Narayaniyam Astasastitamadasakam in English:
॥ narayanīyaṁ astasastitamadaśakam ॥
narayanīyaṁ astasastitamadaśakam (68) – gōpikanaṁ ahladaprakatanam
tava vilōkanadgōpikajanaḥ pramadasaṅkulaḥ paṅkajēksana ।
amr̥tadharaya sampluta iva stimitataṁ dadhustvatpurōgataḥ ॥ 68-1 ॥
tadanu kacana tvatkaraṁbujaṁ sapadi gr̥hnatī nirviśaṅkitam ।
ghanapayōdharē saṁvidhaya sa pulakasaṁvr̥ta tasthusī ciram ॥ 68-2 ॥
tava vibhō pura kōmalaṁ bhujaṁ nijagalantarē paryavēstayat ।
galasamudgataṁ pranamarutaṁ pratinirundhatīvatiharsula ॥ 68-3 ॥
apagatatrapa kapi kaminī tava mukhaṁbujatpūgacarvitam ।
pratigr̥hayya tadvaktrapaṅkajē nidadhatī gata pūrnakamatam ॥ 68-4 ॥
vikarunō vanē saṁvihaya mamapagatō:’si ka tvamiha spr̥śēt ।
iti sarōsaya tavadēkaya sajalalōcanaṁ vīksitō bhavan ॥ 68-5 ॥
iti mudakulairvallavījanaiḥ samamupagatō yamunē tatē ।
mr̥dukucaṁbaraiḥ kalpitasanē ghusr̥nabhasurē paryaśōbhathaḥ ॥ 68-6 ॥
katividha kr̥pa kē:’pi sarvatō dhr̥tadayōdayaḥ kēcidaśritē ।
katicidīdr̥śa madr̥śēsvapītyabhihitō bhavanvallavījanaiḥ ॥ 68-7 ॥
ayi kumarika naiva śaṅkyataṁ kathinata mayi prēmakatarē ।
mayi tu cētasō vō:’nuvr̥ttayē kr̥tamidaṁ mayētyūcivanbhavan ॥ 68-8 ॥
ayi niśamyataṁ jīvavallabhaḥ priyatamō janō nēdr̥śō mama ।
tadiha ramyataṁ ramyayaminīsvanuparōdhamityalapō vibhō ॥ 68-9 ॥
iti giradhikaṁ mōdamēdurairvrajavadhūjanaiḥ sakamaraman ।
kalitakautukō rasakhēlanē gurupurīpatē pahi maṁ gadat ॥ 68-10 ॥
iti astasastitamadaśakaṁ samaptam ।
Narayaniyam Astasastitamadasakam Meaning:
Oh lotus-eyed one, seeing you, the Gopa maidens,
Became extremely happy and stood before you,
Like a statue and like the ones who had taken bath in nectar. ॥ 68.1 ॥
Then another gopa maiden without any bashfulness,
Suddenly caught your lotus-like hand,
And placed it on her very heavy bosom,
And stood there for quite some time,
As if she was numbed by the joy that enveloped her. ॥ 68.2 ॥
Oh Lord, another Gopi with very great joy,
Kept your very pretty hand on her throat,
And coiled it around her neck,,
As if wanting to stop her vital breath. ॥ 68.3 ॥
Another Gopi who was in the throes of passion,
Took away the chewed betel leaf from your lotus mouth,
And transferring it to her mouth and,
Attained the fulfillment of her desires. ॥ 68.4 ॥
Another Gopi who was in the throes of anger,
Told you, “You left us all in this dark forest,
And do you think anyone of us will touch you’,
And stood staring at you with eyes full of tears. ॥ 68.5 ॥
You then reached the shores of river Yamuna,
Along with the very joyous Gopis,
And sat on a cushion made of the saffron stained upper cloth,
Of those women and shined in a resplendent manner. ॥ 68.6 ॥
Those Gopis told addressing you,
“How many types of mercy are there?
Some people are merciful on all,
And some on only those who are devoted to them,
And some others do not show any mercy,
On even people like us who have left their all,
And then completely surrendered to them.” ॥ 68.7 ॥
Then you told them all, “ Oh lasses who love me,
Please do not suspect the absence of mercy in me,
Who am afraid of the loss of your love towards me,
And I did it only with an aim to make your minds,
Always devoted to me without break.” ॥ 68.8 ॥
And Oh Lord you further told them,
“Oh sweethearts, hear what I have to say to you all,
I do not see anyone else who loves me to this extent,
And so during these pretty nights, start playing,
Without any inhibition on this bank of Yamuna.” ॥ 68.9 ॥
Oh Lord of Guruvayur who engages in play,
With the lasses of Gokula who became very happy by these words,
And one who is very much interested in Rasa Kreeda with them,
Please save and protect me from these illnesses. ॥ 68.10 ॥
– Chant Stotras in other Languages –
Narayaneeyam Astasastitamadasakam in English – Kannada – Telugu – Tamil