirabuddhiH) = self-intelligent
સ્થિરાં (sthirAM) = stable.
સ્થિરાઃ (sthirAH) = enduring
સ્થૈર્યં (sthairyaM) = steadfastness
સ્નિગ્ધાઃ (snigdhAH) = fatty
સ્પર્શનં (sparshanaM) = touch
સ્પર્શાન્ (sparshAn) = sense objects, such as sound
સ્પૃશન્ (spR^ishan) = touching
સ્પૃહા (spR^ihA) = aspiration
સ્પૃહા (spR^ihA) = desire
સ્મરતિ (smarati) = remembers
સ્મરન્ (smaran) = thinking of
સ્મરન્ (smaran) = remembering
સ્મૃતં (smR^itaM) = is understood to be.
સ્મૃતં (smR^itaM) = is considered.
સ્મૃતઃ (smR^itaH) = is considered
સ્મૃતા (smR^itA) = is considered
સ્મૃતિ (smR^iti) = of memory
સ્મૃતિઃ (smR^itiH) = memory
સ્મૃતિઃ (smR^itiH) = remembrance
સ્મૃતિભ્રંશાત્ (smR^itibhra.nshAt) = after bewilderment
of memory
સ્યન્દને (syandane) = chariot
સ્યાં (syAM) = would be
સ્યાં (syAM) = shall be
સ્યાત્ (syAt) = is
સ્યાત્ (syAt) = will there be
સ્યાત્ (syAt) = exists
સ્યાત્ (syAt) = one becomes
સ્યાત્ (syAt) = may be
સ્યાત્ (syAt) = might be
સ્યાત્ (syAt) = remains
સ્યામ (syAma) = will we become
સ્યુઃ (syuH) = are
સ્રોતસાં (srotasAM) = of flowing rivers
સ્વં (svaM) = own
સ્વકં (svakaM) = His own
સ્વકર્મ (svakarma) = in his own duty
સ્વકર્મણા (svakarmaNA) = by his own duties
સ્વચક્ષુષા (svachakShuShA) = your own eyes
સ્વજનં (svajanaM) = own kinsmen
સ્વજનં (svajanaM) = kinsmen
સ્વતેજસા (svatejasA) = by Your radiance
સ્વધર્મં (svadharmaM) = one’s own religious principles
સ્વધર્મં (svadharmaM) = your religious duty
સ્વધર્મઃ (svadharmaH) = one’s own occupation
સ્વધર્મઃ (svadharmaH) = one’s prescribed duties
સ્વધર્મે (svadharme) = in one’s prescribed duties
સ્વધા (svadhA) = oblation
સ્વનુષ્ઠિતાત્ (svanuShThitAt) = perfectly done
સ્વપન્ (svapan) = dreaming
સ્વપ્નં (svapnaM) = dreaming
સ્વપ્નશીલસ્ય (svapnashIlasya) = of one who sleeps
સ્વપ્નાવબોધસ્ય (svapnAvabodhasya) = sleep and wakefulness
સ્વભાવ (svabhAva) = their own nature
સ્વભાવઃ (svabhAvaH) = eternal nature
સ્વભાવઃ (svabhAvaH) = characteristics
સ્વભાવઃ (svabhAvaH) = the modes of material nature
સ્વભાવજં (svabhAvajaM) = born of his own nature.
સ્વભાવજં (svabhAvajaM) = born of his own nature
સ્વભાવજા (svabhAvajA) = according to his mode of material nature
સ્વભાવજેન (svabhAvajena) = born of your own nature
સ્વભાવનિયતં (svabhAvaniyataM) = prescribed according
to one’s nature
સ્વયં (svayaM) = personally.
સ્વયં (svayaM) = personally
સ્વયં (svayaM) = himself
સ્વયા (svayA) = by their own.
સ્વર્ગ (svarga) = of the heavenly planets
સ્વર્ગં (svargaM) = the heavenly kingdom
સ્વર્ગતિં (svargatiM) = passage to heaven
સ્વર્ગપરાઃ (svargaparAH) = aiming to achieve heavenly planets
સ્વર્ગલોકં (svargalokaM) = heaven
સ્વલ્પં (svalpaM) = a little
સ્વસ્તિ (svasti) = all peace
સ્વસ્થઃ (svasthaH) = being situated in himself
સ્વસ્યઃ (svasyaH) = by his own
સ્વાં (svAM) = of My personal Self
સ્વાં (svAM) = of Myself
સ્વાધ્યાય (svAdhyAya) = of Vedic study
સ્વાધ્યાય (svAdhyAya) = sacrifice in the study of the Vedas
સ્વાધ્યાયઃ (svAdhyAyaH) = study of Vedic literature
સ્વે સ્વે (sve sve) = each his own
સ્વેન (svena) = by your own
હ (ha) = certainly.
હતં (hataM) = killed
હતઃ (hataH) = being killed
હતઃ (hataH) = has been killed
હતાન્ (hatAn) = already killed
હત્વા (hatvA) = killing
હત્વા (hatvA) = by killing
હનિષ્યે (haniShye) = I shall kill
હન્ત (hanta) = yes
હન્તારં (hantAraM) = the killer
હન્તિ (hanti) = kills
હન્તું (hantuM) = to kill
હન્યતે (hanyate) = is killed.
હન્યતે (hanyate) = is killed
હન્યમાને (hanyamAne) = being killed
હન્યુઃ (hanyuH) = may kill
હયૈઃ (hayaiH) = horses
હરતિ (harati) = takes away
હરન્તિ (haranti) = throw
હરિઃ (hariH) = the Supreme Personality of Godhead, KRiShNa
હરેઃ (hareH) = of Lord KRiShNa
હર્ષ (harSha) = from happiness
હર્ષં (harShaM) = cheerfulness
હર્ષશોકાન્વિતઃ (harShashokAnvitaH) = subject to joy and sorrow
હવિઃ (haviH) = butter
હસ્તાત્ (hastAt) = from the hand
હસ્તિનિ (hastini) = in the elephant
હાનિઃ (hAniH) = destruction
હિ (hi) = indeed
હિ (hi) = certainly
હિ (hi) = surely
હિંસાં (hi.nsAM) = and distress to others
હિંસાત્મકઃ (hi.nsAtmakaH) = always envious
હિતં (hitaM) = beneficial
હિતં (hitaM) = benefit.
હિતકામ્યયા (hitakAmyayA) = for your benefit.
હિતે (hite) = in welfare work
હિત્વા (hitvA) = losing
હિનસ્તિ (hinasti) = degrade
હિમાલયઃ (himAlayaH) = the Himalayan mountains.
હુતં (hutaM) = offering.
હુતં (hutaM) = offered in sacrifice
હુતં (hutaM) = offered
હુતાશવક્ત્રં (hutAshavaktraM) = fire coming out of Your mouth
હૃત (hR^ita) = deprived of
હૃત્સ્થં (hR^itsthaM) = situated in the heart
હૃદય (hR^idaya) = of the heart
હૃદયાનિ (hR^idayAni) = hearts
હૃદિ (hR^idi) = in the heart
હૃદ્દેશે (hR^iddeshe) = in the location of the heart
હૃદ્યાઃ (hR^idyAH) = pleasing to the heart
હૃષિતઃ (hR^iShitaH) = gladdened
હૃષીકેશ (hR^iShIkesha) = O master of all senses
હૃષીકેશ (hR^iShIkesha) = O master of the senses
હૃષીકેશં (hR^iShIkeshaM) = unto KRiShNa, the master
of the senses
હૃષીકેશં (hR^iShIkeshaM) = unto Lord KRiShNa
હૃષીકેશઃ (hR^iShIkeshaH) = Hrsikesa (KRiShNa, the Lord
who directs the senses of the devotees)
હૃષીકેશઃ (hR^iShIkeshaH) = the master of the senses, KRiShNa
હૃષીકેશઃ (hR^iShIkeshaH) = Lord KRiShNa
હૃષ્ટરોમા (hR^iShTaromA) = with his bodily hairs standing
on end due to his great ecstasy
હૃષ્યતિ (hR^iShyati) = takes pleasure
હૃષ્યામિ (hR^iShyAmi) = I am enjoying
હૃષ્યામિ (hR^iShyAmi) = I am taking pleasure
હે કૃષ્ણ (he kR^iShNa) = O KRiShNa
હે યાદવ (he yAdava) = O Yadava
હે સખે (he sakhe) = O my dear friend
હેતવઃ (hetavaH) = causes.
હેતુઃ (hetuH) = cause
હેતુઃ (hetuH) = the instrument
હેતુના (hetunA) = for the reason
હેતુમદ્ભિઃ (hetumadbhiH) = with cause and effect
હેતોઃ (hetoH) = in exchange
હ્રિયતે (hriyate) = is attracted
હ્રીઃ (hrIH) = modesty
ક્ષણં (kShaNaM) = a moment
ક્ષત્રિય (kShatriya) = the ksatriyas
ક્ષત્રિયસ્ય (kShatriyasya) = of the ksatriya
ક્ષત્રિયાઃ (kShatriyAH) = the members of the royal order
ક્ષન્તિઃ (kShantiH) = tolerance
ક્ષમા (kShamA) = patience.
ક્ષમા (kShamA) = forgiveness
ક્ષમી (kShamI) = forgiving
ક્ષયં (kShayaM) = destruction
ક્ષયકૃત્ (kShayakR^it) = the destroyer
ક્ષયાય (kShayAya) = for destruction
ક્ષરં (kSharaM) = to the fallible
ક્ષરઃ (kSharaH) = constantly changing
ક્ષરઃ (kSharaH) = fallible
ક્ષાત્રં (kShAtraM) = of a ksatriya
ક્ષાન્તિઃ (kShAntiH) = tolerance
ક્ષામયે (kShAmaye) = ask forgiveness
ક્ષિપામિ (kShipAmi) = I put
ક્ષિપ્રં (kShipraM) = very quickly
ક્ષિપ્રં (kShipraM) = very soon
ક્ષીણકલ્મષાઃ (kShINakalmaShAH) = who are devoid of all sins
ક્ષીણે (kShINe) = being exhausted
ક્ષુદ્રં (kShudraM) = petty
ક્ષેત્ર (kShetra) = of the body
ક્ષેત્ર (kShetra) = the field of activities (the body)
ક્ષેત્રં (kShetraM) = this body
ક્ષેત્રં (kShetraM) = the field of activities (the body)
ક્ષેત્રં (kShetraM) = the field of activities
ક્ષેત્રં (kShetraM) = the field
ક્ષેત્રં (kShetraM) = field of activities
ક્ષેત્રજ્ઞ (kShetraj~na) = and the knower of the body
ક્ષેત્રજ્ઞં (kShetraj~naM) = the knower of the field
ક્ષેત્રજ્ઞઃ (kShetraj~naH) = the knower of the field
ક્ષેત્રજ્ઞયોઃ (kShetraj~nayoH) = and the knower of the field
ક્ષેત્રજ્ઞયોઃ (kShetraj~nayoH) = of the proprietor of the body
ક્ષેત્રી (kShetrI) = the soul
ક્ષેત્રેષુ (kShetreShu) = in bodily fields
ક્ષેમં (kShemaM) = protection
ક્ષેમતરં (kShemataraM) = better
જ્ઞાતવ્યં (j~nAtavyaM) = knowable
જ્ઞાતું (j~nAtuM) = to know
જ્ઞાતેન (j~nAtena) = by knowing
જ્ઞાત્વા (j~nAtvA) = knowing well
જ્ઞાત્વા (j~nAtvA) = knowing
જ્ઞાત્વા (j~nAtvA) = thus knowing
જ્ઞાન (j~nAna) = in knowledge
જ્ઞાન (j~nAna) = with knowledge
જ્ઞાન (j~nAna) = of knowledge
જ્ઞાન (j~nAna) = of perfect knowledge
જ્ઞાન (j~nAna) = by acquired knowledge
જ્ઞાન (j~nAna) = by knowledge
જ્ઞાનં (j~nAnaM) = into knowledge
જ્ઞાનં (j~nAnaM) = knowledge of
જ્ઞાનં (j~nAnaM) = knowledge
જ્ઞાનં (j~nAnaM) = pure consciousness
જ્ઞાનં (j~nAnaM) = phenomenal knowledge
જ્ઞાનઃ (j~nAnaH) = whose knowledge
જ્ઞાનગમ્યં (j~nAnagamyaM) = to be approached by knowledge
જ્ઞાનચક્ષુષઃ (j~nAnachakShuShaH) = those who have
the eyes of knowledge.
જ્ઞાનચક્ષુષા (j~nAnachakShuShA) = by the vision of knowledge
જ્ઞાનદીપિતે (j~nAnadIpite) = because of the urge for self-realization.
જ્ઞાનપ્લવેન (j~nAnaplavena) = by the boat of transcendental knowledge
જ્ઞાનયજ્ઞઃ (j~nAnayaj~naH) = sacrifice in knowledge
જ્ઞાનયજ્ઞાઃ (j~nAnayaj~nAH) = sacrifice in advancement of
transcendental knowledge
જ્ઞાનયજ્ઞેન (j~nAnayaj~nena) = by cultivation of knowledge
જ્ઞાનયોગેન (j~nAnayogena) = by the linking process of knowledge
જ્ઞાનવતાં (j~nAnavatAM) = of the wise
જ્ઞાનવાન્ (j~nAnavAn) = one who is in full knowledge
જ્ઞાનવાન્ (j~nAnavAn) = learned
જ્ઞાનસ્ય (j~nAnasya) = of knowledge
જ્ઞાનાઃ (j~nAnAH) = knowledge
જ્ઞાનાગ્નિઃ (j~nAnAgniH) = the fire of knowledge
જ્ઞાનાત્ (j~nAnAt) = than knowledge
જ્ઞાનાનાં (j~nAnAnAM) = of all knowledge
જ્ઞાનાવસ્થિત (j~nAnAvasthita) = situated in transcendence
જ્ઞાનિનઃ (j~nAninaH) = of the knower
જ્ઞાનિનઃ (j~nAninaH) = to the person in knowledge
જ્ઞાનિનઃ (j~nAninaH) = the self-realized
જ્ઞાનિભ્યઃ (j~nAnibhyaH) = than the wise
જ્ઞાની (j~nAnI) = one in full knowledge
જ્ઞાની (j~nAnI) = one who is in knowledge
જ્ઞાની (j~nAnI) = one who knows things as they are
જ્ઞાને (j~nAne) = in knowledge
જ્ઞાનેન (j~nAnena) = with knowledge
જ્ઞાનેન (j~nAnena) = by knowledge
જ્ઞાસ્યસિ (j~nAsyasi) = you can know
જ્ઞેયં (j~neyaM) = to be understood
જ્ઞેયં (j~neyaM) = to be known
જ્ઞેયં (j~neyaM) = the object of knowledge
જ્ઞેયં (j~neyaM) = the objective of knowledge
જ્ઞેયં (j~neyaM) = the knowable
જ્ઞેયં (j~neyaM) = be known
જ્ઞેયઃ (j~neyaH) = should be known
જ્ઞેયોસિ (j~neyosi) = You can be known

See Also  108 Names Of Sri Veerabhadra Swamy – Ashtottara Shatanamavali In Gujarati

%એndmulticols
% End of
%

The list of words from Bhagavadgita is extracted from the book ઇt Bhagavadgita As It Is written by Srila Prabhupada with permission from the Bhaktivedanta Book Trust(BBT) International, Farboret 101, S-242 97 Horby, SWEDEN, http://www.algonet.se/ઽbbt-intl The book is available online at http://www.prabhupada.com/ઽbtg/gita/toctml.
The words are converted to ITRANS transliteration for devanAgarI printing. The pronunciation table with ITRANS
transliteration scheme is as follows. The file is to be used for educational purposes only. % End of

% Sanskrit Glossary of Words from Bhagavadgita
% ભગવદ્ગીતા શબ્દાર્થસુચી
%ફ઼્ootnoteCourtsey of The Bhaktivedanta Book Trust International,
%Farboret 101, S-242 97 Horby, SWEDEN, http://www.algonet.se/~bbt-intl
%The ITRANS transliteration scheme is listed at the end.
%

– Chant Stotra in Other Languages –

Sanskrit Glossary of Words from Bhagavadgita in SanskritEnglishBengali – Gujarati – KannadaMalayalamOdiaTeluguTamil